|
|
1.小句1が,小句2 相当于汉语的“但是”,“可是”。
* e: ]8 d2 i u( s9 J
5 }' P' w* Z0 T% f 例句:三か月 パソコンを 勉強しましたが、まだ あまり できません。4 E$ a! ?) L& @0 p
翻译:我学了3个月电脑,但还不太会用。" c G) F7 \+ S& D: `/ G! D5 z. D
7 Y; J: }# n; g: K
例句:このレストランは おいしですが、ちょっと 高いです。 5 t7 c" C* g, O) y% g8 J5 c: X! e
翻译:这家餐厅的饭菜好吃,但是有点贵。
, `/ m1 F1 l0 v' m. S* E2 P7 R |7 k; G( l" \- D; P) f
例句:寒いですが、換気のために 窓を 開けてください。
0 v& E9 u: T! i7 T7 h$ W$ ~ 翻译:虽然寒冷,不过为了换换空气,请打开窗户。
' L h7 s" P! s( i7 s* y( t: q" J2 I: l d& e+ _
2.小句1けど,小句2 用于口语。& R' {7 a9 ~! m3 r- v& o# F n% O$ h
例句:昨日の試験は ちょっと 難しかったけど、まあまあ できたよ。
' \; A- `) ?# A5 t 翻译:昨天的考试有点难,不过都做出来了。
- c7 U0 N& _' \( a9 @! F$ y
8 F1 @/ s+ i. E3.小句1のに,小句2 表示在小句1的情况下,发生的小句2的情况不符合常识常理。
2 y# b2 \9 C' T 小句1为二类形容词和名词小句时,变为“なのに”。
8 X3 W& s' i" g
% M5 H, W% @, B( f3 a. d 注意:前两个句型中,前后两个小句的独立性强,小句1句尾可以使用“~です”“~ます”“~でしょう”等形式,并且小句2可以为命令句。$ e" M0 V+ ?) _: a' ?( T) b
; L0 A) W, [9 n6 X! m+ k
第三个句型中,前后两个小句的独立性弱,小句1句尾不可以使用“~です”“~ます”“~でしょう”等形式,并且小句2不可以是祈使,请求的句式。9 ?, y; i: ^/ Q, k* [8 W& n
9 a. _8 C g8 K$ d: i3 Q) R5 K7 t
例句:目覚ましを かけておいたのに、今朝は 起きられませんでした。
9 E {+ \8 |4 z1 K 翻译:尽管上了闹钟,今天早上还是没起来。& s2 u8 W3 z! q. X
+ z2 C7 W& f1 I3 I 例句:今日は こんなに 寒いのに、森さんは 寒くない と言いました。$ R( g/ Z' I E& a9 q/ O
翻译:今天尽管很冷,森先生却说不冷。
; E1 j Q" e( F8 P, R7 [9 v
0 D0 Y$ Z2 L$ v; a# e 例句:この家は 駅から 近くて便利なのに、買う人が いません。 * k9 [0 g$ _* h1 O ?) p# [
翻译:这个房子离车站近而方便,却没有人购买。
1 z5 V1 T1 W, N5 p$ u" y1 X* @. i* y- P! }; ?+ n; q+ y0 V
例句:田中さんは 作家なのに、読書が 嫌いです。
! q, v4 a' Y6 T% C9 [ 翻译:田中先生尽管是作家却讨厌读书。3 E' d' ~+ q! T6 }) Q) m: C
' H7 m5 g. @) Q+ @! g) ^
例句:森さんは 昨日 病気だったのに、出勤しました。 ( n4 H% t* R( T
翻译:森先生昨天生着病却去上班了。8 p4 W: M- I0 q, K2 ]
5 M; {$ f B4 b4.しかし 可用来接续与前句完全相反的内容。
# M$ P0 c6 G9 b# o+ b/ d6 u w" E4 S% s& ~/ O
例句:このプールは 女性は 利用する ことができます。しかし、男性はだめです。
- T4 s1 k' ?) R& U7 k' \( e# s8 { 翻译:这个游泳池女性可以利用,但是男性不可以。7 M# Q: ~& p9 a
+ u) C ~$ G9 D0 l2 r$ l5.ただし 只能用来表示对前句内容的部分限制或补充。
/ E8 G8 Y7 Q; T* w6 q, L+ L4 ?* y/ L/ E8 y3 B+ O
例句:このスポーツセンターは、だれでも 利用する ことができます。ただし、有料ですが。; T+ K( r$ P; `
翻译:谁都可以利用这个体育中心,不过是收费的。 |
|