「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
9 e# }; Y" [* w6 b, \$ p% x- B; {: e. o$ U7 W% M
1,疑问助词 ! W4 y7 n. G; [, b4 b/ L
$ O$ c7 | K1 j 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
, X6 E7 e+ [/ r% f0 ? 「今日は暑いですか。」
, t8 F q7 g: e( I' K 「今日は暑いか。」 8 T9 P0 {0 \' Z- P" f
「今日は暑いでしょうか。」
: S, Z. |* b' }+ z 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
% S1 o F$ Z0 r( F9 c: i 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
) h; x' g: |- e/ s+ B: o3 i1 g4 G# p" B/ Z" D
如:
$ L% V9 L- C6 p$ i, O 「あの人は学生ではありません。」
. i5 k9 E" n$ u, E" b( F' E “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 2 J. W% _+ v$ e
「あの人は学生ではありませんか。」
7 ]% S# ]! c" L! B7 ]. H/ B( Z “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 8 ~- ~, H3 S+ W0 ]1 d( s0 u) s
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
. l8 H7 E0 E# r0 d- c+ U
/ C- o) H. k$ f* F9 M; p* e 又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
3 u0 I4 B# x8 x; w “今天你来得不早呀。” - O' J( x2 B1 P- O! H" n# V! K/ f
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
; x9 W: A( f. y0 N5 E5 S: x# C; A, Y7 |* K/ l/ Y
! u' d3 L! U% }' s3 P- Q7 Z Q 2,副助词 / c3 V) x/ E3 Q6 h! h
4 z$ D& e, p. P& W ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 6 N. O" A- D9 X9 e# w/ c
# i4 L8 B; K( K6 P R. _* j
「誰かいますか。」
6 |8 o4 [, n1 O# l “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?” 5 v1 b! M8 s- H9 V6 O
「何か勉強していますか。」 & C4 Y+ ]# |9 N7 I! ?
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
\2 k [- R+ M) d: M 「何処かへ行きたい。」 7 D" K' v$ q4 Y. A& _
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
# O' C2 h2 u. X- Y$ k" W
3 p& g+ r9 j7 l5 @. V2 M 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
+ y6 m$ h) ]% I) r, N# T0 A& A6 c7 _- Q/ v$ ]+ C
如:
K1 m, T, h5 R8 L 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
* ]# n' L/ ~, Q 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
1 P9 \& w) L* b6 X. `' Z4 s4 f$ I 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
/ d% \+ ?( i1 [- o/ F# k3 N( P; p# f) C5 |- F p; f' D
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
; a$ A5 ]' }% ^/ F, w 5 ]8 X) t1 \# K& Y
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 & l& r' t3 S6 G9 A* E
“也许是因为感冒了,我有点发冷。” 2 e6 Q M1 w- e: l
「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 # M0 i: }( F4 R( j j2 \
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
6 ~) I" l% A- P9 z 「会議はもう終わったかもしれない。」
6 E# w4 I6 c! ^$ P “也许会议已经开完了。”
% U, u; W" o4 q0 {+ C4 H9 B& D 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
$ G4 w. V/ b, Y- g2 p- B& P
; y7 q. h! K' q7 R. J% R ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。
7 ^& v$ ?# G4 Y# L _
, i" {+ I2 N [ 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
9 A/ V m* w+ W; W “午后的会议,小王或者小李参加。”
% W5 w/ O! P$ j$ V 「食うか食われるかの時が来た。」 " e: e# [, b3 v X
“已经到了你死我活的时候了。”
& u& K/ g5 y) [$ r 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
+ T) a2 z/ n ?- X1 d7 g* D 「行けるかどうか、後で返事します。」
o; S1 p$ P9 }* J “是否能去,过后再给你回话。”
% e" R. k0 T$ ~9 n 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
) e# O; K" T6 i& H5 \4 G9 k+ A" ^
④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
4 A* t( R. ]& i7 Y 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 ' t- U; ^9 [/ S, W1 S
“刚要出家门,电话打来了。” / h( ? z: b5 _/ E! z! q% }
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 5 N( G4 s8 m7 }" t8 f" o$ m
+ \" {2 V7 m: c4 w" E$ `
|