|
|
发表于 2013-6-1 19:18:26
|
显示全部楼层
從語法上粗淺分析一下吧,# H0 R; Z$ E" O9 H2 d! V! ], W2 p+ J
8 m& D* g9 ?: T& ^$ D! R/ C1)斷句上要分開だ和という& I0 d7 n8 m8 P" B. C
【紫草は種子を撒いて草から育て、月夜に白い可憐な花をいとしみ、そうやって紫根は育つものだ】這整個是一句,ということ是指前述的這些事。' F' E4 w8 j% T& J( J+ [; }
7 N- u% x2 o; i; z% i; o8 Q, ^
2.【一反の布を桃色に染めるためにどれだけの桃の木が必要かとか】和上句是並列關係。先一句說的是跟染紫色有關的知識,後一句說的是和染桃色有關的知識,兩者之間除了都是植物系染料的相關知識之外,沒有其他的特別關聯
/ J; g, E0 V! E- b4 K7 l5 M4 ^1 Z7 `0 _
3. ということや的「や」,和下一句末的「とか」都是語氣助詞,相當於漢語中的「這個呀,還有那個呀」的意思$ X+ i1 z9 H! B e4 B2 h
* g2 t) ^, k. J" C3 S
你的引文不完全。我估摸原文這口吻是先輩對後輩談作為染色原料的那些植物的事,對其談到紫草是經歷了哪些生長階段之後,然後才能可以用來作為染色原料之用呀,而把一匹布染成桃色要用多少桃樹作原料呀,等等~ |
|