咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2725|回复: 14

常用日语集

[复制链接]
发表于 2005-1-13 18:30:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  这个东西我是从别的网站转来的。觉得很有用,也很好,所以就拿来,和大家一起分享一下。' Q/ }: e+ q( q: n( _$ ]$ p* ^: H1 L* b
从下一页开始。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:30:46 | 显示全部楼层
(1)问候与客气:
* g! J8 C: @/ R. [( l2 m- @--------------------------------------------------------------0 u5 U1 w0 b+ n# Q: U
% f. D* X1 x( P' [1 A' d+ h/ m% ~
こんにちは。  你好。: O1 p( ~9 M, y. D8 p3 u, V: {4 ?7 ~' A
こんばんは。  晚上好。. r6 |+ g0 O6 N8 k, }
おはようございます。  早上好。" s' v1 _" T7 {) F) @1 x
お休みなさい。  晚安。
# V0 s+ Z9 Y( uお元気ですか。  您还好吧,相当于英语的“How are you”。
/ d; `  ~. q/ a4 T- r# Iいくらですか。  多少钱?
/ G$ p) Q0 u- [. |すみません。  不好意思,麻烦你…。相当于英语的“Excuse me”。1 k- ?$ Y" c+ y. N- ~
ごめんなさい。  对不起。
" ~! U! e8 V' k5 Nどういうことですか。  什么意思呢?
0 C6 n  P* y: w# V" D2 k8 @& ]: Y山田さんは中国語が上手ですね。  山田的中国话说的真好。% g2 a! k+ m0 ~0 i( B
まだまだです。  没什么。没什么。(自谦)
5 F& a" B4 J( bどうしたの。  发生了什么事啊。
+ t4 R! m. S) K2 ]# Yなんでもない。  没什么事。
  V$ Z: v; l( k7 @( Mちょっと待ってください。  请稍等一下。0 W8 {% D" m  D* M4 e
約束します。  就这么说定了。
5 ^( X% c( E' H. Oこれでいいですか。  这样可以吗?
3 O! B1 c8 \! G4 j7 p2 Fいただきます  那我开动了。(吃饭动筷子前)% B& i* m8 |; O2 a
ごちそうさまでした。  我吃饱了。(吃完后)( n3 p- y! T1 t/ Z- ~& a& P) j
ありがとうございます。  谢谢。
) s& W  a4 v0 C7 `' `) }, Sどういたしまして。  别客气。4 e; \& ^$ M' ~9 S' }" Z+ v
本当ですか。  真的?3 c$ A6 T" r( R2 T, X7 ^$ S
うれしい。  我好高兴。(女性用语)
/ J2 M$ G+ `7 d: {% m( s! r- }よし。いくぞ。  好!出发(行动)。 (男性用语)# v& T, V2 d& e) k7 i
いってきます。  我走了。(离开某地对别人说的话)8 C9 X" T9 d, S$ A; B" _
いってらしゃい。  您好走。(对要离开的人说的话)
; Y0 W$ K$ f0 k" x1 Z2 c. V/ }& oいらしゃいませ。  欢迎光临。
: O! t1 G" w2 a. V) Gまた、どうぞお越 しください。  欢迎下次光临。0 F, k* R0 ^; x$ a7 h$ Q" A
じゃ、またね。では、また。  再见(比较通用的用法)0 P5 o5 Z+ X0 l
信じられない。  真令人难以相信。
3 Z$ d1 I8 K, d% E# ^' t2 sどうも。  该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。& ^: ~$ Z# b* x$ b0 p3 C" P
あ、そうだ。  啊,对了。表示突然想起另一个话题或事情。(男性用语居多)
& G/ D( x0 b( W- Z$ B( [5 vえへ?  表示轻微惊讶的感叹语。
9 W2 \# ?$ K2 [0 o2 f' rうん、いいわよ。  恩,好的。(女性用语,心跳回忆中藤崎答应约会邀请时说的:)( c8 {, C9 ?$ G" e# O- R
ううん、そうじゃない。  不,不是那样的。(女性用语)
( k% C7 v! P$ ^  Aがんばってください。  请加油。(日本人临别时多用此语), E) D" E, N" U8 v9 k
がんばります。  我会加油的。4 D. a* [" b# u% u) `! Q: |; G4 X
ご苦労さま。  辛苦了。(用于上级对下级)
6 I9 k2 y; a/ |お疲れさま。  辛苦了。(用于下级对上级和平级间)
% w1 P" T9 b  Nどうぞ遠慮なく。  请别客气。
4 F* g; `9 B: @おひさしぶりです。  好久不见了。
* s' R, W9 n5 t9 C) t. f! z7 mきれい。  好漂亮啊。(可用于建筑,装饰品,首饰,画,女性的相貌等等,范围很广)7 J. z7 X. o. U; \4 z
ただいま。  我回来了。(日本人回家到家门口说的话)( w4 s. f2 L  g, ^" Y1 H; O; s2 K
おかえり。  您回来啦。(家里人对回家的人的应答); R0 K! w" d! V; r# S4 f/ `
いよいよぼくの本番だ。  总算到我正式出场了。(男性用语), z0 F- l* b( R0 ]7 Y3 c
関係ないでしょう。  这和你没关系吧?(对八卦的人常用的一句话)0 a' K3 A( Q4 ~
電話番号を教えてください。  请告诉我您的电话号码。9 R- U' |; o9 U, n2 j' o6 N8 h+ W
日本語はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。  日语难的说不上来,简单的还能对付几句。/ F+ @8 r) L- O' ]- W( o
たいへん!  不得了啦。
: X& A+ |4 `8 t9 |$ R' P- Rおじゃまします。  打搅了。到别人的处所时进门时说的话。
& w$ ~( z' O) a+ L$ _; X& iおじゃましました。  打搅了。离开别人的处所时讲的话。
: p& h3 [' \+ G! }. `  [! jはじめまして。  初次见面请多关照。
  m% Z) c; j% [+ m2 aどうぞよろしくおねがいします。  请多关照。
. I* N! F! S7 X# B  Gいままでありがとうございます。  多谢您长久以来的关照。(要离开某地或跳槽时对身边的人说的。)
# q3 q; h$ u3 z( E  H2 y0 [お待たせいたしました。  让您久等了。
0 w7 ]; V- `$ g4 b別に。  没什么。当别人问你发生了什么事时你的回答。
/ `; c( u% a! f* C: c冗談を言わないでください。  请别开玩笑。
/ l0 I. ~/ ?0 O: u+ U/ }6 Dおねがいします。  拜托了。(如果是跪着时说这句话,那意思就是“求求您了”)5 [3 ?" M& w; X+ w& r5 P. j. [
そのとおりです。  说的对。! {: p3 u7 w; b3 X7 ~3 {( v
なるほど。  原来如此啊。9 ?- f0 k+ z% o7 M
どうしようかな  我该怎么办啊?
! R/ r* p$ i8 j6 x4 D' Bやめなさいよ。  住手。
7 g! {0 x* E% o- Z. M( C先生でさえわからないだから、まして学生のわたしならなおさらである。  连老师都不会,况且是学生的我那就更不用提了
8 C* b# O1 B/ g5 P8 L- _( V; O
9 M8 b( C3 M4 z: l+ S# O' U------------------------------------------------------------------------------------------------/ y: i* |$ m4 i/ b! U# e- C
(2)寒暄问候. G6 }2 w1 |# ?8 M5 {0 z# a
------------------------------------------------------------------------------------------------
4 h3 V$ Q/ z: S( eおはよう。  你好(早上)。
4 y3 b: c8 z* ^9 ]こんにちは。  你好(午安)。; r0 E& q$ C4 I, Q# D, l; f" W
こんばんは。  晚上好。
, ^" j' R1 L) ^3 D8 \/ ]; u) jはじめまして。  您好,初次见面。; Z  x3 `3 H  q; h& g4 l
ありがとう。  谢谢。. z2 z1 ?1 @  ?) p+ B
始めまして、スミスです。どうぞよろしくお願いします。  初次见面,我是史密斯,请都关照。
" V  @7 r& [$ j/ N, Wこちらこそ、どうぞよろしくお願いします。  彼此彼此,也请多关照。  l! l: |6 L; N: [) z" @% C" N+ |
ごめんください。  有人吗?
  \* ~: T% U# {/ |あ、洋子さん。いらっしゃい。どうぞおあがりください。  啊,洋子,欢迎欢迎。请进。0 H( y8 A( S# J* v
お邪魔します。  打扰了。
3 K- i3 }7 \) `# z1 _も長い時間お邪魔しました。  打扰您太长时间了。
5 I  k) u; ~2 w  b, y$ M2 Hじゃ、また遊びに来てくださいね。  再来玩啊。( g' d# U; k9 |7 _1 B) y
ありがとうございます。じゃ、これで失礼します。さようなら。  谢谢。告辞了,再见。8 R  ^7 o. Q- ~- M5 e
さようなら。  再见。
; c& |! B$ j: Z5 |2 Q/ \どうもお邪魔しました。  多有打扰了。. g$ ]+ _* N  F5 H  ?
また遊びに来てください。  下次请再来玩。
. X: G. u! i. X4 W& Yお家の皆様によろしく。  请向家中各位问好。+ O# C( X) ^' w2 }! X# D3 `
さようなら。  再见。4 u7 R( T; [9 n2 n+ K
失礼します。  告辞了。# n) z3 {" k& G
ではまた。  回头见。6 ]& Z* p3 \& a* e& t$ X0 v
じゃ、これで。  那么,再见了。
# ]1 B* z9 [  _% iそれじゃ、ここで。  那么,再见了。
- A9 j1 ^* [$ f1 N9 ?- b5 Mじゃ、又会おう。  那么,回头见(男性用语)。* H, A  \* i4 B' _3 E
じゃ、又会いましょう。  那么,回头见。
  G! n# P+ z, E9 F3 m4 Q% x  D& s$ wごめんください。  再见。$ o' d: T2 h) O
道中どうぞお気を付けになって。  路上请当心,慢走。
# X; t! i( K; s) tご機嫌よう。  请多保重。
  N* Z' j$ h1 k: P& s5 yお元気で。  请珍重。- z7 X. p& J/ |/ y7 ~. n* D1 b
どうぞお大事に。  请保重身体。6 x$ Z) Z, f' P6 E& y. y9 s; _
体に気をつけてください。  请注意身体。
; T( n0 D% R( W" S+ L6 h3 L
  c5 Q0 s$ I$ S( s8 \. p: G( d------------------------------------------------------------------------------------------------3 w" F5 Q' n5 b( {; E! L8 l, M
(3)电话日语" `0 O5 }) K. y8 j' t0 R+ X
------------------------------------------------------------------------------------------------. c- O& A) R' z  _
もしもし  喂、喂5 {  C8 X- \& \- T- v! b5 l8 E$ [
もしもし、おはようございます。  喂、早上好
6 j8 z- L6 j# [( B. Tもしもし、福州事務所の董です。  喂、我是福州办事处的小董/ a+ D# `. h* \, u0 y5 J
董と申しますが。  我姓董……
8 f2 \/ D" p! W# n  }5 G先ほど林さんからお電話いただいた董です。  我姓董,林先生刚才给我打过电话
$ L6 k0 k/ f+ c, @% g$ ^山田さんをお願いします。  麻烦请接山田先生
$ i% h! S# p8 ?/ C' @$ D: [7 k. f, i内線819をお願いします。  请转八一九# i/ I% f; ^& a5 w2 w3 }
田中さんはいらっしゃいますか。  田中先生在吗* t2 e& D- r$ M" P' ^4 R
中山さんはご在宅ですか。  这儿是中山先生的家吗
4 ^/ l6 A. w# t, T部長をお話できるでしょうか。  请找部长听电话
' b! @  ^. G6 \7 s0 J# n7 R  y% w部長は今お手すきでしょうか。  请问部长现在有空吗( [! e" N4 u; _0 C( T5 o
そちらに飯田さんとおっしゃる方がいらっしゃいますか。  请问你们那儿是不是有位叫饭田的人?# ^4 H) `& n9 j6 F+ ~6 X: `
山田さんは内線で何番ですか。  山田先生的内线是多少号
7 d( b* ?/ y' j山口さんでいらっしゃいますか。  山口小姐在吗
" h5 L; T7 A( `もしもし、東京国際ホテルですか。  喂,请问这里是东京国际大饭店吗: V" `1 U" }9 I" V- ?/ ^3 F5 P! @
お仕事中申し訳ありません。  对不起,打搅你工作了
5 Q3 `$ s' Z4 w( B. P1 ^" Z+ fお忙しいところ、申し訳ございません。  百忙之中打搅你,对不起# P0 O7 c) a0 @- e& [
今、ちょっとよろしいでしょうか。  现在方便吗
# I# `) H. {) Yお宅の電話番号は何番ですか。  您家的电话号码是多少# g: f; [6 W- W- a3 h2 e0 \
今、ご都合よろしいでしょうか。  您现在方便接听电话吗
9 i+ @" |6 Q) j7 N  b& ?* h) I/ p1 s急ぎの用があるんですが。  我有急事找您& j% I3 F( U# p+ f) ~3 X$ S
------------------------------------------------------------------------------------------------
, \/ p; n$ Y. B2 W2 V7 j(4)吃惊
5 t" Q$ e1 c7 E. P6 r0 S------------------------------------------------------------------------------------------------. N. Z: Q& h" N4 _7 a8 N
思いかけませんでした。  真没想到。6 J1 E2 J& o8 K( I) C3 b+ _; x
思いがけないことです。  不可思仪。
8 [" [; k/ f* C8 \' Kそれは意外でした。  太意外了。
1 S4 X7 l* t+ t9 r" l$ |まったく意外だ。  真没料到。
% t' a0 x; m4 u4 [: ]考えられないことです。  无法想象的事。
$ }; Q: m; C% N; o) J  W% U9 n. Z一体どうしたことなんでしょう。  到底是怎么回事啊?
4 d/ ~2 ^( P9 N$ s% \0 N本当ですか。  真的吗?
: v4 a5 d8 M0 H  t' w+ ~3 X8 N: ^まさか、そんなことがあるなんて。  真的?这怎么可能呢?
9 W, p& A0 W; a. w. J' {2 m, Nとても信じられない。  真不敢相信。
7 q# D4 f( ~- I. ?0 y; L- i冗談でしょう。  不是开玩笑吧!* _8 a1 r& ^# g# P
うそみたい。  简直是开玩笑。
. `: m" m5 l( Aうそ。  瞎扯!
- c% X2 p/ B% B5 J6 w5 ]% B何だって。  什么?你说什么?
) Z' Z! g2 u+ O* L" x( G% Q' ]びっくりした。  吓我一跳!
3 u* }5 _+ z2 Lまあ、おどろいた。  嘿,真吓人。
& r6 b5 _: O  Q& [  jやあ、珍しい。  哎呀,少见少见。
6 v" P) e. K$ Z' R5 b6 hまあ、おやおや。  哎呀,哎呀!(表示意外、惊疑、惊讶)
+ Z0 c& c3 J2 h3 ]7 c2 K8 X+ d1 O/ |彼がそういうことをするなんて、思いもしませんでした。  真没想到他会这样做。# m: m9 o1 u5 b( P9 S! v
まさか、本当ですか。  难道是真的?# j$ x+ E3 G, J3 F6 S: V2 g
間違いありません。  没错。, u# [  c+ o6 R
どうしたことなんでしょうね。  怎么会这样呢?" J$ z- a. A: x2 p
------------------------------------------------------------------------------------------------( y; b% K' p9 h4 p5 J" h
(5)道歉谢绝常用表达
3 m' ]- a1 U% b9 f+ A; f( Y------------------------------------------------------------------------------------------------* b) `1 e& Q( R4 N4 n3 I
力及ばず,何ともお引受いたしかねます。至らぬ点どうかご寛恕下さい。  力不能及,实难承诺。不周之处,尚请见谅。
% t% L, A  ^* t2 U本件は私の解決可能な問題ではございません。  这不是我能够解决的问题。
7 y5 B+ x9 A! ?3 [6 h% Bなにも私が承知しないという訳ではなく,本当にその力なしということであります。  并非我不答应,实在无能为力。3 D+ I7 _: e6 u5 m6 D# D8 D0 b
ご依頼の件,何ともいたしかねます。  所托之事,碍难办理。" Q1 |  }3 o: k; Y
私のおかれた立場から,貴殿のご要望には何ともお応え致しかねます。  限于我的情况,确实不能答应您的要求。
! _9 L( h, O- y: m0 X実は体の調子が悪いため,お招きには応じられません,栅松辘吩Uありません。  因身体不适,不能应邀出席。非常抱歉。0 J: ~7 x0 N4 t7 G( K. U
今回はスケジュールが既に決まっておりまして,あらためる訳には参りません。  此次日程已经决定,不能更改。) h% L1 z) ]) _1 h
お約束を違えました点どうぞお許し下さい。  请原谅我的失约。
/ A0 I8 C8 C1 K謹んで貴殿に対しお詫び申し上げます。  谨向您赔礼道歉。
" m! M, \; |& M! ?仕事にとり紛れ、事前に貴殿にご連絡出来ませんでした。  因事务忙乱未能提前和您联系。
1 P3 U% g4 b# Z' mタイムリーなご返事を差し上げることが出来ず……  未能及时给您回信。' Y& A2 w! A( x
特に本状にて貴殿にお詫び申し上げます。  特地写这封信想您道歉。  T+ F4 `7 r% o4 O  ^
8 a4 c* L6 i# F$ M$ N  v" {5 V# k, z
------------------------------------------------------------------------------------------------
7 C" d9 J6 }- q& ~  `8 p" n! p(6)道歉与应答
& C; p* ]2 j- V$ v" [; J------------------------------------------------------------------------------------------------
8 Y  ~; L9 ]( N% M8 @0 Hすみません。  对不起。
. C& b8 c; Y2 o0 H$ n% kすまない。  对不起(男性用语)。
0 q1 g. Q; U8 k悪いですね。  不好意思。
2 O: W  \" n- c  f+ Qもうしわけありません。  真过意不去(较正式)。% Z8 F4 L. W; |$ _, N1 x6 _) |
申し訳ございません。  真抱歉(正式)。& a' y; _: `% U9 l) A  Y% u
申し訳ない。  抱歉(随便,男性用语)。9 `( H6 ]0 T  N7 T
失礼します。  失礼了。
1 |) J9 h' \+ @- r& a; p! e( @; kごめんなさい。  抱歉。/ L% Y( Q5 i( u$ z
ごめんね。  对不起(女性用语,随便)。
' U; V3 L4 @) `ごめん。  不好意思。: P0 b% F+ P# H$ h( t8 I" S# I
私が間違っていました。  我错了(较正式)。9 X+ Q& {' b9 j  r" f
私が悪かったです。  是我不对(较正式)。! n, Y6 n8 Y3 v3 W) d3 ^
私がいけなかったです。  是我不好(较郑重)。5 w0 {0 i: Z, V* D- s
謝ります。  抱歉(较郑重)。9 c2 U: n! h* n3 d% E- s/ Y3 `
お詫び申し上げます。  敬请您谅解。
$ o9 e7 P8 k! H8 s. N' U! {) \お詫びします。  请您原谅。
6 x; F+ O. [( J+ y) E7 h$ p" i8 u) W5 qお許しください。  请你宽恕。( s; M3 e: e8 L3 B
許してください。  请你原谅。
' S7 A4 t: I% f7 _0 G許してくれ。  对不起(男性用语)。
2 H" m& k& q, z% j4 f4 ~3 W勘弁してください。  请您原谅我这次。) S: S! o: |" D' Q/ E
私がばかでした。  是我不好,是我做了蠢事。
5 l9 F/ B8 |. z& G' i, iどういたしまして。  没关系。
- {5 V1 }: V9 sいや、いや、どうもご丁寧に。  哪里哪里,您太客气了(男性用语)。
6 G8 ?3 t9 v; F5 w" O9 ]* Sいや、なんでもありません。  哪里的话,没事儿(男性用语)。% Q1 D8 S/ @3 n6 P
とんでもありません。  没事儿。. m7 e' w, C0 \1 |, Q8 |
いや、大丈夫ですよ。  没关系,不要紧。
# \* C, i9 @" m: xお詫びには及びません。  用不着道歉。) J' D$ A8 d" n* N' s; f, l
いいえ、こちらこそ。  哪里哪里,我也不对。0 f4 Y, l, l& ?  X8 F) C: ~
どうか、おきになさらないで。  请不要这么介意。
  O: R, g- ?# Sこちらこそお詫びしなければならないんですよ。  我也做的不对。$ Y0 c  l0 }+ ^4 G5 M0 w6 ~8 M
どうぞご心配なさらないで。  请您不必介意。  _( u5 `2 P# G* y
いや、きにしなくてもいいよ。  别提那件事啦。- l: K% U7 r- H$ n
いや、心配しなくてもいいよ。  不用那么耿耿于怀啦。
: n7 g0 k( W$ f- x* D3 E# y( t" Q" Wあのう、これ、先週お借りした本ですが、ちょっとしてしまって、本当に申し訳ありません。  上周借您的书,让我给弄脏了一点,真对不起。" o4 l* M5 L. v1 b: U
あっ、これですか。大丈夫です。気にしなくてもいいですよ。  是吗?没关系,不要紧的。
+ B8 J4 K0 w( oどうもすみませんでした。  真是不好意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:31:31 | 显示全部楼层
(7)称赞表扬* T* U1 K1 t) b7 h
------------------------------------------------------------------------------------------------
: j# v% N7 S0 x: w$ _4 Aお上手ですね。  真不错。
3 J: X, s. Q. K; j9 J6 n, j0 ?ご立派です。  真气派。( \5 J: S( j* j( {+ d9 ]& t
きれいですね。  真漂亮啊。3 Y2 ^8 |8 ~3 x7 i- f8 |3 a8 X8 @
素晴らしいですね。  精彩绝伦。" o1 M! u4 ]4 s7 F9 m& O
さすがです。  名不虚传。3 q( N$ d6 A4 i; v2 g7 W- L1 _$ l
すごいですね。  真了不起。6 _, G- \3 \& {0 ]/ i
素敵ですね。  好漂亮啊。3 e/ c' A8 y1 u( P
上手じゃないか。  干得满不错的嘛。
. ^7 c; S) D  ?" a* |; }0 T文句無し。  真没的说了。: L  E' E/ r/ a2 S2 o2 w  }: k
かっこいい。  好潇洒。
4 q) k, a* L0 }5 c$ H( r始めにしては、なかなかいいんじゃないか。  作为新手,已经相当不错了。7 `- I3 U. R4 T' ]- e, v( y# K
さすが名人だ、腕が違うからできばえも違う。  不愧是行家,手艺不一样做出来的东西就是不同。
- A& E' _/ v. c# Y書道家だけあって、たいした物だ。  到底是书法家,果然身手不凡。
$ m& I" _! Q* \1 y0 v( ^" ]さすがに見事なものだ。  真是精彩绝伦。
, K6 [; r* i) |) `! c: q+ J素人とはおもえません、本当にお見事ですよ。  一点也不象外行,做得真漂亮。
( B) ^6 L2 k" j( y, N6 Q/ hいいえ、まだまだです。  哪里哪里,还差得远。
5 `+ ], Q) N) ~4 Z; A2 K! e2 ?. }いいえ、とんでもありません。  不,您过奖了。" @3 i4 @1 v, Y6 ^
いいえ、お恥ずかしい限りです。  哪里,献丑了。* w: G% w  ?2 s* S9 B2 H7 c
恐縮です。  您过奖了。
4 d* l3 B; l+ ?, j3 a1 v- c恐れ入ります。  真不好意思。
+ V$ b7 r) _$ I, }* j6 ?ただの道楽に過ぎません。  玩玩罢了。
) W9 }! N: `+ f: H9 X7 s下手の横好きです。  自己瞎摆弄。
+ v# R! i, l  W- F; Sとても専門家といわれるほどではないんです。  谈不上什么专业水平。
- }0 g( s. o3 U/ z6 i, ?そんなに誉められては恥ずかしいわ。  您这么夸我真不好意思(女性用)。
9 u6 d: C, E' X- Q+ i5 [9 Tほんの真似事にすぎないんです。  只不过是学着做罢了。, v# ?1 d$ v+ E; E* V
奥さん、なかなか美人じゃないか。  您夫人真漂亮啊。
( K) Q5 A9 z% M& i( U, ]+ e! Vそんなことありません。  哪里哪里。# B; a5 L8 w0 \3 W6 ?
料理も、上手だって聞いたよ。  据说还做一手好菜。
; _. E* n( b( u8 e( ]# A4 pいいえ、たいしたことありません。  不,这没什么。7 W$ c1 d+ [1 z$ ?2 o
------------------------------------------------------------------------------------------------$ L- O( ^* a5 p1 V0 n0 t
(8)分别: I- L! v  y2 s) P6 \$ |" J1 |
------------------------------------------------------------------------------------------------
# R) l; U- ]) D早くご健康を回復されますように。  祝你 早日恢复健康。  e, Z: R3 e! e$ }' m8 Q5 O
早くご病気から回復されますよう。  祝你 早日痊愈。# z- P4 X- W6 I: ^1 j* k9 w! x) f6 @
道中ご無事で。  祝你 一路平安。. B/ v$ A& E8 ^1 d6 t. M3 B
ご旅行が順調でありますように。  祝 一帆风顺。
' M1 ?" B4 z2 c; Q2 Pご旅行が順調でありますように。  谨祝 一路顺风。
3 C5 u! {3 Q6 c成果を収めてのお帰りを。  祝 满载而归。
0 c; A- b% l* j3 B# C' x: b, N
3 c+ o! A1 z. g- K1 H9 C- W------------------------------------------------------------------------------------------------" J, ^  O4 h0 v6 U9 t1 z6 K, G
(9)愤怒责骂
# i1 C3 D, h, ~4 F: V5 K------------------------------------------------------------------------------------------------1 o  z, Z1 C% z- K4 o# a
それはいけませんよ。  那是不行的。
/ z  ~! k1 v! Gそんなことではだめですよ。  这怎么行呢?6 I, D$ V6 s' B- C
あまりにもいい加減です。  太不认真了。
& \; _( h1 M' G0 p! f9 N) w- Tいいかげんにしなさい。  请你适可而止。
, A0 M$ x, x6 J6 Lこれはあまりにも無責任です。  这太不付责任了。
1 ]0 k" P" w7 d. tそんなことをされたら困ります。  你这样会令我难堪的。
& Q( a1 F" C2 f4 K& a, p, K. {今後(こんご)気をつけてください。  请你以后注意点儿。; M8 P  g. T+ C
もう我慢できません。  简直让人无法忍受。  @4 E9 A) ?  B
ひどいじゃありませんか。  这也太差劲了吧?
( f) n- G0 H# V. z, w" tずいぶんじゃありませんか。  太过分了点。3 \: o, p# ^- z  r( ]: |3 l
失礼じゃないですか。  太不讲理了吧?
" z! W9 z, |0 ?. O9 T- S冗談じゃない。  开什么玩笑!
4 W0 }* h* D# u6 X( U一体いうつもりなんですか。  你到底想怎么样?
$ ?) @( |! t; {8 b8 K3 Lそんな馬鹿な!  荒唐!, F# ?/ z/ c8 H! ]) r
ばかみたい。  神经病。
4 ~- e, }5 f0 d! Y; ]+ v5 Z: sバカヤロー  混蛋!& z1 q3 S; X) f
畜生。  畜生!/ v" @( [( d' k8 k
アホ!  傻瓜!(关西地区)
" p# n% C4 J' ]/ x/ f  Jずるいよ。  滑头。, P0 S0 p- Z7 @8 Z" v1 V
汚い。  卑鄙、无耻。& M# l7 f; q" _  }  c
しつこい。  烦人。& _% k% v: _, a+ j3 k
うるさい。  吵死了。
3 k) h, q" v6 X1 \いやらしい。  差劲。
* B( z& R& s) v6 w- T, yまったく怪しから!  太不象话了!' {9 ]2 p1 m, V; N3 v  [# U6 A
どうもこうもない。うるさい。  简直不可理喻,讨厌!6 e* T4 b% S% W6 D. C+ l( ~
大きなお世話だよ。  多管闲事。: w, u$ o  U! v& n
あなたなんか大嫌い。  像你这种人我最讨厌了。* Q# A. ~9 {( l& Q
ふざけるな。  别开玩笑了,少戏弄我。
& s# H  t" c0 H) L& K  ~ばかにしないで。  少开玩笑,别耍我。. c. \' P& Z7 s, H; L9 B* V
よく言うよ。  这种话也说得出口。7 Z( Z) j+ g. O7 W& J( P
みっともない。  不象话,难看。1 @' P" P' \; v0 b& B9 N
なまいきだ。  装蒜,臭美。' \) g2 O: \: k3 K3 ^  S
嘘吐き!  你撒谎!  }' Y! \1 R' S( x$ {" ~" `
感違いするんじゃないよ。  有没有搞错呀。/ j: H0 e* x8 P- m6 O: Z' s* [
何をしようと、私の勝手でしょう。  该做什么是我的事。! ?7 |& A- O, [8 a) e
あなたには関係ないだろう。  与你无关。+ J" @# g& c/ P4 f
ごちゃごちゃ言ってないで、あっちへ行きなさいよ。  少胡说,一边儿呆着去。) e5 m. @  }" p% \1 }1 V, o2 f
今何時だと思ってるんですか。静かにしてください。  知不知道现在都几点了?请安静点儿。
" I) e" l- T5 ~" d: q. }: w* n% r5 H子供たちだって、ちゃんとら並んでいるんですよ。 大人として、恥ずかしくナインですか。  连小孩都在乖乖排队,你一个大人这样做不脸红吗?, |/ ~# B; A5 I$ b
このしたにすんでいるものですけど、もう少し、静かにしていただけませんか。よるも遅いですし。  我住在楼下,能不能安静点儿。已经挺晚了。
$ {3 b( q8 @- z- nあ、あ、そうですか。すみません。  啊,是吗?- j$ A; f, M) w  q
それから、あのドスンドスンというの、何とかなりませんでしょうか。  另外,是否别再弄出那种咕隆咕隆的声音来。1 M+ O0 X7 K% `
いや、すみません、わかりました。これから気をつけます。  对不起,明白了。这就注意。  r# J0 H/ U3 t, \% d
では、よろしくお願いします。  那就拜托了。
2 x3 O4 h5 |$ o) x5 J' l------------------------------------------------------------------------------------------------
/ H4 Z  A2 u5 ?( K" N) ?' x, y* [(10)高兴喜悦
2 B! p4 w4 G. L( i. ?2 ^& a0 o+ v------------------------------------------------------------------------------------------------# W$ J+ u; Z2 u- r. _
それはすばらしい。  那太好了。. R0 d9 [3 {' b2 i( q" b; \8 X% A
それはいいことですね。  那可是件好事。/ \: c6 K" x6 r' J
それはうれしい知らせです。  那是个喜讯。
0 S, x! D" z0 r- R6 c( `それはめでたいことです。  那是件喜事。  T1 ?) t" y; K
それはよかったですね。  那太好了。
6 S! `# E, F2 u: `- n% d8 yそれはいいね。  太好了。) k7 L- ]; b6 N$ g, `% ?
それはいいわね。  太好了(女性用语)。
! b, K; [- |- Hそうですが、本当にうれしいです。  是吗?我真高兴。
3 t& D, c% q3 x. T本当にうれしいことですね。  太叫人高兴了。& v+ A0 m5 R2 f
本当によかったですね。  太好了。
( a6 q5 U  j8 Y! {素晴らしい、みんなでお祝いしなくちゃ。  好极了,我们该好好庆祝一下。
* H$ f9 I" Z, K+ w6 U; K+ jやった。  真棒。
- u; L$ c) f: z& Rわあ、うれしい。  哎呀,太高兴了(女性)。; G$ _: u1 L  \6 x
やったね!  你真行。
. o3 w% b- t* \- |: g絶好調だ!  妙极了。% R! R; `, U8 V. l& T( Y2 L
最高!  棒极了。6 S" T9 j3 E# F: V! I( J2 s) T$ U" A
もうけもんだ。  真是意外的收获(捡了个便宜)。
) A' Z. B8 q  U! o. x2 N- Oバッチリ。  正好,没问题。
5 l" B! O7 U: r: Uおめでとうございます。  恭喜恭喜。
8 n6 M  `8 A1 f5 k5 Mご成功おめでとうございます。  祝贺你成功。/ |& w) D1 @7 [# h
みんなを代表してお祝いの意を表します。  我代表大家向你祝贺。
1 S) t  k4 Q; wご結婚なさったそうで、おめでとうございます。  听说你结婚了,恭喜恭喜。
% I* a6 |) D9 G% T" R6 W6 zあけましておめでとうございます。  祝您新年快乐。7 @& R, g, u( H, a* S
お子さんが東大にパスされそうで、本当におめでとうがございます。  听说你的儿子考上东京大学了,可喜可贺呀。
% u9 Q3 ~+ v3 R  p3 T% K1 X5 ~/ Nありがとうございます。  谢谢。( d" B' K% U1 l$ I3 \  S* o( w

# Z  I4 P' l% g* C! p9 ?8 a' x------------------------------------------------------------------------------------------------' x) F" M& z9 ~5 u0 K$ N$ {
(11)告别送别# R  B3 Q/ Y( [9 u8 C  v7 n6 L
------------------------------------------------------------------------------------------------" o8 }( t3 t4 E$ x% [
さよなら。  再见。
) d4 N: H+ o9 x4 i7 x+ Gそれじゃ。  再见。+ u/ Q% ?6 t6 Z7 q/ v/ L! [5 ~
ではまた。  再见。
; q* A( D9 q% B3 ~0 \  K! mでは,お大事に。  请保重。
7 k% I) ?/ J5 C: _: v/ h' W& zまたあとで。  回头见。稍后再见。+ n: |* k$ P7 Y8 |
また明日。  明天见。
( K; ^" t6 s" Gまた来週。  下周再见。
( W+ d% g& w& xじゃあ,また土曜日に。  那么,星期六再见。
- G5 Y9 y; Q+ M/ V! \) v! q* b( hまたそのうちに。  不久还会和您再见面的。7 e  h  N- y6 e" u5 L* s
じゃあ,またその時に。  好了,到时再见。  l' J8 g6 o% k+ V' k
よい旅を。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。% {! ]. S8 L0 p& B$ p
行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。) I' s( E# B. r! ~( m6 ~4 ?( n5 N
どうぞお元気で。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。0 r, c% h$ o6 [, B! e8 B! N
ご機嫌ようさよなら。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
3 Y1 d, ^2 K5 W道中ご無事で。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。) w  k1 E& l5 D1 o  X& K2 |9 O
ご無事をお祈りします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
, Y3 ]. {5 _3 |: qどうぞお気をつけて  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。5 W+ e% U" e8 }2 Y
道中お気をつけて  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
& r* Q' k* R3 P5 n4 q* F5 D7 _1 U6 zどうぞお体をお大事に。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。6 I% d6 @% R5 ]7 \4 H
ご道中のご無事をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。( R6 x# Z& u$ p% h% U6 F
途中の無事をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。
2 V3 R4 g6 n* ~. [% y4 I途中ご順調をお祈りいたします。  祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。+ k9 p& K8 L  [: I+ a& y: r
-----------------------------------------------------------------------------------------------2 |8 w# n' {9 c) ?: V- k3 l
(12)鼓励安慰
9 A- R4 {+ D! Y+ @------------------------------------------------------------------------------------------------9 w. E% _- l1 {4 K# t( q. c/ b
平気、平気。  没事,没事!
$ h( b# k0 Y6 M! A$ qたいしたことありませんよ。  没什么大不了的。8 k' B" O; V' `; F9 p7 |" R
気にしない。  不要介意。0 M" {# M! P8 {3 z
大丈夫、大丈夫。  没关系,没关系。4 }' v3 ?( j) C8 L' ~8 R- y
私、応援しますよ。  我会给你加油的。0 v  x' D7 ]/ P+ o
来年がんばれいいよ。  明年再努力干吧。
! n( [/ z, f, X; G% M辞めるなんて言わないで。  别说那些放弃的话。
' T* W9 K( a$ d  [6 k1 i# N1 B次のチャンスを狙えばいい子とだよ。  抓住下次机会就行了。; }% r5 i. @" L# K# G
参加することに意義がありですよ。  本来就是重在参与嘛。
. G, F, {0 H& D1 b& O% `- t2 B0 |% v一からやり直せばいいじゃないですか。  从头再来又何妨呢。7 b2 U( v' i1 G3 a
人生いろんなことがあるよ。  人生本来就是这样,变换莫测。
4 ^* K" S5 n. D/ h, M0 a% ?# m5 [2 ]本当に大変だったのね。  真是糟糕啊。
3 s, M9 n8 z# Y8 e" r何といっていいかわからないわ。  真不知该说什么好。  U4 f/ O8 j4 h7 H7 [& I
私にできることは?  我能为你帮些什么忙呢?
" u# Y$ n/ ~. m6 x/ s- oこの次、がんばればいいじゃないか。  下次好好努力。" R" v8 j: O2 e$ M' Z: _, S1 z
そうですよ。私も応援しますよ。  是啊,我也给你加油。
, h2 I/ Y) d! S  l6 v6 B" [9 Rありがとう。  谢谢。
1 ^7 g7 n" e. `% }9 s2 M2 F. q: j- r3 [9 T' }9 ^( N
------------------------------------------------------------------------------------------------
# ^* W! b8 M! c, ?- {! m/ y(13)关心体贴  t) E) b: D/ x6 I
------------------------------------------------------------------------------------------------
2 K& L& L- o$ a  N# f1 C元気がありませんね。  精神不太好啊。
+ Z5 j4 R% k  r. tなにかあったんですか。  出了什么事了吗?
% b* [& h) u5 O4 M4 w8 @どうかしましたか。  你怎么了?7 X% O+ C2 B6 {# @( [: d+ e
顔は暗いですね。  你精神不好啊。
6 {, \/ x9 j" a大丈夫ですか。  要紧吗?3 }) W) I! o: a* H  N+ r( f
今日は顔色がいいですね。  今天脸色不错嘛。
: a$ X# O0 B# _, [' F5 f何と申し上げていいのか。  我都不知道说什么才好。
9 j/ x% p' e0 C  x& X* Fそれはいけませんか。  那可不行啊。
& w. m" E+ g/ ^+ @: l5 \. b6 Gそれは具合はいかがなんですか。  现在情况怎么样。( J1 K. x# O* s
もうよろしいんですか。  已经好了吗 ?
' V5 W% n' g8 sなにかお手伝いすることは?  有用得上我的地方吗?
" J, Y, a# r3 s5 D+ T; W' G) Mそれは大変ですね。  那可够呛的。
1 o& w( y* |" X本当ですね。まずいですね。  真的吗?那太糟糕了。
/ j' D( u- w% W* Tそうですか、残念ですね。  是吗?那太遗憾了。
- q/ q- I- O8 d1 [' a+ Q警察に届けましたか。  报警了吗?' l( g: R' F) Y  W1 Z4 \! y
それは皆さんにご無事でしたか。  那么家里各位都还好吗?
& V2 _, r  e9 e4 {. q: l/ u( Jご愁傷様でございます。  请节哀。3 E$ ?1 i# s7 D2 F. A
大切なものを取られたんですか。  重要的东西有没有丢失?
7 u/ i4 ~. I6 r' J  d6 k2 I貴重なものをなくして、ほんとうに口惜しいですね。  丢了贵重的东西,真可惜啊。0 Q& n8 M+ p+ M" ^5 s6 z
これは、ほっとしました。  这样我就放心了。( T/ m& p2 l6 f+ u
元気でいますから、安心してください。これでやっと安心しました。  我很健康,请放心。这一下,我可以放心了。
0 _* l( h% k+ {9 ?4 I# |: U緊張しないで。  别紧张。* ^$ X9 _8 {% ?: r( \
あがらないで。  沉住气。
8 r4 v' j5 Z/ sリラックスしてください。  放轻松一点。
& |6 f. S( }5 e& i8 fたいしたことはないから心配しないで。  问题不大,不用急!8 `; Q) k( s  S; f9 ?
お気持ちはよく分かります。  我很了解你的心情。8 l$ Z+ {: U2 p9 z/ `1 c8 r3 [7 Z
落ち着いてください。  你别慌张。
/ p: z, P  `, Q% F$ q4 W: Z気軽に。  别急。
# e) K/ g, w5 ]  Nこどもがまだかえってこないんです。  孩子还没回来呢。
2 G5 R/ X6 o( L7 b3 W2 A- ?大丈夫でしょう。もうすぐ帰って来ます。  别急,可能快回来了。8 P) G5 ~  A. v: j7 e. U
何かあったんじゃないでしょうか。  是不是发生什么事?/ h# b$ G9 Y9 z  R( M
大丈夫ですよ。お宅のお子さんなら心配ありませんよ。  不会的,你家孩子,不用担心。
: L8 j$ ~1 a1 I------------------------------------------------------------------------------------------------
$ Z) s% d( _8 e$ `(14)表示感谢
/ X7 B& l6 A  [------------------------------------------------------------------------------------------------8 p- a! ?; h) U( e3 A; P
栅擞须yく存じます。  本人将十分感激。) _' {0 M& z3 C( }/ V& k
感謝の極みであります。  不胜感激之至。
& `) L( \7 q$ N( E+ t$ u心からの謝意を表します。  表示衷心的感谢。
( N# N  t; C0 _& m: e追ってご拝顔の上御礼申し上げます。  本人将当面致谢。
" A! ~  r0 |6 A$ F" \ご恩にはいずれお報いするつもりであります。  本人将另有报答。
- j0 e: T( {8 vご多忙中にも拘わらず自ら空港までお出迎え下さり,恐縮で感謝の言葉もありません。  百忙中承蒙亲临机场迎接,不胜惶恐,并深表感谢。
, t6 b$ C8 t% n( W9 \4 ]/ C$ {1 U6 wお陰をもちまして,今回の旅行は全て順調に撙樱瑹o事仕事も達成できました。  托您的福,此行一切顺利,圆满完成了任务。* x7 I! Y* C7 E# F" n2 e' }
皆様方の絶大なご協力のお陰をもちまして,仕事は大変スムーズに進展しております。  由于各位先生的大力协作,工作进展得很快。3 H: c$ v' I: Z: ~" f( w8 X
もし貴殿のご協力がなかったなら,仕事はこんなうまい具合に参らなかったでしょう。  如果不是您的协助,事情是不会这样顺利的。; {- ~% g8 i8 m, d( u- C3 S
多々ご協力賜り、お礼のご返事申し上げる次第です。  诸承协助,谨此复谢。- H3 [5 n4 w3 T' m
------------------------------------------------------------------------------------------------8 S2 w% Q0 c7 t! c" L
(15)见面分离拜别: H! ~0 ]  `3 C0 T+ x
------------------------------------------------------------------------------------------------
- E5 }5 K% P2 B( [/ M3 |; z1 Tしばらくでした。  好久不见(一段时间未见面)。
, t- ^* r$ A% L# Bおひさしぶりです。  久违了(较长时间未见)。7 `+ H) }, o' ~* L& D" I/ o" g
ご無沙汰しております。  久疏问候(久未联系)。
" K7 g: _, U7 G: V5 V  s4 ?# pお元気ですか。  你好吗?* P1 ~; B4 H( R
お変わりありませんか。  是否别来无恙?
- ^0 H3 ?: s9 D- V# I2 zお蔭様で、元気です。  托您的福,还好。9 G/ B; {: I  s% r9 v9 B9 J
ありがとうございます、元気です。  谢谢,还好。# v' r/ `3 k% {0 v( e' m; ]- f+ B
お邪魔します。  打扰了(拜访时)。
% w8 O1 z! d! B; N3 y失礼します。  打扰了。* S1 ~+ t0 Y2 W& }& p& V  H
ごめんください。  有人吗?打扰了。
6 S) p9 C8 b  Y$ Q, _* o& gようこそおこしくださいました。  欢迎光临(用于正式场合)。
9 c" y7 F. T% [) x+ d. z7 Y% Aいらっしゃいませ。  欢迎光临(用于公司,商场)。; [6 ^( w8 P. s2 s! ~* N
よくいらっしゃいました。  欢迎光临。. o( p8 A) O+ s. C4 }) o+ I0 Y) l
よく来てくれました。  欢迎光临。
$ [% @  @1 Y  s% ?どうぞお入りください。  请进。
3 L8 l* G! V2 {( ~# y' dどうぞおあがりください。  请进(进日式房间时)。
; p. o! m; I4 tどうも。  谢谢。6 L8 b. s0 Z6 _5 X* N( ?
どうぞ楽してください。  请随意(请对方坐得随意些等)。4 p3 G1 D7 P. b2 s6 o& Z- @
どうぞご自由に。遠慮しないでどうぞ。  请随意,请不要客气。
8 A* f) o( g' t1 J" _. _6 eこれ、つまらないものですが。  一点小意思,不成敬意。
) B) K, e" `- d+ o9 H- ?6 X7 Kご丁寧にありがとうございます。  谢谢,您太客气了。
1 h; m1 J, D, X; V% ?どうぞおかまいなく。  请别张罗。4 Q: l8 a. Z. Q7 l6 H
どうぞお召し上がりください。  请尝尝。2 d! }9 }1 d% `# }
なにもありませんが、どうぞ。  没什么好东西,请不要客气。
$ V8 B- U3 u8 u1 @  i出は、遠慮なくいただきます。  那么,我就不客气了。3 ?# U; L4 W2 R* [
いただきます。  那我就吃了。
9 D& f$ }; d+ Y; q5 Q$ _8 T# u十分いただきます。  已经吃得很饱了。
( Q% h7 C' q  \/ m8 Qどうもごちそうさまでした。  多谢款待(我吃饱了)。4 _. Z0 r5 ?/ z' Z( t- h% n
何のおかまいもしませんでした。  没什么好东西招待您。5 i9 X9 W) ?: a. G6 A+ }0 s2 j3 B0 U
おそまつでした。  粗茶淡饭,不成敬意。) u: D% R! ?# G" M
またどうぞ。  请您再来。
& S2 X% L! n7 V+ {, Fそろそろ失礼しなくては。  该告辞了。
2 B* `0 U( e9 ?6 g/ dまた来てください。  请下次再来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:31:57 | 显示全部楼层
(16)精神状态- ]* [' J1 X  E3 A; o
--------------------------------------------------------------
2 }0 `7 [2 H* w3 X) n( a4 Iなんか変ね。  有点不对劲。  r" o" j% q* S9 q
おかしいに決まってね。  那肯定是很奇怪。9 L# p2 z' d) Z# q" n- K1 v  B
ちょっと変わっている。  有点不对劲。
; G; P4 i$ ~' _4 J4 K/ w3 P1 ^気持ち悪い。  真恶心。
- L1 v$ U) ^: d1 kどうもうまく行かない。  太不顺。
1 V+ p5 F1 O$ T6 a# R# ?% Fちょっとおかしい。  有点不对劲。* n/ K0 h" N) h1 g) W. I. J
ちょっとあがっている。  有点紧张。
: d: ]; @2 E$ a0 Q( y. g5 Rいつも違う。  和平常不一样。0 l3 A9 X7 A/ M: ^. f, X% X
調子が悪い。  有点怪。" L3 k  @. I' ]+ m5 v
今日は具合が悪いんです。  今天不太舒服。/ C6 X5 `: C* Q
少し気分が悪いんです。  我有一点不舒服。/ g. A7 R  |2 q) d- Q* c
もううんざりだ。  无聊透了。# v% W& w4 m7 a1 @/ ]% C" ^
ひどいことになった。  事情糟糕了。
; t' W  h8 f5 n" \  g$ A' u$ h" hこれでおしまい。  完了,结束了。3 e/ c9 R! j8 Q( [& E6 j% B+ X# e0 e
そんなもんだ。  就是那样的啦,难免啦。
7 Z3 k3 V: H- V+ q7 q- Fつまらない。  无聊。
' B* ?7 k* z3 f: I1 v, \3 f, Gまあまあだ。  马马乎乎。; o% Q1 B; g8 b4 `, f7 _) v
見込みがない。  没希望了。& `  D' [# }- {- U( m
たまらない。  你今天是怎么啦?5 X, V# e* m( M/ M
今日はどうしたんですか。  有点不对劲。
% l- h5 V0 A4 {6 V: @疲れたんじゃないですか。  是不是太累了?- z' m' k8 X0 s( e7 u+ m: @
朝からうまく行かないんです。  从早上就不顺。0 h- u1 n$ j( x3 q
' Y5 w7 G* _3 d" d  S
--------------------------------------------------------------
$ M: @8 c1 }( I+ P- `5 t* ]- N ' I* L4 R0 Q' b3 l7 N' k6 z) s
(17)口令用语$ `  N( q9 v3 r
--------------------------------------------------------------
) d1 s5 P9 g* c9 I& V% |気をつけ。  立正。
& l* J3 t& ~0 q& I休め。  稍息。
' {- x" V& |6 [4 Q: I! z! u/ U前へ倣え。  向前看齐。
$ Y! J3 Z5 }2 o( F* a5 F& `+ F6 s右へ倣え。  向右看齐。
* J- g6 J# n, E: t$ r, |5 ~$ }左へ倣え。  向左看齐。
$ a! C( X9 @& b- r0 }* G  |0 F- w直れ。  向前看。( w) ^( C5 L& C( R+ n" W
右向け右。  向右转。1 F! \1 |0 F; r
左向け左。  向左转。# Y/ g/ z* L1 a# m" I" v. ]3 D+ f
回れ右。  向后转。9 `% U# Q" _- L7 S3 e
前へ進め。  齐步走。2 R1 z$ t  {; C  ^
歩調を取れ。  正步走。- Z% J6 c$ {1 t0 |4 P- F
止れ。  立定。7 X; p; G( H1 d; F9 I7 n; N
& d- j3 W+ I( L3 t5 R1 U5 q4 A
--------------------------------------------------------------* @6 @' K' \, Z- P9 I
(18)苦恼为难% _9 i% q0 Y+ _/ A* A
--------------------------------------------------------------- B9 H0 g2 l- w! \
それは何ともいえません。  很难说。  D& c8 g" c7 s3 b3 s$ f9 o
何ともいいかねます。  难以言语。# z; s3 b+ f* }( y8 F6 I
ちょっと判断しかねます。  难以判断。
. a6 H) s& u! `' R" L: sこれは難しいですね。  这很难办。; B5 E" p2 g! y" v& F2 w1 z) ]
どうにもしようがない。  不好办。
5 |) `6 z9 [0 G' U* yうん、困りましたね。  哦,很为难啊。
0 O$ @- M, h, Aもう少し考えてみましょう。  再想想吧。! s) C/ v9 v# U, W" o
ちょっとまって、様子を見ましょう。  再看看吧。
$ m4 o+ r7 {9 D0 V! W5 c5 P恐らくそんなことはないでしょう。  可能不至于吧。
# x) V. K4 z8 ?0 O% |$ _+ Dそれは、ちょっと考え物ですね。  那得考虑一下。8 A' x! |  B  m3 l4 _  \2 p" n
しまった。  糟糕。
6 @# ^4 a3 m7 Gしょうがないなあ。  没办法啦。
1 d7 |5 Z8 F- m' w困ったもんだ。  真伤脑筋。
0 G3 x3 b/ B# U4 r/ Qついてないなあ。  真倒霉。
* X" r3 T1 L7 [6 Iいけない。  糟了。
5 O4 t  P+ w  I* P8 }" e% kどうしょう?  怎么办呢。
' V! f( ~: j- |, G( a$ Z: W2 rヤバイ。  大事不好。1 `! o. @4 [! p: {! s0 e0 o! a
情けない。  真可怜,真惨。$ o9 |, {/ H, p0 A5 u3 a! z
まいった。  麻烦了。( p# `( f& Y  g
やられた。  中暗算了,吃了苦头,得了教训。
' D/ b% \! D, \損をした。  吃亏了。
$ t- q0 |) f7 `) _5 n  sやっちゃった。  搞砸了。
, k# g/ u8 V4 R- V; k: T早く決めましょう。  我们赶快决定吧。/ h: t  Y+ G9 s( L  o3 O3 w
そう急ぐこともないでしょう。  还不用着急吧。& U1 L* T& t2 o8 I) c/ |
でも、あまり時間がないですよ。  可是已经没有多少时间了。
5 ~9 x3 ?7 n: U& B* V3 wまあ、もう少し考えてみましょう。  哎呀,再考虑考虑吧。
2 e) u' R6 k8 S0 N& Sしょうがないですね。自分で選んだのだから。  没办法啦,自找的。2 |0 {( U' L  y1 Q4 t% _$ _& z3 s

! y$ v! T: y* A--------------------------------------------------------------
4 L6 F2 j" F! m(19)命令建议0 Z) C' l. N+ G7 I
--------------------------------------------------------------
- [# ?1 L7 l. x- I$ A2 |' r4 ~2 Q# t# N急いでください。  请快一点。* P: l4 g( F; I9 A3 N
ここに書いてください。  请写在这里。
7 V% f* Q" S2 j& Z7 ~: |すみません、もう一度言ってください。  对不起,请再说一遍。
+ C  J* m5 N" c0 A1 W5 X2 Jちょっと待ってください。  请稍等。
* L' e$ V& v" s" c. y/ G  ^4 D気をつけてください。  小心。  o" p% o, s7 o& g& }
すぐ来ますから。  我马上就来。
  H: a0 ^  @0 i% `すみません、それを取ってください。  不好意思,请把那个拿来。3 v2 V1 l- i9 j# d
手を貸して。  帮个忙。! T" W+ v8 I6 m0 A9 M& S
やらせてください。  让我来做吧。  v) i( v  J# c
任せてください。  就交给我吧。
  r( K( A) q* Q6 d  v6 t私がお手伝いしましょう。  我来帮忙吧。
+ O2 r  U/ c3 @. K私でよければ。  要是您认为我可以的话。& o" }' u& q) l% [+ t. q) T! y3 V: @+ |" }
わたしでいいのなら。  要是您认为我行的话。
! o; r+ O& e/ iどうぞそのままで、私がしますから。  您不用管,我来做。. d3 `+ w" j3 J! K) B, b0 S
丁寧にやってほしい。  希望您认真做。
! I% r1 i1 \: k6 H4 q  n私にだけ見せてくださいませんでしょうか。  能不能只给我一个人看。
) \6 g" H0 Y) n$ F( h7 @ご意見をお聞きしたいんですが。  我想听听您的想法。. _6 j: P2 W+ w7 M4 }: Q
日を替えていただけませんでしょうか。  您能不能换个日子。
) |  K! y& H3 ?3 `9 }- A2 F2 G% N% V% R当社の方へおいでいただけないでしょうか。  您能不能到我们公司来一下。& P( {3 g0 R7 R
昨日のことをもう一度考えていただきたいのですが。  昨天的事希望您再考虑一下。- w6 g; Z! I2 k
中へ撙螭扦臁
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:32:26 | 显示全部楼层
(23)性格外向; _/ Q% t9 Z5 v  w  v8 Z
--------------------------------------------------------------. k7 F8 C- k( P: i. E
彼はどんな人ですか。  他是个什么样的人?; j% k: `0 r* O5 j. Y% m1 d# _; d
やさしい人です。  他是个和气的人。: q6 i2 z. d3 x+ o' c. H, N* ~5 [( k
まじめて、仕事もよくできます。  他很认真,也很能干。
. z# u2 W9 O7 |4 y! e6 D9 `) k親切な人です。  他待人很和气。% N0 P) P' X! h3 ^
いつも笑っている、とにかく明るい人なんだ。  总是笑容可掬,很开朗的人。$ e" ?% Z* y# y) p4 }
あまり細かいことにこだわらないよね。  不拘小节。
8 k$ [  R, ^$ {4 O/ Zさっぱりしている人だな。  真是个干脆利落的人啊。3 |6 N/ M! ^, ]9 U* a0 F: a
まるで竹を割ったような性格だ。  一竿子捅到底,性格直爽。
" g( {! N# Q; ]( o$ r, p" O男のくせにうじうじしている。  堂堂男子汉却忧忧豫豫的。
$ j3 \4 w4 r% n愛想のいい人だ。  和蔼可亲的人。) R7 Y9 D2 M2 f
夫婦とも世話好きなんだ。  两口子都是热心肠。3 e$ E+ d$ y) R! I
客商売にむいています。  适于做与客户打交道的工作。/ @4 e) Z8 o8 s" c7 A# m
好奇心が強いから、趣味が多い。  好奇心强,爱好广泛。
- D# p% Y% [' q8 v3 Y& k5 uあきっぽいので、何をやらせても長続きはしない。  见异思迁,干什么都没长性。, Z. q3 k# B1 d& ^. K; p
僕は明るくて活発なのに、姉は物静かだ。  我开朗外向,姐姐却很内向。
4 X7 Y* Y* \" U0 V( z9 D8 y& c活動的でスポーツをするのが好きなんだ。  好动,喜欢体育运动。. B* r: c* L+ I- v& T0 Y' [
好き嫌いが激しい人なので、敵が多い。  爱憎分明,树敌不少。
8 V8 J5 u, x( |いつも穏やかで、残った顔を見たことがない。  性格温和稳重,从不发怒。) ]+ \, W3 ^2 x
本当なあわてものだ。  是个马大哈。0 A4 W+ Z, @  Y% @
協調性のある人だ。  是个有合作精神的人。
  B& C) `  J8 Y4 P) }" Y4 @( H手は遅いけど実に丁寧に仕事をする。  做事喜欢慢工出细活。
& g# ?5 Z1 _, r9 Aだまされやすいくらいに素直なんだ。  为人老实,容易上当。
+ Z  L, r+ z1 w, a; i* \冷たい人とはつきあいたくない。  不想和冷漠的人打交道。3 D0 \4 j- H9 }) Q8 g; S
あんなおしゃべりは見たことがない。  没见过那么爱说话的人。/ h; g- f( p, p" Y# R, g, y
礼儀ただしくて、実に上品なご婦人だ。  是位十分文雅高贵的夫人。: q9 U2 A# q! P8 O% J/ K8 J
背がとても高い。  他个子很高。( p" ^3 i' ]) B* L7 _* ~; P
やせていません。  不瘦。
: Y5 o4 P& P9 c( b8 g9 Kやせてはいないんですが、どちらかと言えば、スマートです。  说不上瘦,但比较苗条。0 K6 s7 @7 [& J, h/ V  L/ n
美人だけど、ちょっと険があるので近寄りがたい。  人倒是长得漂亮,但表情冷峻难以接近。+ F4 ]% U( M/ [
額が禿げ上がっている。  头顶秃了。
& X! x5 q5 R, p, i2 q# M整った顔をしているが、やや目がつりあがっている。  五官端正,只是有点吊眼角。
% D) n% F; X8 O% Y% J. P髪の毛が薄い。  头发稀少。
0 V( M" \$ D5 A& m4 m% J顔がちょっと角張っている。  脸孔轮廓分明。
, ^8 u; ]/ w6 A6 A1 x2 H3 X4 d) t丸い顔をしている。  圆脸。
4 _: c& d1 d7 N% {2 v目が大きい。  大眼睛。
" P  T$ F' s, j  T' R9 x) o肩ががっしりしている。  肩膀宽厚。
) G) f. w( s* K. sお腹が出ている。  大腹便便。" S" u2 W9 @8 ?/ k5 |
太目の体型。  富态的体型。
0 W  g6 P& d" z" D体は肥満目だ。  身材肥胖。+ m; _5 ?( C1 x  w- g' D$ x, m) H
小柄だけど筋肉質だ。  身材并不高大,但肌肉结实。
7 q% d8 z' {8 S4 R君は明るくて活発なのに、君のお姉さんは物静かだね。  你活泼外向,你姐姐却安静内向。/ R* }7 `- ]- {
ええ、姉は話すのが苦手で、絵や文学が好きなの。  是啊,姐姐不爱说话,喜欢绘画和文学。0 X1 k. ?+ p. O) p+ [
--------------------------------------------------------------
/ p- P# X  r, r# P9 H(24)询问8 a! C# l& z6 g3 t0 @
--------------------------------------------------------------* [3 y% D$ h) c1 V6 ~5 B
あなたの名前は何ですか。  你叫什么名字?0 t* l1 p: f3 m; t- o- H* j
お名前は。  您是......?
5 P" S6 t- r: V5 d# x8 {+ q( kしつれいですが、あなたは。  对不起,您是?
3 m+ O5 E/ _6 Z9 fあなたは日本の方ですか。  你是日本人吗?
. Q2 d  y4 j. m, o1 M: ~- V/ Oお国はどちらですか。  你老家(国家)是哪里?3 D. u7 l# Z( F0 U: A  S
どちらにお勤めですか。  您在哪里工作?; [/ |7 w  p. F0 ~6 D2 Y7 k
中国語を話してもいいですか。  可以讲汉语吗?
# T$ C1 `; Z% j8 i1 ?/ R何歳ですか。  几岁了?- W4 O5 b& B, ]
おいくつですか。  多大了。
- L* N3 W2 M0 _$ Y& q) Aご家族は何人ですか。  你家有几口人?" @. d: S/ k0 I: L0 I9 c8 ^
ご趣味はなんですか。  你有什么爱好?
4 r( S/ `! U# `/ q" x3 mあの方をご存知ですか。  你认识那位先生。7 E5 A1 K/ J7 J0 Z7 }
誰にご用でしょうか。  您有何贵干。4 y5 G3 C9 F9 {/ Q" G
どちら様でしょうか。  你找谁?
2 l- Z/ G7 k! D% g/ ~' G* ~! r  rなにかお困りですか。  您是哪位?
! \+ C2 d% {9 q" Dどうしたの。  有什么是要帮忙吗?
6 J9 \0 b* ^- \6 ~/ l0 B0 g/ \すみません、ちょっとお尋ねしてもよろしいでしょうか。  怎么了?出了什么事?& w& y0 k8 v  a1 e" J! X
どういう意味でしょうか。  劳驾,可以打听一下吗?
( e. ?2 V' k2 ^0 Fすみません、何とおっしゃいましたか。  您的意思是说?
2 p* A% S5 T/ r  }& R: N& _わかりましたか。  对不起,您说了什么?, m  f9 J: _. Y, F- K$ W# G
おわかりいただけましたか。  清楚吗?
' d6 g6 e( ~8 I5 `! ~9 w6 Vこれでいいですか。  您明白吗?
; i1 e4 X8 M6 U) r8 Nいっていますか。  这样可以吗?
( t4 c0 e+ @) g! l+ lご存知ですか。  知道吗?* ?/ `, y2 v5 r( {
ちょっと失礼ですが。  您知道吗?: c  M/ |( X1 d% |1 ?3 d
鈴木さんではありませんか。  对不起。. n, [+ i5 f0 T: j9 N0 {2 k
はい、鈴木ですが。  啊,什么事?
% ~$ ]3 v' V) |7 R2 S8 S0 m0 yご主人は鈴木明さんではありませんか。  您是铃木明吧?
9 n/ T) ]# A$ B* w: S+ j- cはい。  是的。
. T( G! a: a8 l+ k% v" P# g* B$ i以前はカナダにおすいではありませんでしたか。  您们以前不是住在加拿大吗?: ]7 X5 @, v7 m5 h" `  M. c& [
はい、そうです。  是住在加拿大。
% d, E! c' c$ B, Dやっぱり、そうだ。  果然没错。- q  }9 V% k. e  W; `
--------------------------------------------------------------
! ?' x' V# S$ s% R(25)要求对方回信或复信' [7 H4 ^1 ?) ~' b
--------------------------------------------------------------& g1 [* j- w4 P( _% J+ j
ご指示乞う。  请即示复。
/ k9 o+ Y2 s( i  ^8 {, E急ぎお知らせ下さい。  请即示知。
( V! ^$ J) E5 {1 b7 b# Wご指示下さいますように。  敬请示知。1 ^0 L  G( y3 y8 U
ご返事お待ちしております。  专此候复。$ Y5 U2 l' d& t' \" H" Z1 V
首を長くしてご返事を待っています。  企盼赐复。
9 I4 Y  k/ @# p返事お急ぎ下さい。  务请速复。0 p% B- a/ e. R. g3 {/ S+ t. F
ご返事切望しております。  切盼回音。
6 b( [8 S0 G4 g/ qお知らせください。  请赐告为盼。" `* l7 U5 `" `* W! v
ご返事を是非お願いいたします。  请即赐复为要
0 g2 }+ O+ d7 z1 d# B  ?  ]& H0 C4 Mどうかご返事を賜りますよう。  请即赐复为盼。
2 \8 H5 [2 S% V( v4 W急ぎご返事賜れば幸甚です。  请速赐复,是所至盼。- g& B0 E5 t  S% O' u9 b
どうぞご返事賜りますよう。  敬希赐复为荷。
0 {) M, d# J* g. n急ぎご回答を。  希速复为盼
, P  W! u, H0 f# g& n' ]' N# \ご返事賜ればかたじけなく存じます。  若蒙回复,万分感激。; R. H5 z& u3 Y7 ]- x. K; R2 G
ご回示下されば幸甚です。  倘蒙回示,至幸。
4 H( V3 J" a8 fもしお知らせ下されば,栅擞须yく存じます。  如蒙惠告,深感荣幸。
1 U$ S# N6 W3 ]以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。  特此奉告,并候回音。+ J3 C, ~% X5 Q: G, |& z) g
ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。  特此奉闻,并候回音。
$ t5 [; J0 }7 G' K2 j/ h+ O* ^ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。  如蒙赐顾,不胜欢迎之至。+ {4 `2 `' n* H3 j" S
至急返電連絡乞う。  希速来电联系为盼。' ?# R& s# i! g6 n
急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。  希速来电联系为盼。
! O8 B% W0 u& m( D5 Z2 Gご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。  敬候电示,本人感激不尽。
  X6 X; S/ F6 _! qまずはご返事まで。  此复。" y/ e: |$ F% r1 E7 D  \. P
以上返信まで。  专复。
) N1 j8 Q  u( L( Z1 x' u簡単ながら下記返します。  简复如下。9 }9 r6 H- W4 ^7 s
以下ご返事いたします。  特复如下。" Y6 V8 P& B0 N: }
書面にてご返信申し上げます。  特此函复。6 K+ D" N! h) @2 u

( N) a# L$ }+ |- t: d2 Y$ O--------------------------------------------------------------
. Q: o' k! W$ q(26)约会追求3 X2 J+ F( R. \$ V
--------------------------------------------------------------7 W, E! u$ f- h3 r4 F- l
一緒に食事をしませんか。  一起去吃饭吧。, u6 V, ^( M( i
ご一緒に食事でもいかがですが。  可以与您一起吃饭吗?
0 v) O' ^( O' y2 C, F, ^昼食をごちそうしましょう。  我想请你吃午饭。
- A  @5 m; W0 h; s! z4 I3 q4 \今日の昼ご飯は私がおごりましょう。  今天的午饭我请客。
/ ?2 _0 {' b7 r- J4 M* X* A夕食にお招きしたいのですが。  我想请你吃晚饭。! `3 H; q+ j( @- ^) {
割り勘にしましょう。  大家均摊吧。
. t4 M4 F3 b' dご都合がよければ。  要是您方便的话。* l1 h% G+ O; {& O
お宅へお伺いしたいんですが。  我想到府上拜访您。
3 A0 e0 |7 X' ^) H$ ^# [/ j$ eいつがよろしいでしょうか。  什么时候方便?
- j2 }* C9 N( F+ V2 E) Mこれからお邪魔してもよろしいでしょうか。  我现在去打扰一下,可以吗?
6 b8 m% R" V. p3 o2 n+ _お供してもいいですか。  一起去行吗?$ R$ |; \$ X! A8 ]4 T. h: B0 }
一緒におのりになりませんか。  你要不要搭便车?2 D! i' }- @  Q4 O; ]
ついでですので、うちまでお送りしましょう。  我顺路送你回家吧。+ ^1 \7 J' G, N: W( f7 o* }0 |
私のうちにちょっとよっていってください。  到我家做会儿吧。& w6 x2 |" O. t, J- j' Q
お茶で飲みに来てください。  来喝杯茶吧。
% Q% h. M( D1 _2 [お待たせしました。  有劳久等了。7 @, Z: O2 c7 T! c
五時に迎えに行きます。  我5点钟起接你。# W+ L0 w2 L. i1 P7 ]
連れていってくれませんか。  能带我去吗?
( }+ U0 Q+ t; p0 N4 iついていきたいんですが、いいですか。  我想一起去,行吗?" N) o8 x! s9 N) v$ h
付き合ってくらない?  做个朋友好吗?
5 ^( E4 d4 q- zこれから出かけられる?  现在可以出来吗?
8 E8 p, w$ S0 \: g; K/ Kデートしてくれない?  可以跟我约会吗?" c* Q) k5 D5 [; y1 a- e2 E
わざわざどうも。  谢谢你专程邀请。
) f% L9 h% D8 t  b% t+ q時間通りに参ります。  我会准时到。, t% W- x6 ?% N% W( _. I" ^3 [2 Z
いいですよ。  好啊。- U% D$ X  v7 x7 A
ありがとうございます。  好吧,那就谢谢您。( q* A4 {& p1 q2 u0 a; u  H
どうもすみません。  那就打扰了。4 Q1 |! f3 D2 [+ d- s+ m
じゃ、お願いします。  那就麻烦你了。
* ~, [( C0 ]5 a, ~. sお願いできますか。  可以吗?
9 v  C4 G8 a( a/ S, v' ]! X# uよろしいんですか。  行吗?( A' a" L0 s6 L* v  L4 |
お招きありがとう。  谢谢邀请。
. d' d3 J7 k. r( [必ず参ります。  我一定来。
* q9 l$ T- S3 @' H& Y* zぜひ出席させていただきます。  一定去。; g  [( j" J, F( Q
お会いできてうれしいです。  很高兴认识你。
' g" ?! _* n) u3 s/ O( zあえてよかった。  幸会幸会。
0 P5 W8 q; v+ P* q. v/ aお招待いただき恐れ入ります。  谢谢您的邀请。
$ o9 B) w1 T! i) `喜んで参加させていただきます。  我很高兴地接受您的邀请。: K( f0 ], {* q, T/ E$ q
じゃ、お言葉に甘えまして。  那我就不客气了。. S$ s4 L" F* a: c* z# ]( z+ x
便仱丹护皮い郡坤蓼埂
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-13 18:33:02 | 显示全部楼层
(27)致谢应答9 B# S1 I! I4 `' l0 F% ?
--------------------------------------------------------------
( m% k- a& \+ E6 H0 j3 b1 Cどうもありがとう。  谢谢。
* p8 G4 d- i: `) cありがとうございます。  多谢。
1 d1 |7 ?5 k, \6 o8 N4 Iほんとうにありがとうございました。  太谢谢您了。
' l( o6 v( d3 L& V# e4 k& T8 q$ S7 v6 Yお礼を申し上げます。  多谢您。' B5 l/ I7 r/ j
感謝いたします。  谢谢。
2 p2 d# ^% x% u6 q, c9 H, Dお手数をおかけ致しました。  给您添麻烦了。
+ B4 g! N) ]+ \) D何とお礼を言っていいかわかりません。  不知该说什么好。
1 D; w+ n0 B# Dありがたくいただきます。  那就拜赐了。
7 K5 X7 i4 Y5 u- L3 [* H恐れ入ります。  真不好意思。
7 g( }% p1 M: w/ g1 Mこれはご親切に。  多谢你的好意。# D2 k7 V" G( j  Q; {
お世話になりました。  承蒙您关照。
; {& S' j$ ]) m- Q, w. c, Lいやどうも。  谢谢(很随便)。
9 i& L* `4 m- m! ^6 jすみません。  多谢(随便)。- h' L) L! s+ [& X
ご親切にどうも。  多谢你的好意(随便)。- o2 E. F( i  |- J$ m
お疲れ様でした。  有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。8 }  U. `% B& ^6 [5 B$ |, [5 W- p
ご苦労様。  辛苦了(长辈对晚辈)。6 ^3 H( @# M* U: x) {& J
先日はどうもありがとうございました。  那天真谢谢您。; c: |7 O  Q0 k& T) H6 O
この間はどうもごちそう様でした。  那天真谢谢您。
* L; o+ a% @: Q5 X# n' K* \/ f先日は大変お世話になりました。  那天承蒙您关照。
  [/ k5 F# x! h) x9 M% v2 J先日は結構なものをいただきありがとうございました。  那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。
( \. o& C. H0 \. v$ A$ x3 ^先日はどうも。  那天谢谢你(很随便的用法)。
* e& B5 ^# u; D7 y0 d" Nこの間はどうも。  那天谢谢你啦(很随便的用法)。+ _0 o6 i7 {- D; y# S) L( N
大変助かりました。  您帮了我大忙了。6 X- f" d+ U' d, ?
いいえ、どういたしまして。  不,不用客气。
3 F# N% I( V$ v' G. I私もいろいろ勉強させてもらいました。  我也学到了很多东西。4 ^4 R+ M2 \" x( Z
いいえ、こちらこそ、どうも。  不,我该谢谢你。
. z, d3 v" C+ J' G- Zとんでもない。  哪里的话。
! M, Q8 O0 L2 b, }ご遠慮なさらないで。  请您不要客气。
" c/ J, c' P; }/ d; O, v  \いや、ほんの気持ちだけで。  不,只是点小意思而已。
9 h! K4 N# P* l3 a; Iどうもご心配なさらないで。  请您不必客气。7 w. D2 `8 g( w* M
こちらがお礼を言わなくては。  应该是我谢谢你。$ p; y. T" o* ~1 I" b
コーヒーをどうぞ。  请用咖啡。
5 z- b$ B. i6 N/ wありがとうございます。  谢谢。
( C- n% j6 P; Q3 X* Oいいえ。  不客气。- ], U: k) I; P, m, s; a
--------------------------------------------------------------% V  b9 u  c- M. T
(28)拒绝
$ c9 \8 c( {' O/ w- [8 O% P: R--------------------------------------------------------------
. _2 i" u( m  i+ E* |ああ、いいです。  啊,不用了。4 A+ Z1 `4 e6 x. G' ?$ l
ありがとう。大丈夫です。  谢谢,没问题。
" b$ M! z4 K3 N5 a0 \あ、いりません。  啊,不用了。! E0 z1 C: T, ?6 Q, {7 v
これだけあれば十分ですので、結構です。  已经可以了,不用了。& s" Z% @& W$ J! s& i/ G2 {* T
残念ですが、お断り致します。  对不起,我不能接受。4 ?5 j  i) r7 J0 `
せっかくですけど。  多谢您的好意。
0 ^" o, S/ k3 x0 N本当に残念です。  很遗憾。
8 p5 H" q( T1 B4 l. ~: j5 iでもちょっとその日は都合が悪くて。  不过,那天我没有空。
2 ^# N, Y0 W- M: k5 ^4 ^, }明日私は用事があるんです。  明天我有事。
$ }4 `! `- V: K( Iあいにく時間が取れなくて。  不巧,我没时间。
( J( i1 q8 i" Wスケジュールの都合がつきません。  时间上有冲突。
3 _; {. c: r; N( T. I' Z" J忙しくてどうしてもじかんが取れません。  太忙了,实在没时间。
( J2 ^0 B6 U! d今、どうしても時間のゆとりがなくて。  实在抽不出时间。
+ y7 U  j9 V4 u0 X$ ]今、手が離せないので。  现在正忙着。
% p6 |0 |/ a  \$ p2 Y! l次の機会にぜひ又誘ってください。  下次请您一定邀请我。/ T9 ?$ U3 q0 o' D+ H
お手伝いで来ません。  我帮不了这个忙。# o/ P6 r7 }! s
ご希望に沿うとができません。  无法满足您的要求。  W. [9 ]2 q$ M" ?1 S
自信がありませんので応じかねます。  我没有把握,难以答应。  w- l. Z% W4 c* m6 R$ c3 e' Y
そんなこと私にはできません。  那种事我做不来。
9 @+ O4 q$ X! N7 Rもう少し自分でやってみたいです。  我想自己再试试看。
. X! b# S5 P5 p" i8 f& e) f* aどうしてもわからないところがありましたら、その時はよろしくお願いします。  如果有实在不明白的地方,再向您请教。
, ^' G# |2 ~8 A0 m9 u" D) S7 A) s: v力不足で本当にどうしようもないのです。  我实在是无能为力啊。
3 A4 w: _/ l% v0 l6 d: G力が及びませんので。  力不从心。
2 w8 b/ h  w2 W# P2 nお力にはなれません。  这我可帮不了忙。/ L* _6 m0 A" F
それはちょっとできません。  这我做不到。
5 h6 z7 e) w, n. Y$ ~明日芝居にご招待したいのですが。  我想明天请你看戏。& J+ }( W  c$ G& @  k' M, I
あいにく明日は人と会う約束があるんです。  很不凑巧,我有个约会。7 v% C- F  P! y5 n
そうですか。では日をあきらめてご招待しましょう。  是吗?那就改天再请吧。0 D2 N) o9 v/ d! q7 l; K$ H2 p
栅松辘吩Uありません。  实在抱歉!: M) I# X) E- z. K
申し訳ございません。私は行けません。  对不起,我无法去。
0 E4 k4 g7 M" pあいにく明日は人と会う約束があるのです。  真不巧明天和人有约。! G8 S1 ^6 u+ C/ C7 g
このような高価なものをいただくわけにはまいりません。  我不能接受这么贵重的东西。
+ ]! L4 r3 H  l  J) G実は、当方も支払いに追われています。  其实我们的手头也很紧。
' Y. ~0 N& M% U( k9 V6 `9 Qまだ若輩の私どもでは、とてもその任ではございません。  像我这样的年轻人,很难胜任的。
$ ^, |; E: @$ F仕事中ですので。  因为正在工作。! e7 `' t" g# H, _8 D
いま、ちょっと手が離せないものですから。  因为现在正忙着 。" N, w3 O. N+ P2 w
ごめんなさい、わたしには無理なんです。  对不起,我也很难办。
8 R9 {5 f4 m; j0 h) p--------------------------------------------------------------
. T. w" s0 b! Z5 Y5 |( E(29)其他常用语8 g/ C1 j4 P1 \3 h
--------------------------------------------------------------. }0 {/ x9 u, n0 {
どうぞ。  请。
, o- Q+ L: G' ~; P, \( N大丈夫ですか。  不要紧吧,没问题吧。
4 x" W" K! a9 \" b/ u" o: p0 Aご心配なく。  不要担心。
0 U6 \# [; L, \# B* Nいかがですか。  怎么样?- U0 @) _! H9 k$ W: J6 W
どうぞご遠慮なく。  请不要客气。
) _/ G7 x/ ^$ ~# t! e3 g7 yどうぞおあがりください。  请进。
, d) Z3 {$ G2 F% Y; z0 Pいただきます。  那我就不客气了,我吃了。# l3 R0 |8 y& \" w# i- M, W( p5 Y
ただいま。  我回来了。
8 `" F- o3 J. a! ]どうも。  实在是......,谢谢。
, N( D2 b5 F* |/ @ありがとう。  谢谢。. P, m3 a! H( \3 d6 Q6 M# w
どう致しまして。  不用谢。- \, R+ u' O6 f) T* |4 d; b
ようこそ。  欢迎。
& u* e; q0 Q9 d! l4 O- U. W5 H植木がとてもきれいで、結構なお庭ですね。  院子里的树很漂亮,真是个不错的庭院啊。
8 A4 q9 G0 @: O+ @7 n  ]いいえ、とんでもない。小さな庭ですよ。  哪里哪里,一个小院子。
2 a% D0 V5 c, W. ^2 Qあら、そんなことないと思います。  啊,您过谦了,我不这么想。
, Q7 ^: t. G6 I/ W, g/ L3 c3 q# e4 y& m4 ]: r9 R1 g0 U, O, N
--------------------------------------------------------------
. s) @$ O6 R5 E- X(30)常用口头语
2 U) ^# W0 G9 I: u--------------------------------------------------------------
6 [0 _6 S2 L% _# I, b) O$ zなんだい。  什么事?& |1 Z8 E4 w9 t5 O
今何時ですか。  现在几点了?
7 E% \1 @! C# E0 S/ Xいくらですか。  多少钱?: r4 h& h$ `- z; ^3 K+ C' B
どこですか。  在哪里?/ x0 A* @  `9 K1 r
どれですか。  哪个了?( [  A5 ]+ i" L$ T4 S+ A
どうですか。  怎么样?! C* R. r  i; @1 x
いいじゃないか。  不是很好吗?
! W% p- C' K) ^/ X% }本気なんだ。  我是当真的。
9 {/ g+ ]+ j; _3 p関係ない。  毫无关系。
  Z3 K8 _5 r$ C! O, K& n- e話にならない。  不值一提。
7 j; j& v1 f' d/ u) Jというわけで。  因此......% p8 r9 m- u- u( y& k
そのはずだ。  理应如此。
1 P9 i" h- n& h  n2 u5 Pわかりません。  不知道。
# \( F# S( j9 o; Uわかりました。  知道了。
* g% A9 R$ i7 B" v+ d6 L( Dまだ少しはっきりしないところがあります。  还不太明白。2 V  F9 i6 W2 `2 R, ~- s( u9 r# `
なるほど。  的确。# g: ~0 y: [6 V& o& H0 o/ s
いくらでもある。  要多少都有。$ R' ]8 h/ _$ R' a8 I  V* G: N
ちょっとね。  一点点。
! }0 w2 \, D3 \! {6 y) d0 E7 Q: Iとにかく。  总之......
5 q6 @+ B" Z( u* dかまわない。  不要紧。
9 }0 M' y3 h$ W: u% Fかまいません。  不要紧。
9 l! s" \: k4 u0 S) T. iだって。  可是......9 q" k3 Y" l. i& p& z$ Y
いったいどうしたんだろう。  到底怎么样了?7 ?, @+ C& Y  k+ d) q5 q- x( }
すみません、私もよく知りません。  对不起,我也不太清楚。
# M# c: I* s+ G* xよく知っています。  我很熟悉。' I! _- ~) f4 O2 [+ v: ]" C6 R6 f
すみません。急いでいるものですから。  对不起,我有点急事。
! w, j7 j5 o) S% wすっかり忘れてしまった。  全忘了。0 m6 o) W+ x" V4 |
こまった、思い出せません。  糟了,想不出来了。
% {2 I- n9 v" N: Gちょっと意見があるのですが。  我有点意见。8 M9 H7 t3 ]$ f
これは私のせいではありません。  不是我的错。
( Q  |+ m* i/ {9 r, b  vわたしがやったのではありません。  不是我干的。
' n! f: ^6 Z, t# G  {' Fこのことについては、私はどんな責任も負いません。  这件事我不负任何责任。
6 j  l$ g  U2 V2 x; Y. a本当に感心しました。  我很佩服。
  L/ H. H, y& n) q0 I8 [: D: }立派だ。  真了不起。2 f  Y/ ]0 I' D- {! Y. g
本当に感動させられます。  实在令人感动。) U1 P" b. p. j
乾杯。成功を祈って乾杯しましょう。  干杯。
7 H1 [1 Q5 f' [7 I+ c+ N先生のご健康を祈って乾杯。  祝我们成功,干杯。
# |. m! r. o  n0 X+ \. hそうかも。  祝老师身体健康。
" `. ~. Q& v1 I) M8 B明日雨がふるかもしれません。  大概是吧。
' I6 M9 q+ ~/ u恐れく大丈夫でしょう。  明天可能下雨。
+ X3 @0 A& i! h; H1 Lそうまではならないでしょう。  大概可以吧。# |; B3 o0 Q- h
そうと思われます。  一般公认如此。
0 M+ i$ W; i5 q7 ]$ j& g* oそんなことはないでしょう。  不会吧。, }( Q$ d% W, P# z; L  L
そんなもんですよ。  就是那么回事。
% D$ W& `% C" a7 w9 d% Pただいま席をはずしています。  他现在不在。
' E0 k( j) n; H% [  N今おりません。どちらさまですか。  他不在,请问您是哪位?* `) L- N; |% [/ c% C: ~
今出かす。  出去了。% [* X5 E/ w+ x  W. P
違います。  不对。9 Y) J0 F- `$ v. m* i, d) n
掛け間違います。  打错了。- N: n! }& }& C' X" M
日本語が話せません。  我不会说日语。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 13:43:14 | 显示全部楼层
要翻一下,我是初学的,有些看不懂啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 13:58:16 | 显示全部楼层
顶~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:00:49 | 显示全部楼层
现在看到这种东东,已经没有狂热心收集了,因为背起来好累的说:(
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:50:23 | 显示全部楼层
小次郎买本汉日词典吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 14:51:44 | 显示全部楼层
如果时常用于生活中,背起来就很轻松了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 12:07:21 | 显示全部楼层
本当に良いですね、) H& }! n) a. |' h, n
しかし、最好把假名写上.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 12:59:37 | 显示全部楼层
路过,看看
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 13:12:13 | 显示全部楼层
挺不错的,我是刚开始学习,因记不住单词故没什么长进,不知买什么样的字典最适合初学者
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-27 13:13:50 | 显示全部楼层
对初学者有点用处的。还是顶一下!楼主辛苦
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 01:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表