引用版主的话:
"1.200個/箱で、5個ずつ反対向きに放置し、梱包すること。
2.包装(梱包)済みの製品は別々にしないこと。"
请教版主:
"梱包"和"包装"都有包装之意,但,"梱包"应是指用纸,绳子等包装细小的物品;而"包装"所指包装的范围是否更大?
所以,以上两句译句是否用"包装"更为妥当?
请多指教! |