咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1494|回复: 2

【天声人語试译】2005年05月08日(日曜日)付

[复制链接]
发表于 2005-5-11 20:25:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
   毎年ちょうど今ごろから、各地の税務署に同じ要望が届く。「高額納税者リストに出さないで」。長者番付のことだ。載るのは全国でも7、8万人という。
  i" C8 d- m. f7 G  F* I4 I% }& c6 y; v$ e" q- _
  每年的这个时候起,各地的税务局都会收到同一请求,“不要公布高额纳税者的名单”,说的就是富豪榜的问题。据说全国约有七八万人登载于其上。' Z4 D* o5 g3 ?3 p, K* N: a

: d8 d8 b/ V! P2 l+ B0 } 番付に無縁の人々でさえ個人情報の使われ方には不安を覚える。載れば、怪しげな郵便が殺到するし、空き巣や強盗も怖い。切実な悩みなのだろう。& V' u# e5 e. v  y* u8 k+ h

" S: L6 s: s% Y4 g: N( q# y   即使是与榜单无关的人,个人信息被人私自公开也会感到不安。如果登上榜单,会有莫明其妙的邮件寄到,同时,偷窃抢劫也会让人担惊受怕,想必这些会让人极为头痛。4 ~) Y, I6 i6 ~+ V( T

; u$ @9 i$ ^) q4 a4 }: s  ~ 長者番付はいつ生まれたのか。印刷史に詳しい石川英輔さんは「江戸の後期にはもう量産されていた」と言う。長者鑑(かがみ)とか長者控とも呼ばれ、庶民に人気だったという。そう言えば「長者番付」という古典落語がある。田舎の造り酒屋に張られた番付を前に、江戸者が「西の鴻池」「東の三井」とまくし立てる。
. m1 a, i& _( L. o' R
0 a8 u: T+ k2 n    富豪榜是何时出现的?据熟谙印刷史的石川英辅先生所说,“江户后期已经大量涌现出了。”其也被称为《富翁借鉴》及《富翁候补》,极受平民百姓欢迎。说起来,曾有出古典单口相声叫《富豪榜》,说的是江户人们在农家酒店张贴的榜单前,高谈阔论着“西之鸿池”,“东之三井”。+ i$ N0 H7 B1 x/ ~
+ W3 i0 q) e0 M
 鴻池や三井などの財閥が占領下で次々に解体されたころ、いまの長者番付の原型ができあがった。他人の所得隠しを通報すると報奨金がもらえる制度とともに、番付は、「密告税制」を支える柱とされた。報奨金はやがて廃止されたが、番付は残った。3 u, b! f1 D" D; M% D2 e% @6 B
+ F( o& ~9 t2 D3 e
   鸿池及三井等财阀在占领下接连瓦解,此时逐渐形成了现有富豪榜的原型。有制度规定举报他人的私下收入就能获得举报奖金,同时富豪榜也成为了“检举税制”的支柱。不久以后,举报奖金被废除了,但富豪榜却残留了下来。+ Q5 o; c  Y# s

$ Y' ]8 V0 o; d" F8 ^/ j5 b. n$ N, X  Y+ E この春に出版された『日本のお金持ち研究』(日本経済新聞社)は、長者番付から年収1億円以上の層を拾い出し、行動や意識を調べた労作だ。著者の京都大学経済学部教授、橘木俊(たちばなきとし)詔(あき)さんが2年前、全国6千人に質問状を発送すると、「詮索(せんさく)するな」「にせの学術調査か」と苦情が来た。
0 N: H" Z+ M9 ~
4 F% i* y- D8 U& o! v    今年春天出版的《日本富豪研究》(日本经济出版社),从富豪榜中选出年薪一亿日元以上的阶层,精心研究了其行动及认识。其作者是京都大学经济学教授橘木俊诏,两年前,他曾向全国六千人发送过问答书,也收到了不少诸如“少来过问这种事”,“伪学术调查”之类的抱怨。
" H  Z1 }4 f6 P" G1 w, _) k/ B
 それでも465人から回答が得られた。「協力してくれたら詳しい集計結果を送る」と約束したのが効いたと橘木さんは話す。「ひと様の懐具合は誰でも気になりますから」。番付が生き永らえたのも似たような心理のなせる業だろう。
, V; q/ ?9 l( h6 O2 |. ?5 I5 t# y
0 F% e( a* u9 P    仅管如此还是收到了465人的回复。“只要你配合协作,我们将会寄去详细的统计结果”,橘木教授说这一承诺起到很大的作用,“这是因为谁都在意他人的资金状况。”富豪榜能永久长存大概也是这种心理的产物。+ x+ `$ G% ?& Q, W6 l* `% [# n$ A
/ z3 ^# q9 t- x, {: N7 @3 P
( v' h& x- N2 x2 W. `7 @- w, z8 ]
/ g! s1 g6 |, v$ G2 S
   希望有朋友能给点意见或建议,个人在沪江论坛上做天声人语的活动,有兴趣的朋友可以去http://www.hjbbs.com/list.asp?boardid=46上看看。以后译文在沪江发过三天左右后会发来咖啡,敬请多指教。^ ^
回复

使用道具 举报

发表于 2005-5-12 06:43:44 | 显示全部楼层
提一点意见  高額納税者リストに出さないで 我觉得译成“不要把我登到高额纳税者名单中 ”比较合适。其中“我”被省略了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-12 10:48:28 | 显示全部楼层
希望你常来这里啊,有不明白的地方也可以参考你的译文,可以跟你多学习啊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 02:56

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表