|
|
笑话原文 ほら吹き ! j9 g; A$ Z4 P: e! w: f7 c% c
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 0 z& ^ @ Y3 U# z( q3 S$ s( Z
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」
% u W3 X. J' @7 ]1 ^
6 O: j- B4 w, x5 u% W1 ^; O幽默译文 y- U- q1 o+ D" \; K/ V3 b. v
吹牛4 |! ?1 C5 z5 Z3 e' W$ |
有3只老鼠在一起吹牛。9 u- `5 q/ J$ a5 I5 ~, o
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
* i* O6 n& I7 r4 j0 r另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。# F) e, r0 [% E$ ?3 {; Z- X* C- L/ t
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。
' ~0 G5 U8 z& ^ ?2 Q1 W* L
8 D @8 g0 X8 b# X r; g1 T东西南
, G7 y7 N1 [" `) B* z0 Y: w! l* O奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。1 f- y2 u% i1 @
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
. r- R- ?/ E, q- P( D「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
! b& }9 P3 J( W* `/ _7 s' Y1 C看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
. m3 J5 @# J% F1 I, [6 ~) j4 e- o5 ^, z6 [# C9 Z) j$ g) P) f
幽默译文
# y$ L& v/ Y7 \% y% J$ p2 z夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 " y, n1 O+ D, ^
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”% P9 h0 |( q9 H; L' U$ \9 y) I- f
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
9 E- X5 [# M* ^& Z, |(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)3 W5 L {8 N- P2 C( ^7 E9 @
|
|