咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 12527|回复: 2

日语被动句表达辨析

[复制链接]
发表于 2012-9-27 12:17:12 | 显示全部楼层 |阅读模式
[摘要]日语的被动句,历来是个难点。原因是中文的被动句相对简单,用途也有限,而日语的被动句却具有多种功能,有些在中文中根本不可能出现“被动”的动词,在日语也可以使用被动句。那么,现在就让我们跟随张晴老师去一探究竟吧!3 K" l' a- D1 s5 c: L3 l$ F

- I6 G! y1 Q3 m( f) N中文对于外国学习者来说可能如天书般难学,可是就个别语法而言,可能就比其他语种简单。比如被动句,英语也好日语也好都存在动词的变形,而中文简单到就用一个“被”字表达。比如小偷偷了我的钱包→我的钱包被小偷偷了。
3 e" ?) K* ~( p: D而日语的被动表达相对就复杂些,对初学者来说容易出错的有几点,下面我们就来个正误辨析吧。8 y' x9 \, }! U, \0 d
6 h% L5 J4 s3 z; ]
常见错误表达
8 A, ^5 A. i9 }$ c3 h①わたしの足は犬にかまれました。+ v, P5 i- }+ @- x& v- |
Q:为什么不能用わたしの足?
" O1 b" ]9 `% _& P, B# u& t! VA:犬はわたしの足を噛みました(狗咬了我的脚)从中文角度出发,相应的被动句应该是"我的脚被狗咬了".但是在日语表达中,要先突出提示受害方(即人),受害部位或物品置后的表达形式.* V* E' u; R! M) u6 t5 u* J% s
例如:私は足を犬にかまれました。   k1 t4 [2 S( @8 n2 ?- G
わたしはケーキを妹に食べられました。
2 ]# Y% Z+ N/ ^  [; d; b6 Q建议用法:わたしは足を犬にかまれました。
' i$ f2 ?1 `( O  v: t3 O
2 `8 W4 u2 V3 b. h' q②バスの中で財布を取れてしまった。 ' x" L( s- w* z$ F  `6 v
Q:为什么不能用取れる?
; T3 y0 M7 j: F! ?6 l1 i; JA:二类动词的被动和可能态变形是相同的,但一类和三类动词动词可能态和被动态变形是不同的,不要混淆。另外在前面的章节中也介绍了日语口语中,二类动词可能会出现不规范的“ら抜き言葉”,即省略动词可能态中的“ら”,但被动态即使在口语中也不存在省略“ら”的情况。也就是说“食べれる”只能理解为“能吃”,无法理解为“被吃”。
- ^8 o; Z6 D& |) Q( Q建议用法:バスの中で財布を取られてしまった。  [( n! b4 @' t1 L! F& C! _7 [2 Y

  e8 n$ U4 c* U* \③友達が来られて、勉強できませんでした。* R- M" k: K3 D: b4 A
Q:为什么不能用が?
( j% M$ V; B$ i/ _A:自动词可以构成被动句这是日语的一个特点,这句的中文"朋友来了,我没法学习了",从字面上看不到被动句的标志性字眼"被","让"等.但句子中暗含着受到朋友来的影响,对说话人来说这是一种受害被动句.所以动作的执行者使用助词“に”来提示。
$ w9 l) ?' t7 N' A1 H$ ^建议用法:友達に来られて、勉強できませんでした。* t* d0 ]# U$ \8 M+ l9 B3 s5 I) }
- P& \3 g+ v2 g* g
④今の会社は田中さんに創立されたそうです。
4 Q0 n2 ^8 r: H3 T% n9 CQ:为什么不能用に?+ M  x' S7 X. Y
A:事物作主语,谓语动词是表示事物的产生,构成,发明或创造等词语时,一般不用“に”来提示动作的执行方,而用“によって”。 例如:今読んでいる小説は有名な翻訳家によって訳されたものです。 这样可以体现该动作的独一无二、不可再现的感觉。3 H4 t' S# n- G* S- n- ]
建议用法:今の会社は田中さんによって創立されたそうです。4 }5 @  {' O6 `
回复

使用道具 举报

发表于 2013-9-16 09:41:11 | 显示全部楼层
              学习
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-9-22 20:32:25 | 显示全部楼层
膜拜。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-22 05:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表