咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 493|回复: 10

求助!哪位帮忙看看两句翻译?

[复制链接]
发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
又碰到两句不知如何翻译?哪位老大帮忙,谢谢啦!

1、間を置かない交渉が大切だ。

2、娘さんの親のところへ、娘さんを下さいと頭を下げに行かなきゃならん。

3、人を压迫した上に,人に頭を下げさせようとするんだぜ。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
理解性+乱猜性翻译:1.以和为贵地做生意是最重要的(和气生财)
                              2.必须上老丈人家去请求他们把女儿嫁给我!

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢二楼,不过偶在字典上查”間を置く“是指空出时间、腾出功夫来的意思?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
3.压制着别人并使别人低声下气的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
对呀,所以说偶是联想意思的嘛,我看到間を置く是指时间上或空间上的,空出、间隔的意思。我想意思应该不是:做生意要速战速决的意思吧,那我就按隔阂的意思来理解了!所以就变成和气生财了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
那“压制着别人又怎么会对别人低声下气呢?”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-27 23:00:00 | 显示全部楼层
下面引用由夏天发表的内容:

又碰到两句不知如何翻译?哪位老大帮忙,谢谢啦!
1、間を置かない交渉が大切だ。
2、娘さんの親のところへ、娘さんを下さいと頭を下げに行かなきゃならん。
3、人を压迫した上に,人に頭を下げさせよう...


重要的素 要和淫推心置腹地交流。。。。。。

必须去女孩子老爸那里低声下气地求他送女儿给汝

灭有前后文不好说,,,,字面意思是,,,压制了淫后要进一步地让她服输,,,
8过。我比较喜欢留着慢慢玩。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-28 23:00:00 | 显示全部楼层
楼上太厉害了~~~

晕倒ING~~

淫??~~!!??

解释的还对啦~~

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-28 23:00:00 | 显示全部楼层
7楼精神可嘉,首先表示感谢。

但你的帖子里别字太多,请以后发贴时认真一点。这里虽然是日语论坛,但作为一个中国人,首先应该尊重自己的文字和语言。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-4-28 23:00:00 | 显示全部楼层
1、間を置かない交渉が大切だ。

→要紧的是要不断去交涉。(步步紧盯)

2、娘さんの親のところへ、娘さんを下さいと頭を下げに行かなきゃならん。

→必须要到女孩儿的父母那儿去恭请”把女儿给我吧“。

3、人を压迫した上に,人に頭を下げさせようとするんだぜ。

→就是要你在压制(欺负)了别人之后,还要让他(她)(对你)心服口服。。。(熊人熊到家)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-4-28 23:00:00 | 显示全部楼层
十楼的第三句翻译真是太棒了,谢谢大家!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-23 05:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表