| 
 | 
 
1.我还完全没有结婚的打算。  
, y/ Z" Z  P8 j  【原句】私、まだ結婚する気はさらさらないの。 
( I( S4 D5 R' {" A) P/ ]& G* e; P/ N0 _" p( R 
  【读音】わたし、まだけっこんするきはさらさらないの。! d* U3 j" G" s0 |" K2 ^8 N: H. k' `1 y 
) R8 S+ n! @* }/ h 
  【解说】さらさら:「さらに」の強調表現、少しも。后接否定,完全(不),丝毫(不)。" N4 E) V# o5 B4 l8 d/ M8 k$ { 
 
0 ~2 {% E( C- R! t5 q% D: Y  有魅力的女孩总免不了被人追求,要是不喜欢对方,就用这句话去挡一下吧。: u& W# z+ g& k! Y 
 
1 U6 ~) D3 U6 T# H/ E6 Y  2.别老是给人脸色瞧嘛。 
& b2 }( g% ?1 m% d  M# e! p9 I* p; p. y7 T* X" ^$ S 
  【原句】いつまでもぶすっとしてるなよ。 
* y$ @/ c. V! @6 Z+ J! a8 h/ l: P" M6 O, E1 S9 D2 l) P2 F9 R 
  【读音】いつまでもぶすっとしてるなよ。 
! U0 u2 p' Z% w' G5 y7 V! A0 n8 T6 @0 @5 J" C6 T 
  【解说】ぶすっと:不愉快,不高兴,闷声不响。 例:ぶすっとした顔つき。/绷着个脸。 
4 ~0 i( o2 j& `1 a3 m& H3 }' ?! {# @/ b1 A0 a* T# y1 w0 M 
  な:接动词终止形后,表示委婉的禁止,“别,不要,不许”。 例:忘れるな。/别忘了。 
4 x- G. e4 c0 N( D4 w4 Y  g2 K' v2 s/ w9 s. d( m2 Z, Q 
  3.人一富裕,必定变得傲慢。! G7 k& Z* o5 s1 e. [2 E 
2 b, g  ]2 y8 @0 H1 p7 N5 F 
  【原句】豊かになると、人は必ず傲慢になるものだ。 
; R( Z" b$ ]2 l# A) g: r$ y0 ?4 d5 v7 C& R 
  【读音】ゆたかになると、ひとはかならずごうまんになるものだ。9 ?) e) k( l7 N+ h$ m+ M 
 
' y/ |- p% I* L, k) Z. G9 N+ h$ V4 \  【解说】もの:用于陈述一般存在的事实。 例:世の中にはばかな人があるものだ。/世界上总有愚蠢的人。( k( R- I; j1 N 
 
4 J9 r; D3 _: O3 u6 A, Z  这是马克·吐温的一句名言。伟人讲的话总有一定道理,不过凡事总有例外,还是有很多人物质丰富但依然谦虚谨慎的嘛。 
% e! f2 q! P. O. `; Z* }4 D  M 
- N5 C8 i4 Z- _  4.他们俩是半斤八两,都没啥了不起的。  A1 X6 }! ~- p1 L 
 
* C: _; }' g, @9 j$ l, a  【原句】あの二人はどんぐりの背比べで、どっちも大したことないよ。 
3 U( p, l# i+ C 
, B) F5 ^4 b) F" L* j  【读音】あのふたりはどんぐりのせいくらべで、どっちもたいしたことないよ。. L4 J# s" n# V) y' x( Z: g9 }& y 
2 _/ @' G2 ^! g  _- M9 v( Y 
  【解说】どんぐりの背比(せいくら)べ:半斤八两。 
) n' C! V4 P1 q6 R 
* F" [2 O; v* r: r/ }% i  5.你还真能信口雌黄啊! 
7 T' h" ~$ M" i+ `6 v' H 
& r4 g7 ]% r, Z- t/ I) l% z2 C0 Z  【原句】そんな嘘八百をよく言えたもんだね。 
& |) h# i7 A) B% s 
3 c. T; F" f9 I# d$ P  【读音】そんなうそはっぴゃくをよくいえたもんだね。  ^, o+ ~; ]4 s 
+ Y2 ^( X" _! g2 P4 [; ~ 
  【解说】嘘八百(うそはっぴゃく):一派谎言。; n- J5 V4 ^$ k 
) z/ ?- F4 O; G. l4 P, \4 w8 D 
  もん:相当于“もの”,终助词,表示感叹。 例:よく考えたものだ。/考虑得真周到啊。 
% i+ t& ?" J- E 
* x1 N) G( Y" a4 u2 `8 V3 F  6.过季衣服,便宜卖啦!- n, _8 `" i6 M0 x 
+ ^" ~9 ~. h7 x3 g 
  【原句】持ち越し商品ですので、お安くなっております。" L3 Y$ _" s2 \' C7 Z+ { 
; y* x2 o# A$ R# ~ 
  【读音】もちこししょうひんですので、おやすくなっております。 
  m/ u' D: i1 [, [: ]: H# k1 t2 g- D 
  【解说】持ち越し:遗留下来,拖到下次。 例:前年度から持ち越しの計画/上年度遗留下来的计划。2 M7 R* }2 T  M 
 
# N. C* r2 e1 X8 W7 L' ?! W  逛街时听到这种吆喝声总是最振奋人心的啊~4 |4 `% U( m5 m$ h+ x 
" E! c0 W7 o3 f% O 
  7.我觉得我比任何人都了解你。: h9 V1 j. f" z4 ` 
 
. d; F& e$ o% S+ j3 G  【原句】君のことはだれよりも理解しているつもりなんだ。- q2 s5 t+ b- W# o1 X 
* g' r! R9 t( U( e4 i 
  【读音】きみのことはだれよりもりかいしているつもりなんだ。+ c6 O0 R! `4 G  y& }3 a 
) r, Y! ]$ p; Q  A& ~! c3 S4 z 
  【解说】つもり:実際はそうでないのに、そうしたような気がする。/事实并非如此,但自己这样以为。 
3 _; f8 S9 h; ?4 j) z. g7 K  ?4 q9 Z* K( | 
  例:死んだつもりで働く。/拼死工作。: n; g7 w. D, Z/ b7 r3 X/ b% T/ J- Q& t 
 
- E' N  M2 H3 E1 @& W  也就是说,这位仁兄自以为比谁都了解对方,其实不然…… 
2 X% S1 M) d& o0 G' Q |   
 
 
 
 |