「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
4 i, t% J0 h/ w
) e5 b+ i7 X! G! |5 c. Q8 S 1,疑问助词 , \ v1 J/ M8 ^4 @0 _
" E9 w& ^4 q4 b$ i0 g
接在各种终止形句子后面,构成疑问句。 F1 [; b' J7 J8 X4 M& X
「今日は暑いですか。」
2 M9 F* B. R+ d) Z: \6 j% S 「今日は暑いか。」 3 i0 d7 d- }2 `/ O8 \
「今日は暑いでしょうか。」
" @4 @2 v2 z- M7 `9 t0 z 这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。
; f7 r+ t4 U$ F* O) z2 Q" D 这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。( j; h9 K3 y" @- l7 z
1 Q( S/ q% }) U1 T" {8 Z如:
, V- T' o ?# k( V" } 「あの人は学生ではありません。」 # y, m6 F5 u! m6 G }
“那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 & x5 N6 @; g9 |5 d) y" I9 z
「あの人は学生ではありませんか。」
6 y& T, z( V" @2 r% {& ` “那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 6 d% k7 @; ^, C& M8 }* J
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 * Y8 K, v, |: ~. U# }. m
% l% D4 m# O+ l
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
9 A G. ~2 v: t7 o+ R& I “今天你来得不早呀。” ; n! s' S/ r( A" ]. _! Q/ o
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
$ m% v' x$ g2 I4 }& s/ e
) p$ _( _* q/ u: b9 G# w0 |0 e- j5 W8 P7 Y
2,副助词 " O' c, A. T- ~& f. X/ u: W% R$ A! k
9 @, ?. _: A% V4 T( t4 \ ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 * C6 x) M! [7 _0 I3 h: O8 v3 L- m" t* Z: {
) q/ O' p. x& x) j) y+ F 「誰かいますか。」
- i4 _$ D" f \5 a- q “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
2 l2 M" ~( G+ V. I; b 「何か勉強していますか。」 7 E0 h1 s2 [! {/ {
“你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?” 9 ]( E/ U9 A1 h/ m
「何処かへ行きたい。」
/ G! y) d2 `3 a& N e8 Y “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” # o& y" z1 g$ ~) b' F. n
; h3 x0 L, x& q& s
在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
) C! O5 C* H+ d0 a" H
, i) p _% q/ ?/ J1 l0 ]如:
2 Z1 t" P- A, G5 K 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?” 1 _6 y5 ~( P4 p/ K; t
「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
7 Y4 x4 a2 {( F, l, W7 e" I8 l 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
' i( C2 d: c: y/ j" k {/ X+ u, _6 G, f- v
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
, {! V7 g6 ]! n- V- K) I4 @9 C; E ' a- |% `% H: Z7 X
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 # m9 T. V( n3 D, K' F! | K. S
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
" a# g3 a- m' X9 B# ~- ^" Q8 U- s 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」
1 s* l2 b# w2 e" E# L8 z1 Z! ? “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
( _* i+ B7 @8 f: o 「会議はもう終わったかもしれない。」 " {9 y8 U/ a1 y
“也许会议已经开完了。” $ v- ]4 y1 @$ X$ {
这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。 & W% M6 B8 w( m
* r; t, O. M4 U1 j0 z$ L ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 T/ Z& q$ K$ s% l* d9 C; k
6 r; w3 R2 g1 g2 a: H- R
「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」 X1 m4 c% N5 G5 G+ ~& _
“午后的会议,小王或者小李参加。”
) c$ I/ o" @1 x$ ` 「食うか食われるかの時が来た。」
; [$ r: y1 c0 M9 l% T3 F# C8 M “已经到了你死我活的时候了。”
2 h% v0 z( h( m6 ]/ H; ]* Q5 D 这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
- A& a# C ~* i: s. a( ~' y 「行けるかどうか、後で返事します。」 5 O: Y) `$ x: q4 x
“是否能去,过后再给你回话。”
2 w$ D2 Z0 r, l% M1 R, w, b- Y- F! D 这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。 & G6 w+ ]4 @5 E7 i8 {" J4 P
! e& s3 R2 H" d ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”
/ P1 l$ `+ |- ?! }5 ~- O 「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
% T, B& y3 s4 v* p% f6 y( X “刚要出家门,电话打来了。” 2 g9 z% t o6 J: X3 P
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 , g8 ^: N3 O7 {$ |# X( _1 }
2 e( q* y1 t7 t |