咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 12525|回复: 2

日语被动句表达辨析

[复制链接]
发表于 2012-9-27 12:17:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
[摘要]日语的被动句,历来是个难点。原因是中文的被动句相对简单,用途也有限,而日语的被动句却具有多种功能,有些在中文中根本不可能出现“被动”的动词,在日语也可以使用被动句。那么,现在就让我们跟随张晴老师去一探究竟吧!
& K+ t! Y2 |; e: @7 ]( P8 m" ]2 w* a% I% K+ o$ l3 s! `+ g
中文对于外国学习者来说可能如天书般难学,可是就个别语法而言,可能就比其他语种简单。比如被动句,英语也好日语也好都存在动词的变形,而中文简单到就用一个“被”字表达。比如小偷偷了我的钱包→我的钱包被小偷偷了。
! p% {* ~0 c6 b8 q3 g  `4 Z$ S而日语的被动表达相对就复杂些,对初学者来说容易出错的有几点,下面我们就来个正误辨析吧。4 r+ ], Q  c# z1 G8 q% ?  f
9 E+ x5 h0 H3 }- H/ F1 a; y" T
常见错误表达
6 p) M7 }/ x5 S1 b0 |3 U①わたしの足は犬にかまれました。$ p9 @3 f* M# D  J1 I1 R3 `
Q:为什么不能用わたしの足?
- ^, S" N7 h0 N% [! PA:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式., b5 \" u  Z% J. t7 m6 }
例如:私は足を犬にかまれました。 
* l2 |' k/ N! b+ D% uわたしはケーキを妹に食べられました。% a' T" O7 i4 i. }. Y6 c
建议用法:わたしは足を犬にかまれました。' v# U/ ]5 J  K2 \& F
, k8 g* E' G. e  Q: M
②バスの中で財布を取れてしまった。 ! u2 P9 p' x+ g
Q:为什么不能用取れる?9 l" W* b3 j8 @# b
A:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。
! `! D& t% I/ h建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。" y  O. c  c" s4 w! T5 |% _3 W8 r

7 l; B7 j1 M+ `* P' Q③友達が来られて、勉強できませんでした。- h3 x# @& t0 ]9 o9 [( w
Q:为什么不能用が?5 _* v3 v1 Z  E
A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。4 S( l" G6 Q9 L0 U! z
建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした。! g% |4 M  M: Q- M: r9 v
+ S* r7 f6 J+ W" M. G. v
④今の会社は田中さんに創立されたそうです。
9 M6 g  D$ O! v# u' U7 `Q:为什么不能用に?
4 l0 j' p$ a# ^  I0 e$ P# j8 XA:事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的独一无二、不可再现的感觉。( l! g# @0 K3 w; g/ W. l  [3 ^1 B
建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。. D, J, i$ s, U0 x7 A
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-16 09:41:11 | 显示全部楼层
              学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 20:32:25 | 显示全部楼层
膜拜。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-1-1 07:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表