咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3961|回复: 3

[经验方法] 日语语法:如何辨别日语自他动词

[复制链接]
发表于 2013-10-23 15:09:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
怎样区分日语动词的自动词和他动词?
; x4 b$ n1 D6 m; k. K两种动词在外形上很是接近,但用法和表达的意思就截然不同。下面给大家介绍几招,便于辨别的小窍门。
2 }5 Q+ P  m  s
# D4 {5 K' m  }" N4 M
$ q6 r7 Y& p2 T! k) L 1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词;
; k8 x: O* P4 m# u. @ 如:揺らす、揺れる  鳴らす、鳴る  散らす、散る などなど
; o; l& x4 F; u7 W& ?) A$ a) f
1 f* N7 Z5 J- `4 @# `6 X
) A' E# u. M! B% o* A
2)大多数下一段动词是他动词,于它对应的五段动词是自动词;, B) {# P  {/ p, _. N; I" i
如:始める、始まる まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく などなど
/ k0 Y$ p  q: {9 f. x9 z9 l2 D( f( P. T% h# H& D/ w& z

4 f* D: @. o, q% [3 @& S  ?* b2 v4 l- A. f  g% d
3)五段动词约音后的可能动词及可能性的动词,都是自动词;
' r; {# J0 M& T4 g" @1 p 如:書ける、見える、聞こえる できる などなど/ @7 U3 H. R" V, b
8 D9 J; n3 u# }0 V. {9 l8 A/ u
7 E7 h" k& M% G" m( m7 r
# S: z! [. y3 t3 j8 ~" F
4)大多れる结尾的下一段动词是自动词,与它相对的是他动词,れる结尾的下一段动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。
3 s. S+ C2 t9 f- ^( Y( ]( A# J 如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す などなど
/ q/ w& p2 ]8 O1 t/ y) i8 n$ U/ S
8 ~: f5 [/ _  D4 |, x: h% [7 E6 ]" M
7 Y% D& U. \% V0 @/ O& v
5)词源是形容词,由形容词加む、める的动词大多是他动词;
( Q3 ^0 _  z) ^' b2 S 如:悲しむ、楽しむ 高める、強める などなど  I; H) P  j4 ?- j
3 D/ \& f9 A0 y

$ x; a0 z* X. h8 l8 w6 K' D% c
5 C( C) Z# {9 Q8 }一般在语感上的区别:
  s9 t. q- n6 ]2 `: B
' h: d/ L1 q& `- y8 t1)授業を始める 授業が始まる
1 _: ?9 d, F  {5 W& Q2 T! `0 l# b' W
) O7 m8 m& c8 e! K+ W一般老师上课都说:授業が始まる,因为客观规定了现在有课要上,比如夜校日语课是周六晚上6:30上课,到了客观周六的6:30,就要在这个学校上日语的夜课,是一种大家的规定,不是人主管的意识。也可以把它认识是一个非意志动词的表达,不能说:授業が始りましょう。7 }+ K& m  K* M8 M/ S. J

/ }4 A4 k/ m& R* ]9 u2 S而授業を始める是表示人主观把课给上起来的意思。比如老师今天晚上要赶10点的飞机,按照正常的6:30的上课时间上课,就赶不上飞机了。所以老师想今天一天特意6点上课,那么这个时候老师说:今日、夜十時には、航空便がありますので、6時に授業を始めます(始めましょう)这里是人的主管意识,所以是个意志动词的用法,可以用ましょう。
, R, W2 A1 u" }; B4 M) W
$ O0 K; s8 V% w5 C) g+ ~) y2)平时纽扣掉了,都说:ボタンが外れた不说ボタンを外す,因为你一般不知道什么时候纽扣掉了,所以是它自然掉落,是自动词的表达,而ボタンを外す是你硬把纽扣给拉下来的意思。; V- c& m/ U6 e  y8 B

* q, p! V+ {: u3)你在工厂里,看到机器坏了,你对老板一定要说:機械が壊れた,千万记住不能说:機械を壊した哦!機械が壊れた是表示你不知道什么原因,机器突然坏了!你如果说:機械を壊した,老板马上对你发怒!甚至要你赔钱哦!这句的意思是:我把机器给弄坏了!/ ?2 Q) N( V- k% D' w+ F2 t% A

, q; g, M; f6 _4 l/ U* Q所以日本人特别喜欢用自动词的表达来推卸自己的责任,一般不太喜欢用他动词来表达自己的行动!而在侵略的时候发命令都是他动词的用法哦!その部屋を燃やせ!!平时一般讲:その部屋が燃える。那房子烧起来了,不知道怎么烧起来的!
+ j5 ?+ M) c: k0 @- [1 ^! Z/ G0 {% A. R7 ?$ ~
8 x4 m9 m: |6 R0 Y$ a7 R

5 ]8 s7 C4 q% j# r再介绍二个经验:
3 `; n6 r; x! H6 {
( }8 G7 I: M5 d9 X( K( }5 w. Y做笔译时,看到他动词的动宾结构有を的句子时,就加个“把”字,肯定没错哦!前面的例句翻译:把课开始起来,把纽扣拉下来!$ S$ a  P! y; P5 T6 {: H
做中译日笔译事,用到可能的表达都是が千万不能用を哦!包括所有的サ変動詞+できる4 ?( c0 h/ V1 P2 v

* k* y7 j$ Q) [0 Lvia 译世界
回复

使用道具 举报

发表于 2013-11-10 07:13:20 | 显示全部楼层
ありがとうございます!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2013-12-8 12:11:00 | 显示全部楼层
参考一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2014-8-28 22:30:23 | 显示全部楼层
挺有用的感觉
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-15 00:54

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表