|
|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。! E& g( W9 h# v
4 G, q4 O2 H! P" I
- H& t6 K u7 H3 H1 w, E1 c
「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系
0 }& i4 Y9 R( w$ u' p; B( G3 z5 b5 F
日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。/ e, j* D7 e# L# K/ T- p
/ [' }4 A& h" O
a【人1】は【人2】に【物】をあげます。. l6 G/ _2 U+ C7 e( x6 s, [
' r0 ^6 s. O3 r4 V7 l' G
b【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
2 ^8 C* ?, N/ M6 M, t$ U& _
_8 E) w8 s/ v7 u7 w4 }
% i+ t9 E1 F5 u' @
# v% Y {2 r/ r0 _& x% M
) N; ?7 r0 E; r8 C$ P! ?8 A% V L. n: v
- D8 B) U- n S3 e; \对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。0 q; {0 B/ q6 P# D
1 _( F5 ], \- @( \5 e
我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。
5 V* }3 p8 g, |2 N' S | G
( E% q* k+ e) p) B8 [% M1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益)
: m* C; O1 n3 l; g: M. f( t2 Z1 J! v
2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)5 F& D0 Q# K! S: H/ ?: v
" C, ?, l0 }, `) D1 ?接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。
. j1 s2 Z$ A! |; ?. {" M" ~3 S6 o4 e* K* h& h
举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。
/ N; u' d6 g+ C; l! r6 a
" ~1 X* V" u) C5 i* F g* S- `) Q所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。$ X' P- s0 O9 n/ Y
- c8 I L, A, ~9 C
本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm
6 v) q6 Q6 q! \# c: L转载请注明。
9 f8 O& ]( h7 T7 B8 @
/ d- M8 C, Y0 L/ {: t) o2 P+ u0 v0 m9 {: T% K6 k
|
|