|
|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑
8 V& [5 L) V0 D. }- P4 G5 Y4 W6 a* y, o! W( n* ?
在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。( { G7 H" o6 v
首先从词义和例句上给大家讲解。
) ?- A1 r9 k; a* Z- _ S3 z
+ b! P# f1 i# R$ I1.「すぐ」:马上,立刻。
5 |9 y- |/ B9 v* |4 H7 r q. L+ P, {1 M! S
●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。6 x* N5 y, H3 u% p+ t; c
j6 j. {/ y" X$ P9 p●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。" ?) t/ Q4 S9 U
0 y6 t$ \+ B4 k u●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。0 Z4 a% `% f. E6 K9 G' Q, C: c
% L/ h: x# V* C; i4 s2.「さっそく」:马上,立刻。
$ x8 n3 p! K- p5 j3 I
- `' g7 w4 v6 F% d; _, I$ g●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。8 G5 q/ h% {9 I( U$ |
3 I4 l b& w/ l& n3 r/ D●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。 j, ^# d0 F4 [8 J& q5 G& ~( Z% z
2 ^3 I4 b- E6 J5 o0 k- ]●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。& c. T: Y" ]3 t, |
" \/ v; y; t0 [) n: r0 x" K3.「直ちに」:马上,立刻。
, e7 s. ]. S! i/ Y. d4 x; c8 g+ ]( `* W/ ]9 s
●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。& x% |3 g# h5 d Z, T
( e/ p5 g8 g* }- i) P; L+ K●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。
8 @3 E: i) i4 F8 z9 U
/ V8 A& v' P' S% P( W●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
- i) ~: E- A1 @" s. P8 w% [$ z! E1 a" Y1 h, ]' @% ~
4.「急に」:突然,忽然。
- W) t/ V( J2 E+ `
% s. Z; Z9 T# M$ [& R( R* U3 }- C4 h●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。
" U5 a) B% E6 X4 Y* t! n! K. T5 d7 j- \" \' F0 u
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。
4 C. q H+ e6 Z+ h
3 H; F+ m' H, `) L l1 w# i1 }+ b●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
" e2 j# l" ]) S& Y2 A, o( N E6 l/ k3 k, O
5.「突然」:突然
5 ]# B* J4 \3 [- R. K
! Y& }5 {" b) v, a( _, F; G* o●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。
) x8 K: {7 q1 @; T; ^# E7 M( Z l( }4 A4 r; g! C- d
●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。
3 r/ F: N' v. W9 |/ b4 Z4 n P& H1 `+ a6 X
●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
7 r' T% _& o8 P2 a, Y/ f: U6 |, k' \9 z
6.「いきなり」:突然,冷不防。
* x7 p* L. e7 l2 s7 q! @! @
# t6 D. t7 E# b l, U V/ K% X●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。& K/ Z/ P& P+ @8 D# S1 I
; I- b! o7 U3 n- ?3 c8 B
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。
% \( O! {6 W( S
, F2 e1 |6 E0 ?' b+ B3 |# n5 O9 W●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。
9 `9 n8 K% S5 F- Z* z$ c' L! K8 F, A
用法的区别:7 e- F0 c6 ~9 Y9 ?( D3 T
o, ?; u9 H' \7 |; n7 E1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:
+ F" d( m) Y' C
) V0 `& w- p! O" h# N# U. x「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。3 L* p6 j6 K$ L7 l1 r3 \- e
) O7 z% @+ R: Z! Z8 L O
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
% L# J* N: o* M4 C+ n3 R& c) F
/ @3 y- x& z* F「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
( ~" z* `$ b8 U* p- I. d
) b$ B4 @8 j/ U7 p还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。- c6 p% K5 P/ P
9 F: \/ w, c0 |! A, R
2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:0 W& o, k# n4 Z& k3 O& C# ~9 w% Z
7 ]: }0 M+ }: G, x3 U「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。
- o; g# q+ B2 a% Q2 @& M. }. O0 \6 C. r0 p, y6 P
「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。
/ o9 t# v3 j" C3 e. d/ ?9 V. m; X7 z, ~. Z/ @
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。; \# X: V% P! ?' p3 x
; q4 |$ c( s4 W: q● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。
) ?, F' i+ g( l/ J1 Q& N; D; R! [3 J! `( O7 U+ Y9 p2 r6 H# ^" @3 m
● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|