以下是几句是商务拜访时想要表达的内容,希望大家能帮我指正语法和用法上的错误,如果有更好的表达方式希望大家能赐教,谢谢了! 
 
一、和贵司合作非常快快,希望贵司发展越来越好,我们也能随着贵司的发展而发展。 
御社との協力、とても愉快です。/御社との協力は、楽しかったです。(哪个更好?) 
御社のますますのご繁栄をお祈りします。 
弊社も御社といっしょに発展できます。/弊社も御社といっしょに発展することを期待しております。 
 
         
二、我们一定珍惜和贵司合作的机会,贵司是我们重要的客户。 
ぜひ御社との協力機会を大切にします。 
御社は弊社の大切な顧客でございます。 
(珍惜**的语法是“~~を大切にする” 吗?) 
 
 
三、能为贵司提供服务,是我们的荣幸,今后我们一定会更加努力! 
御社にサービスを提供できるのは、弊社の光栄です。 
ぜひ一生懸命頑張りますので、今後ともよろしくお願い申し上げます。/ぜひもっと努力致します、今後ともよろしくお願い申し上げます。(哪个更好?) 
 
四、中秋节快要到了,同时,为了感谢贵司一直以来的关照,此次特地来拜访,带了月饼,请笑纳! 
ちょうど中秋節はすぐ着きますので、その上、私どもは今までのご厚情にお礼を申し上げるように、御社に伺います。二箱の月餅はほんの気持ちです、ご笑納ください。 
(请问,**节快到了怎么说?“着く”可以指节日到来吗?)第四条的说法我觉得很奇怪,有什么更好的吗? 
 
五、因为下雨,伞把地板弄湿了,很抱歉! 
床は傘に濡れられてしまいたした、すみません。 
 
六、您特地带了礼物,谢谢。 
毎度、わざわざ、すみません。 
 
七、您需要毛巾吗?擦一下吧!(外面下雨) 
タオルが要りますか、雨を拭きましょうか。 
 
八、您中午外出吃饭吗?需要我们帮您带便当吗?那我们先去便利店买便当,马上回来。 
今日外食しますか。お弁当を買わせてもらいましょうか。 
いま便利店に行きます、もうすぐ戻ります、15分ぐらいかかります。 
 
九、5:30下班,您先回去吧,我稍后来锁门。 
五時半は退社になります、**さんは先に戻りましょうか、 
私にドアを閉めさせてもらいましょうか 
 
十、再见,一路平安!(因为来出差,回去之后下个月还要来,不能用さようなら吧?) 
お疲れ様でした。お気をつけて、お帰りください。 
 
*月饼,集装箱的量词是什么呢? 
2盒月饼:2箱 
2个集装箱:二つコンテナー 
 
*期日、日付、日時の区別は何ですか。 
“期日”是表示花费几天的意思吗? 
“日付”是表示具体的日期吗?年月日 
“日時”是表示什么呢?期限吗?限定的日子吗? 
 
*写文章中,经常会用到,“同时,~~”; “同样,~~” 
同时:そのうえ 
同样:同じ、~~~ 
可以这样说吗? 
 |