昔、昔、日本の中ほど信州という所に一人の男が住んでいました。猿回しや動物の芸を見せて暮らしていました。. {5 m8 |; s, O5 k. B) B
. F" ?% U- Z: r: L- ?+ S1 K+ C3 {
ある晩のことです。男は不機嫌な様子で家に帰って来て、妻に、明日の朝、肉屋に猿を連れて行ってもらうよう言いました。何のことかわからなく、妻は夫に尋ねました。
0 w% r1 L. _2 p9 z
* ]5 Y6 Q( _. e$ v8 a 「一体どうしたのですか。」+ p+ R& v0 V( a* ~9 b* `- f% \9 @' x
( z# f) E! { v2 @0 z: p! V( q" f 「あの猿も年で、芸を忘れた。棒でたたこうが、一向にうまく踊れない。もうだめだ。」# t8 b2 C& d4 n7 D' _, D$ v3 P3 O& K
- e1 Z2 }* V! e( y! s d `
妻は、猿を哀れに思い、夫に考え直すようにお願いしましたが、無駄でした。夫の決心は変わりませんでした。
. {9 g& K: S& Z# v9 O
8 j! C$ W( K. U+ [% {5 ^4 E 在很久很久以前,在日本内地一个叫做信州的地方那里住着一个男人。他是利用猴子和其他动物耍杂技过活的。
: w Z, [5 S! y: y. c+ \! w
: C9 D9 T$ `+ O, y1 n0 y 有一晚,男子一脸不高兴的样子回到家里去。对妻子说,要她明天早上把猴子带到肉铺去。由于不明白为什么要这么做,于是妻子就询问丈夫说道。7 B5 z) c, u/ h! p6 p; O
/ v0 j( Y/ f8 @5 |: E) ~7 O
「这到底是怎么一回事?」
( z& l# q- Q0 v5 [" _
2 o+ k; _" H3 ~+ S 「那只猴子已经老了,把技艺都忘了。用棒子来敲它也完全不能好好的跳跃。已经不行了。」
- n/ T) b1 {; d; ^6 i; l; @0 u* ~" Y/ R2 K6 U' K6 n; y
妻子觉得猴子很可怜,拜托丈夫改变主意,可是却徒劳无功。丈夫他已经决定的事情是不会改变的。
* `) ~6 e, n1 u% p5 h, o! Z6 ]/ ]
0 R' u: m# W0 `+ Q' Q0 {8 t 猿は、隣の部屋で二人の会話を聞いていました。自分が殺されるとわかり、こう思いました。0 m2 l9 ]4 q0 ?+ z% B1 g& y! `
5 H9 P1 R2 v. K1 d! v8 w7 ^
「何と人で無しの主人だろう。長年忠実に仕えてきたのに、余生を平穏に過ごさせてくれるどころか、肉屋に殺させるつもりだ。焼かれて、煮られて、食べられてしまう。何と悲しいかな。どうすればいいのだろう。」暫し思案に暮れました。
, |4 D; C* S2 t9 ~( P3 W! C
% B: \' I( ]+ U8 u" n% T 「そうだ。いい考えが浮かんだ。近くの森に大層頭の良い猪が住んで。彼の所に行けば、きっと相談に乗ってくれる。早速行って来よう。」
1 n- k j& ~; u( B3 y: y
k5 I+ M2 a" I/ t% ] ぐずぐずしていられませんでした。家からこっそり抜け出すと、猪の所へ一目散にかけて行きました。+ |# {6 y9 B) r7 B: ~" ]
% t& O5 @0 N! H% F6 K, D' C4 n, Y
幸い、猪は家にいました。猿は悲しい身の上話を語り始めました。
* Y2 p& U, P0 f2 o1 d, \0 [, v# y! n/ R
& S' F6 S V/ g2 ^( e猴子在隔壁的房间里听到了二人的对话。得知了自己将会被杀死时这么想着。' w; x1 x7 @# F x+ ~& R
% v: j4 I. i/ q5 u* | 「真是没人性的主人啊。我这么多年以来忠实地侍奉着他的说,他非但不让我安安稳稳的度过晚年,甚至还打算把我带到肉铺去把我给杀死、接着被烧烤、被烹煮然后被吃掉。多么的可悲啊!!我该怎么办呢??」它暂时想不出办法来。' p( Y3 i' ^/ I v, k
4 f" L1 }1 h0 H0 \$ Y! p8 V* ~) x 「有啦。脑子里浮现了一个好主意。附近的森林里住着一只头脑非常好的野猪。去他那里的话,一定可以商量出结果来。赶紧到那里去吧。」8 [; I! D7 @8 u7 w
?( h2 s/ M$ `; y0 R$ i 不浪费任何时间。偷偷地从家里溜出去,然后一溜烟地往野猪那里去。
' s( V. v6 q3 C- G' l+ ?: [0 [
" {1 ~; o4 D f- n 幸亏野猪当时在家。猴子也开始叙说自己悲惨的身世。
4 ^! Q/ l& Z% r, s5 v
' o: D$ j/ V& f7 [9 m 「猪さん、とても頭がいいとお聞きしました。今とても困っています。私を助けられるのはあなた様だけです。主人に長年仕えてきましたが、もう年でうまく踊れません。そんな私を主人は肉屋に渡そうとしています。どうにかならないものでしょうか。頭の良いあなた様だけが頼りです。」
' ?2 {9 P7 G: B- d; @& M
- e8 E& v" |" a6 m: j 猪は猿のお世辞に大満足、猿を助けることにしました。暫し考えこう言いました。. M+ \* [8 |, k$ X
$ @+ O, X1 }. u- [
「主人に子どもはいないか。」
! j0 e( l7 \4 O6 f7 o$ C, ]
' d5 k/ j. X3 y7 s; o$ M 「います。まだ赤ん坊ですが。」# ]5 b' ?( I) w4 j# o9 H
( h- U: [8 M2 V: b! ]
「おかみさんは、朝の仕事の際、その赤ん坊を縁側に置かないか。」4 ?- ] B- F0 J; R
4 f. K5 g. b$ s4 j$ M
「置きます。」
9 o& v- L4 u) J" j; C" I
0 C( ~2 }9 o: K 「よし、俺がチャンスを伺って、赤ん坊をつかんで逃げる。」
* n9 [4 T8 Z3 i8 l% k' H* l6 N3 }: `( k* A* o0 H
「そしたら。」猿は聞きました。
% [( o/ P `0 Z: Y4 r
8 y" `7 Z8 P1 h) ~: B. Q 「おかみさんはパニックになるだろう。主人とおかみさんうろたえている間に、お前さんが俺様を追いかけて、赤ん坊を助け出し、無事に親元に持ち帰る。そうすれば肉屋が来ても、お前さんを渡そうなんてことはなくなる。」7 w4 Z, u. B ~" Q5 P
5 b$ _. K* ?$ b& V( J/ I- ]; a" k% }
「野猪先生,听说您非常聪明。现在的我十分苦恼,而能够帮助我的就只有您而已了。多年来侍奉着主人的我,由于年纪大了导致我无法继续把好好跳跃。就因为这样,主人打算把我给卖到肉铺去。真的没有办法了吗?现在的我就只能拜托聪明的您了。」3 m2 r! U2 z7 L+ Q/ t
' h( p5 d5 W) B6 L 被猴子奉承得相当满足后,野猪决定要帮助猴子。考量了不久后这么说道。3 k4 q+ W/ J# R) ?) f" L% M' r- ?
. }9 _- c; O7 B( P1 s5 X 「你的主人有没有小孩?」
) }0 F) X; y9 g: I8 q3 F6 \7 w3 V
g7 u1 O4 c/ I0 I 「有的。但他还是个婴孩。」
( h. m; ]4 h+ }+ y+ u5 X, k2 j7 I) ~5 c& s# G
「你的女主人她在早上在忙着做家务的时候,是不是把婴孩放置在走廊里?」
' T6 h6 n# @8 B+ |1 D% H' d6 L3 R% B [4 H5 d% I) X) R- B8 o
「是放在那里的。」
; O- }) N) z Q( n! j+ z
0 G! }+ q, S6 X& | m 「那好。我会等待好时机,把婴孩抓了逃走。」" n: ?& b, i5 C* f: Q
0 R- [7 ]3 L& _4 { 「接着呢?」猴子问道。
# ]4 M/ I9 X5 }& X: c- X: ?5 \* S+ [! ^( ?
「你的女主人那时候一定会慌张的。当你的主人和女主人惊慌失措之时,你就来追赶着我,把婴孩从我手中救出来,然后平安无事地把他带回父母家里去。那么做的话,即使肉商来了,他们也就会不忍心把你给交出去了。」6 D$ N$ B# R/ b0 i
, q1 Y9 j! d5 Q9 A
% P9 a" z5 ?1 z& v: A* c* S, C0 ]猿は猪に何度も何度もお礼を言うと家に戻りました。その晩はよく眠れませんでした。
, S7 G( ~/ t k, ]
# y& \6 E* W* s8 I. j2 F 猿の命は、猪の計画がうまく行くかどうかにかかっているからです。一番に目を覚ますと、今まさに起ころうとしていることを今か今かと待っていました。 W* j6 R6 w) L, B( g# J3 C" t0 K
. q. @( q" N( P2 a) O おかみさんが起き出し、雨戸を開けて、朝の光が差し込むまで大分時間があったように思えました。おかみさんは、家の掃除や朝ごはんの用意をしている間、いつものように赤ん坊を玄関の近くにおきました。* O8 Q; u1 b! ]% `
1 b: Y: R" k' o/ x0 @( J5 [ 赤ん坊は朝の日を浴びて嬉しそうに口を動かし、日が明るくなったり暗くなったりするたびに畳を叩いていました。その時です。玄関で物音がしたかと思うと、赤ん坊が大きな泣き声をあげました。お勝手から飛び出てきたおかみさんが見たものは、猪が赤ん坊を抱えて門から出て行く姿でした。おかみさんは、大声を上げて、夫がまだぐっすり寝ている奥の部屋に走りこみました。夫はゆっくりと起き上がると、目を擦り、どうしてそんなに騒がしいと妻を諫めました。/ [& j7 ^' t7 t2 l5 T1 o$ w
* Q' s/ Y6 P' s& j1 F
しかし、事の顛末をすぐに悟リ、門の外に出ました。猪はもう大分遠くですが、猿が猪を一生懸命追いかけているではありませんか。二人は賢い猿の勇敢な振る舞いに痛く感動しました。そして、忠実な猿が子供を無事に連れ戻してくれた時は、言葉では表せない嬉しさで一杯でした。" v% B* D( k- [* C8 Q- W
2 `( Q% {" r7 W& y7 Y/ K
猴子不停地向野猪道谢然后才回家去。那一晚,猴子它根本就无法入睡。( v+ Q$ a- D5 `7 G0 ?; {
; Y' h% t' s- z* `3 Y; A
猴子的生命就看野猪的计划进行得顺利与否了。它第一个睡醒,然后抱着“是现在吗?是现在吗?”的心情,一直等待着即将发生的事情。0 I% |. [: B, e; f. r
- k4 Z( z' Z3 a- m# x
女主人起身后出来把窗户打开好让光线有足够的时间射入屋子里。女主人她在打扫房子和准备早餐之时,跟平常一样地把婴孩放在玄关附近。
4 j+ s& M* a! { m% Q% ?; r3 @: S- A c5 B, X. N4 f0 z4 D. q
在晒着日光浴的婴孩开心地轻哼,当阳光忽明忽暗时时则敲打着地上的席子。就在那个时候。玄关那里突然发出声响,把婴孩给吓哭了。女主人从厨房那里跑了出来,看到野猪把婴孩抱了往门那里去身影。女主人她大声地叫喊着,快步跑到还在房间里熟睡的丈夫那里去。丈夫慢慢地起身,擦一擦双眼,抗议妻子过分的吵闹。
- s- ^7 P- l6 \7 d0 g ]
4 k- b* l; P) v6 B4 N& Z: q 可是当他很快地理解了事情的来龙去脉后,就到门外走去。虽然野猪已经跑得远远了,可是猴子还是拼了命地追赶着。二人对伶俐的猴子勇敢的举止十分感动不已。然后,猴子把婴孩平安无事地给带来时,更是开心到无法用言语来表现他们对它的感激。
3 h, D4 l h h8 w0 l& q" L4 Q, ?
# J* p" F; F; p: g1 ~9 x T
「ほら。」おかみさんが言いました。「これがあなたが殺そうとした猿ですよ。猿がいなかったら、子供もいませんでしたよ。」0 g) \4 V/ W* M2 k5 m
* i( N# [1 K6 w) x7 G N0 B
「今度ばかりは、お前の言うとおりだな。」主人は子供を抱き上げ家に入りながら言いました。
5 r# E6 ?( |0 W9 y. T' ?/ y9 N8 x7 B O$ R: q% @6 R
「肉屋が来たら帰ってもらいなさい。さあ朝ごはんだ。猿にもな。」
, \' N; Q, Q! j; D$ z! L8 v+ l7 g8 m3 [4 r) U6 }+ i
肉屋が来ましたが、晩御飯に猪の肉の注文を受けただけで、帰ることになりました。
: m; }7 l* S* C. h/ a6 S; r' P+ s
それからは猿はたいそう可愛がられ、余生を平穏に暮らしました。主人から二度と打(ぶ)たれることもありませんでした。2 {3 p. A7 T: M" A: M* d
8 i* X1 u# u5 d
「你看。」女主人说道。「这就是你想要杀死的猴子哦。要是猴子不在的话,孩子也没有了。」# @& j6 L8 b* c/ O; o
- g6 M' G" G/ }; z9 q* g/ |4 ~& c2 _
「只有这次,是你说的那样。」主人一边抱起婴孩,一边走进屋里时说道。) g7 M8 W' M. t2 v, A7 v: }! h
! A+ [5 ?. b# E
「肉商来的话,请你让他打道回府。来,吃早餐啦。猴子也是。」
6 L5 K. V+ w- Z$ o. g3 ~4 u4 ]) k6 i% `; p: y- W
肉商是上门来了,可只是接受了晚餐的猪肉定购,然后就回去了。$ z* T+ X/ _) T, {6 j4 r
( Q! z. C$ L) c& Y5 \$ U4 b1 ?! T+ G
从此以后,猴子就十分被疼爱,下半辈子过着平稳的生活。也不再发生被主人打骂的事情了。
9 o4 D9 H( T6 R' D) A
$ p; j9 k( Y& d9 @! n% O( F, O |