|
|
笑话原文 ほら吹き " q/ Q. c' y1 h1 y @, _8 m
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
$ Z8 t1 K8 e4 H" Eもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」
4 v3 L) A Y9 D( }3 n; K7 o9 K! y/ D; o, J2 o& ~" l. d0 x. o
幽默译文
5 D, V2 p' B( r0 [! {/ W! Q吹牛; S9 a3 N! l* U, O/ S5 G! G
有3只老鼠在一起吹牛。
4 L$ j- A' G% }7 d8 I7 f; [一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。; e0 \% c# y6 t, G8 o) h
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
1 K- q0 [/ n& S9 u& b" }6 S最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。
' I1 j! O; c5 Y) F! O" e& E4 r% L+ I2 H" _# _3 b
东西南
# D6 O; P9 t2 o3 j; b h奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
; q' H( m1 A q( U! u' F奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
4 `/ N) {" m, u6 Y( N9 S7 F8 [& Z「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 / C; l: W) f- K9 }! o% s0 ~9 ~, p; H
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
$ _4 e% @8 v ~( C2 J& r( T4 l5 `$ d( J, P' m$ X! v& u+ g" a
幽默译文 $ z* R s8 g8 k4 N( m& W
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 6 x6 W3 w5 u u$ l# l
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”
4 J$ V$ ?; ?& Z: k: V8 k& y- |丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
`5 i" |: @- f(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
. Y0 v7 b4 f+ L9 R |
|