咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1259|回复: 9

再次请教

[复制链接]
发表于 2004-4-26 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
実際、同じ人たちでも山小屋では男女が同じ大部屋で雑魚寝をし、夜7

~8時ごろ寝て朝4時前後起きるという行動をとる 。自然が相手のことであるとは言え、睡眠時刻や男女同室可否も周りの人々の行動や考え方に左右されるのである。







自然が相手のことである怎样理解?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-26 23:00:00 | 显示全部楼层
自然而然的成为对手.

不知对不对?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-26 23:00:00 | 显示全部楼层
文章の前後を考えると、ここの自然[/COLOR]は登山のことを指しているのではないか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-26 23:00:00 | 显示全部楼层
大自然成为对手。

以自然为对手。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-26 23:00:00 | 显示全部楼层
虽说大自然是我们的对手,但我们的想法却都被睡眠时间、男女是否可以同室、周围人的行动等等所左右。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
虽说是自然而然,但作息时间或男女同眠也是被周围人员的行动或思维方式所影响。

???

自然が相手のこと:以自然(自发性质?)为对象

感觉不是“大自然”

而“相手”也有对手、同伴、对象等意思。



没把握,请指教~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
实际上,即使是同样一群人,在山林小屋中时也会采取男女在同一间大房间里睡统铺,晚上7,8点睡早晨4点左右就起身这样的行动。虽说原因之一是因为面对大自然,但睡眠时刻和能否男女同室的观念也往往被周围的人的行为和看法所左右。



我是这么理解的。其他各位走过路过也谈谈看法好吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢各位!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
就是“大自然是对手”

但整句话的翻译,和逻辑关系,还是拿不准啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-28 23:00:00 | 显示全部楼层
実際、同じ人たちでも山小屋では男女が同じ大部屋で雑魚寝をし、夜7

~8時ごろ寝て朝4時前後起きるという行動をとる 。自然が相手のことであるとは言え、睡眠時刻や男女同室可否も周りの人々の行動や考え方に左右されるのである。



其实同样是这些人,如果到了山间小屋,也会男女一起在大房间混住,晚上7、8点睡下,到早上4点左右起来。所以尽管面对的是自然,但睡眠时间、是否男女同室,还是会受到周围人们的行动和想法的影响。





我猜测这段话的主题是想从另一个侧面来说明影响人们行为的非自然因素。就是”周围人们的举动和想法“啦。

因此我认为这里的”自然が相手のことである“说的是”山小屋では“这种客观环境。意思是限定”在山间小屋“这种自然条件下。不知各位以为如何?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 01:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表