咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1801|回复: 0

[其他翻译] 毎日新聞 余禄 2011.12.04 柠檬

[复制链接]
发表于 2011-12-4 11:00:59 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 nomimi 于 2011-12-5 03:01 编辑

余録:「檸檬」

「えたいの知れない不吉な塊」を心に抱える青年は京都の町をさまよい、1個のレモンを書店に置いて立ち去る。そして思う。あれが恐ろしい爆弾で、10分後には大爆発するのだったらどんなに面白いだろう
内心笼罩着「不名究里的不祥疑云」的青年彷徨在京都的街头,把1个柠檬放在书店后离去。之后青年想如果那是个恐怖的炸_弹,10分钟后大爆炸的话,该是多么有趣的事啊!
▲梶井基次郎(1901~32)の小説「檸檬」である。この有名な場面に、米同時多発テロや中東情勢などが映り込むのも「ご時世」とはいえ、みずみずしいレモンが人に害をなすはずはない。爆弾に見立てて吹き飛ばしたいのは内心の悩みや苦しみに違いない
这是梶井基次郎(1901~32)的小说--柠檬。看到这个有名的桥段,脑海里浮现了「这个世界」的美国的911恐怖攻击事件及中东情势等。水淋淋的柠檬对人应该是无害的,会把它想成是炸_弹想必是想炸飞内心的烦恼及痛苦吧!
▲生前の梶井は不遇だった。彼の死からまもなく、志賀直哉は大掃除の際に見つけた梶井の作品集に瞠目(どうもく)する。「みんな読んでしまったがね、どれもすばらしい」と、志賀は仏文学者の桑原武夫に語っている
梶井生前怀才不遇,其去世后不久,志贺直哉在大扫除时发现了梶井的作品集,看了后瞠目堂皇的大开眼界。志贺还向法国文学学者桑原武夫道:「你都看过了吗?!不论哪一篇都精彩啊!」
▲桑原は惜しんだ。梶井とは旧制三高で旧知の仲。「小説の神様」から一枚のハガキでももらっていたら梶井はどんなに喜んだか。志賀は、それは悪いことをしたという意味の言葉をもらしたという(「文明感想集」筑摩書房)
桑原与梶井乃是旧制第三高等学校以来的旧识,对其之死甚是感到遗憾。对志贺的话其回应道:若能从「小说之神」那里得到就算只是一张微不足道的明信片,梶井会是多么的高兴你知道吗? 志贺认为此话是隐喻了其对梶井的不周到。(「文名感想集」筑摩书房)
▲梶井の生誕から110年。現代の若者は「不吉な塊」とは無縁だろうか。先日、ある会合で50人ほどの大学生に意見を聞くと、36人が日本の未来に悲観的、11人が楽観的と答えた。悲観楽観の定義にもよるが、4人に3人の若者が先行き不安を覚えている
梶井诞生至今110年,现在的年轻人是否跟「不祥疑云」无缘了呢?日前在某一聚会里寻问了将近50名大学生的看法,其中36名对日本的未来抱持悲观的态度,11名认为乐观。当然,悲观与乐观的界定因人而异,但4个年轻人当中就有3个人对未来感到不安。
▲大震災に加えて閣僚や高官の失言・暴言。お寒い外交や雇用、年金などを思えば無理もなかろうが、中東などと違って若者の大規模な造反は起きそうにない。それはそれで「えたいの知れない」状況といえようか。若者たちに希望を与える「一枚のハガキ」を、誰が、どのように書けばいいのだろう。
试想,大地震加上内阁幕僚及高官的失言、粗语还有冰冻的外交、就业及年金等问题,会得到这样的答案也是无可厚非。不过和中东不同的是,日本的年轻人应该是不会群起造反的。这也就罢了,现今的世道可谓是「不名究里」的状况,给年轻人希望的「一张明信片」该由谁来下笔,又该怎么写才好呢?!

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 03:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表