|
|
本帖最后由 tjfyzxxy 于 2015-4-3 00:38 编辑 / G0 r! Z4 x; [: q9 y
' w2 l0 }$ @# ]9 L. ]$ K. L在日语中,表示时间短暂的状态副词有不少,常见的有「すぐ」、「早速(さっそく)」、「直(ただ)ちに」、「急(きゅう)に」、「突然(とつぜん)」、「いきなり」等。现在在这里给大家就这几个副词的用法及区别进行讲解。
! r# \4 a$ M2 g! ^4 T6 W首先从词义和例句上给大家讲解。: N6 v: H& M! r+ v6 K8 Y
6 z$ C& w. o- N1.「すぐ」:马上,立刻。! A- ?$ k0 ^6 b8 |1 B7 _4 r
) v* H4 h# b# L; r% _●すぐ帰ってくると思うので、上がってお待ちください。/我想马上就会回来,请进来等吧。: C$ R. J8 x! s8 c- v
2 m3 O/ u# M: t9 ?" m6 X●お酒を飲むと、すぐ顔が赤くなる。/一喝酒就会脸红。 ]) Z! C1 B+ J* c6 N' }
F3 h8 m, S, s! X0 V
●説明していただいたら、すぐ分かりました。/经您这么一解释我立刻就明白了。
8 s- N0 u9 z9 C* N0 F
: ?0 j6 S0 Y2 o9 C, l2.「さっそく」:马上,立刻。
4 t6 o; @6 o+ Z; x9 r: \. x
' e9 F! F0 w: i1 |! y% e●そんなにいい人なら早速会ってみたいです。/那么好的人我想立刻见一见。& p- J6 a! C; J- }' W r
) Z& c+ k" G7 O; B●皆さんが揃ったので、早速ですが、会議を始めたいと思います。/因为大家都到齐了,我想马上开始开会。- Y; p0 O/ F6 [( `1 s6 f
2 b% L h7 ~# I
●いい店を紹介してもらったので、早速行ってみました。/因为得人介绍了一家很好的店,所以就马上去了。4 V0 z7 K3 R- a* v# v8 b
: j: ?* U3 A9 P3 V1 [
3.「直ちに」:马上,立刻。
0 |. A* U [# H% B
. }+ K/ w% V& j●患者さんは直ちに病院まで運ばれました。/患者立刻被送到了医院。1 u- J8 J) F: Q+ i
2 R. b1 b+ z5 {. }2 X●火事の通報をき/一接到火灾的报告,立刻赶往了现场。- L6 F1 ~' \1 n' ^1 q- @% S
. {6 X! Z: F8 H5 J/ t2 i0 w; c●準備できたら、直ちに出発します。/准备好了立刻出发。
4 h6 H- H- m$ S' w9 T9 d j# j; Z# ^
4.「急に」:突然,忽然。9 n6 I, D m8 ]! c
- o; u( j1 z. }- z! s' J! O" I
●急に寒くなったので、風邪を引いてしまった。/由于突然降温,我才患了感冒。/ n6 _- R& r4 ]4 ^
i. b, w, I i; ~
●急に国へ帰ることになりました。/突然决定回国了。( l7 {6 V2 R8 _; w& z
+ n# e% R+ D5 A
●夜中、急にお腹が痛くなったので病院へ行った。/夜里因突然肚子疼,所以去了医院。
4 M/ B$ s/ V: `! [9 p; U; b- c. T: H) f4 v! s7 ?8 B8 H
5.「突然」:突然/ t5 w* e% j' P( V8 [
& T6 c i4 D6 x! U z0 Z
●突然電気が消えて、何も見えなくなった。/突然停电,什么都看不见了。 l4 e% a2 V2 ~
- W7 x- m' C2 p8 ~4 F( \9 ~& k' C●夜中に突然電話がなったので、飛び起きてしまった。/半夜电话突然响了,迅速从床上跳起来。* W( o$ i* X; l9 W/ Y0 q
0 _3 E" {7 ]! K1 y●あまり突然のことで、どうしたらいいかわからないです。/太突然了,都不知怎么办才好。
4 y! N8 }* n4 O% Q, Z6 z5 `; ~! T( W" t! s
6.「いきなり」:突然,冷不防。; _% V/ K1 `2 U' y
; ~. U# A, N- Q, i
●ノックもしないで、いきなり人の部屋に入るのは失礼だ。/连门都不敲突然闯进他人房间很失礼。+ }4 |6 T2 W& H, ]
. I. b; t2 K2 v( Y& o0 v6 w
●後ろからいきなり肩をたたかれました。/冷不防从后面被人拍了肩。9 A8 }/ s) K H# D& t
& \+ C6 {5 {; @1 Q3 t: w●角のところで、いきなり子供が飛び出してきたので、慌てて急にブレーキをかけた。/在拐角处,突然跑出个孩子来,慌忙踩了急刹车。# n, V+ ~# N( ~: i# L
5 I6 ~8 `1 G6 @ e用法的区别:
y# W. }' C/ N' Y3 B7 Q7 `# b- l0 L$ Y! t2 M6 s! O
1.以上例句可以看出,「すぐ」、「直ちに」、「さっそく」三个词都有「立刻,马上」的意思。不同之处在于:; O5 i e! u* _# H+ U3 p. B
/ f4 J% l9 A3 J% T, G4 q+ {( w, V「すぐ」表示动作发生的两个时间点无间隔,是客观性描述。既可用于表示动作,也可用于形容状态。; K2 r" j+ b- B- w
- P, }0 ?0 T6 L1 u1 d6 f5 U6 C
「直ちに」表示由前一个动作转入下一个动作所需时间短,含紧迫感。是书面语,多用于正式言谈或报道等郑重场合。也属于客观性描述,不暗示主体的积极性,只用于表示人有意识进行的动作。
8 x, Y; m8 H, s/ n I+ @$ K9 O7 I7 `8 K% k) Z7 n% E
「さっそく」表示在完成前一动作后,立即转入下一动作。暗示主体的积极性。
- N: C; H1 j( P( h: T
4 S/ D8 S2 E% [8 o, o还可以以「さっそくですが」的形式使用,常与表示主观愿望的「~たい」、「~てみる」等句式搭配使用。( r4 V8 M' p0 R3 f0 W# G% I
9 k2 I' [( D& r- C, S2.「急に」、「いきなり」、「突然」三个词都有「突然」的意思。不同之处在于:
% P$ `9 K& o& n3 G2 ]
1 F- t0 x2 z5 s% w. K「急に」表示预想不到事态的急剧变化,进展程度令人吃惊。是客观性的表述,不含有特定的感情色彩。5 Z; Q" r0 q- Q0 q, q; z
4 ~, R' w8 H! }「突然」夸张地表示事态的急剧变化,惊讶的语气较强。主要用于眼前的事件或现场事件,不用于看不到的事件。7 _. h7 w6 s5 ]: h, O4 _: B
7 Q' `2 r- P8 G" N+ B# O9 e
「いきなり」表示行为承受者没有料到所发生的事态。惊讶和受刺激的语气较强。多用于完全没预想到或由于疏忽大意而导致所发生的事件。一般不用于自然现象和无意志性的场合。和「突然」一样,不用于看不到的事件,主要用于眼前的事件或现场事件。3 U0 S; [/ t, R1 Y9 Y- u0 e
/ ]: A$ T7 h6 P' q
● 子供はこの頃急に(いきなり×、突然×)背が伸びた。: w. u9 F/ h3 c" h, C8 ~/ J
& r; x' H1 ^4 k5 ? j( Y● これからずぐに(急に×)出かけよう。 |
|