咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 723|回复: 7

仕事経験の交流について

[复制链接]
发表于 2005-1-14 15:14:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  皆さん:

  こんにちは!私はツ~バメと申します。これから、皆様と仕事の経験及び生活の悩みについて友達になって手を繋がって前向きに走て行きたいと思います。

  ここでは、簡単な自己紹介をさせて頂きたいとおもいますがよろしいでしょうかね?私は1年間半の日本語を勉強しました。卒業してシンセンに有る電子実装会社に2年間のプロジェクト担当者をやって来ました。今はSonyモーター業界に入ったばかりです。この2年間半の仕事を振り返ると楽しかった事も有るし辛かった事もありました。
  このチャンスをお借りしまして皆様と知り合って人生の楽しみ及び悩みを分担して励けて行きたいです。

    下記は私のメールアドレス:
            cici1888@163.com
   
    それでは、御発言を待っておりますね!
                              ツ~バメ
                       
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-14 15:33:15 | 显示全部楼层
哪里话,以后还请多关照哟!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 15:38:27 | 显示全部楼层
新人を歓迎します!
私もsonyの部品を作る。
sonyの外装件です。
よろしくお願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-14 15:48:42 | 显示全部楼层
我现在非常想加入比较灵活性的一些翻译活动,这样一方面可以锻炼自已一方面又增加收入,请各位多多提供有关方面的信息哟!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 16:41:56 | 显示全部楼层
日本語を勉強して以来もう7年経ちましたがちっとも上達しないことに困っています。
ただし セールスマンとして いくら日本語が’下手だとはいえ 商品を売れば別に。。。
邓小平指導者曰く 白でも扦狻∈螭·欷肖いっà来_信しております。

またシンセンにいくとき会いましょう。
私も半導体液晶プラズマ業界に入るものです。
よろしくね

ちなみに私は未婚ですが
はは

                  xiaojun 19767@hotmail.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-14 19:18:15 | 显示全部楼层
どうも初めまして!私はKimiといいます☆彡

社会人になってまだ1年ちょっとです!大先輩のつ~ばめさんと違って私は小さな会社で勤

務しております。2月から中国へ派遣されるけれども、すでに緊張しています!基本的に電

子部品を預かっている会社で主にバックライトの製造と開発をしております。私は事務通訳

を担当しております。日本語の敬語用法はいまだにうまく操れないのです!困っています!

何とぞどうぞよろしくお願いいたしますね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-1-26 14:28:59 | 显示全部楼层
5階の方のMSNのアドレスを一回追加してみたですが失敗したので間違っていないかを確認お願いします。

6階の友達に大先輩と呼ばれましたが実有る分野はKimiさんより弱いかもしれませんので今後とも宜しくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-26 14:49:33 | 显示全部楼层
你们好,帮帮我好吗?
我想对一个日本客户说打算过年前拜访他并送礼物给他,日语应该怎么说呀?
请帮帮忙!
因为是我姐的重要客户,她们想让我跟他简单的对话。以下说法有错吗?请帮我看看,谢谢!

お忙しいところを邪魔して、申し訳ございません、はじめまして、任ともうします、どうぞよろしくお願いします。
いつもお世話になっていますから、
旧正月の前ちょっとプレゼントを持っていくつもりです。是这句比较直接吧?那会不会太唐突了?呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-11 12:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表