请问大家,以下某个选项为什么不对?(正确选项的原因理解,都出自新完全掌握日本语能力测试N2语法)
0 {" P; ^' G' s, N# I# @! `$ _
0 }* {0 m) N; C+ I0 \9 E1、電車が駅に着いたとたん、()。
& k. k! n {, O' h# P) k1 {# Ja友達に電話をしよう b乗客が大勢乗り込んできた c乗り換えのホームにいった5 }4 ~" ?# Q6 z0 O
l( B s$ V! Y9 t. [1 l4 N& U0 x
⇒c为什么不对呢?(1,表示意外 2,表示瞬间动作的变化)
% v, M# O w, e( u5 Q
% g- I2 Z8 [1 o* m* Y2、()としています。+ B5 _! M+ |- n
aまもなく夏が終わろう b今日は雨が降ろう c今年の冬は寒くなろう
+ `- M/ X. |/ l7 p) M
$ ~& c% o# o5 g; @⇒b,c为什么不对? a也不是马上发生的事呀?
1 v" y- z6 s* h5 y! W1 k; @$ E0 [$ h! s; l" o
3、()つつ、いろいろな事を思い出した。
* r4 E, B. B* g( f* d7 c/ Z; [2 aaボートをこぎ bソファに座り c電車に乗り
. j# M" u" |/ z k# H0 j; ?( b) X5 X, z2 |, W; z w
⇒c为什么不对?可以翻译成一边坐车,一边想事情呀?
) K8 }: r) | V0 U& o, I
2 S. m& J6 y0 \& {& a4、わたしが生きている()、わたしの土地を売ってしまいたい。# M6 a$ q* M, N
a最中に bうちに c間
9 r& ` Z S* r Z' z& C
) h3 Z" n, L w. p# s⇒c为什么不对?翻译为:在有生之年,我想卖掉土地。(只是没翻译成趁着有生之年而已呀)? |