咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1892|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上3 m2 V% b7 }4 d- `, I' r3 k
日语的态(一)
# e% x3 n" ?; _& N# p, m. p
: ]3 I" j% ~  M5 u! o一、表示可能的方法及可能态
/ ]+ \$ a) j1 ?- U  H/ r9 X$ i  ~6 c, @7 d. X7 C6 H8 ~6 z: R: o
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
' `& C7 D3 w% ^9 Y# S/ s: A
3 S, N) y5 p0 ?/ y1,直接用「できる」。 : A4 d* r0 I# t5 I- E6 k1 p) j, B
+ x5 ]3 J0 h( f: e7 ]6 Z2 y
「私は日本語ができます。」“我会日语。” ( a8 O9 `, u+ y

: d$ o% g1 k& G% B( J「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 7 U) e. k3 `2 ^. t7 [
4 N  U3 Q3 y, W/ [
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 , ]4 }& l) w) S% @: S6 D. ~& m. f

  a: ~- Q; ?0 f* {8 Y5 p: w
1 G$ i8 |& A0 R9 Y. y# a0 N! O, {" C
2,用「ことができる」。 + q# f) a2 v( x  ~4 Z8 |
( u' x# q' i; L' f
「私は日本語を話すことができます。」 ' ]  ?! _/ ]; T
! s. I' o1 {  s8 l5 `9 B) W7 d# ?
「李さんは料理を作ることができます。」
7 m& v! n, m8 T7 z7 S1 z% N& R! v0 D: x$ g9 t
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 5 Z! v+ N* L$ p% G' u# g% V% J

) L' t+ l# L5 h: t3 b用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 0 l+ F! l0 D$ d- u- f8 f. V) {
& S, C) I3 ?, n. X
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
" g1 [  K/ ^4 Z9 G% x) N: i7 H( |# ?2 D2 W
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
, {% l" T9 p3 b# `5 I2 S# }9 Q- q/ Q' j+ W
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
, [% D; K2 ^0 I- S, I* o* B0 Y& d% h9 y- d2 Z8 A" H
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
- I& D( ^2 \4 b1 l% Q/ g6 d; S3 f+ X) x4 v. e7 y
“日语能说但不能写。”
9 \, V5 }2 ]% R6 `, e, l
& w4 a9 Y1 Y+ {- t6 Y这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 4 Z! H* O8 H1 J: G
  H$ o% `, ?' Z& a2 o

; c* L+ o# l5 _
  B( f! P4 C% O9 z3,可能态
; p- _9 C- ]/ z# k- f- Q# w9 J) h+ i# z. n0 u8 C& ^
① 形式为: 五段动词未然形+れる ) {9 E' Z, n1 `3 o$ @2 H& ^; X/ B
6 ?+ h) z5 t$ G
其他动词未然形+られる
5 z. ~1 `" K- q" X2 w, P' }3 [8 O
句型为:----は----が可能态动词。 + S% K+ H5 L, Y1 C3 X$ ~0 p
( S+ @  k2 k0 Y9 N* b
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” - I# ^. g) o# f- l$ Q" ?9 m# i

* P8 ^0 `8 Y3 S1 l/ T  n; M「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
5 R; G; U. u) Q0 Q9 E8 w" y) G  U& `: Y7 G. C* B
五段动词的情况下,动词发生音变:
2 ~& a1 B- G  w8 T" l! j' A4 q& v3 E* g, a8 n) \
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
. W" `' V) _% g! `+ ]' E% G+ {6 N2 n' ^; F% B, f
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ; ^/ }! V( _8 F/ O* S$ o$ I7 N
# a7 F/ ?, M. ^7 [: c6 N
c.于是「読まれる」变成「読める」 2 K% |1 V: i$ z

; L" i8 O# r( k3 yd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
7 D# L  k+ W- b
8 C; j$ O/ r3 W# ^* I& f「書く」的可能动词是「書ける」;
6 ]. [: M3 ~9 E1 }' X
; Y! W1 c' a: d, }4 q5 L3 q「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 1 k8 o* @/ `4 R* f* R
. ^* P) d) d2 `
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 ! f2 P( R6 ^  |' N- G: i
! S* D- e, u+ W
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
: R% L6 P0 Q' p6 ?9 [8 Q4 D9 Z* E) s/ y
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
( i1 C7 ^4 j$ H" E& Y9 H' j$ `9 W3 `( H9 _8 W3 ~$ G- G
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
2 J% u+ D) J! {, m$ F
1 C( P6 e) t0 Y# ]+ i/ i/ O4 }9 j②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
! A' d8 u/ B+ j& g( d# {: p" _+ K3 N! y1 c
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 ( F4 c7 H2 @& K& [* v. I
0 W4 b2 r* J% L. t
“图书馆很安静,能好好学习。” & d' V/ D3 j) A* W4 E8 T8 q

# ~/ R3 x( s3 k* K! v, U「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
0 L2 @  O' C3 i
, Y) Y" T. a% {8 H“我还不能用日语发表论文。” ) ]) Q7 F/ @/ b- Z  y  `8 o  d5 e
1 o: n. s. g' a7 ]
) w% Q' u0 X/ C" M0 E

4 p3 {5 n3 U* u- \; Y二、被动态
8 ~6 s0 o5 p+ F8 \  U5 U) _% Z1 r9 G' k% F1 V' C" L5 H7 c- s6 G
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 , x! u- i  b7 H* o
$ q% Q$ I" {# R4 X4 }2 C
形式为: 五段动词未然形+れる % }/ J6 ?7 W% ~6 Z" k

3 i" W9 n! m7 o其他动词未然形+られる / y5 w8 o3 W) h! K8 \* A
5 E, n. Q7 d  k7 u; l7 B& N
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 : Z/ P4 Q- s9 y. U. }

8 n/ c! g( p  T* [& B1 {" G6 @6 Yサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
+ y# i- P% p+ D4 D9 e% j, @) T* O" Y4 F& X, l) J. v. Y
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
$ c3 {& W; U8 \, {& o" ~; L; F: x! p! S

% z" _; T) n- I4 n( m$ C. i
/ e5 [! ~. b0 e" z  P& R9 u5 [被动态有4种类型: , Q. U$ p- b! o( x5 _4 _

) N1 D; _& d7 e- c4 c; ^1,在主动句中宾语是人或动物时:
9 i; P! L2 L7 F" w
, |9 `% P) B8 ?* c  }主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” ) Z" U$ ^5 P8 {9 `  D4 o

  N* K% z% @. r0 ^) p, y4 y1 U. {被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 0 u3 D6 S/ O; \) X; p4 V" Y
2 {$ W- I- J/ l" Y
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
) K. E, G7 f" q* h! Z! j4 V/ J4 `4 h$ a8 a; }9 \# B
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” % e& x8 j7 |9 w" S/ v
2 T8 V3 Q1 y: S/ e( ]. }
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” ! O3 _: K$ f  [* G
$ I: b1 L. M7 R1 D

5 l8 }" s8 s3 [" r9 ^* M' X9 D9 V( A
! M# i$ H2 T$ G* K0 o- H. w, l2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
& u+ e4 g$ R" C  {* X9 t( F; C  d8 S4 O$ f' a0 R* Z
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” ' W6 F! W" L  X

9 F/ F: U. b7 b" W* \( o5 o4 [被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 1 u$ R5 v& [- ]' C
- h7 N3 _( S9 N& A4 M2 {
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 + E: H2 c3 v# m% f$ V- E: o
3 w7 s& J4 z  W, x! r: M) t/ u- I
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
( A! I! Y( t# L" T* o4 {4 |$ V$ k4 Q. i
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
- f4 \1 B) D. a$ r: {$ c) P; R2 k) P; F) S3 P
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
' M6 w# ~3 M, }# z; W3 l( W
; P8 L, c( k. c6 a* @' G7 B“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
( E9 O2 `2 ~' }' R) `2 L
  ?; p0 t5 }6 _+ X9 l& h. q$ W" {; \9 R9 O" A& G/ ?
2 s+ V5 e: I; @+ P- i! P- G
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): $ }1 Q/ z1 X- ]( w  F

* J3 B9 X4 O5 f1 i: t2 v6 b+ c主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
, ^' b! @8 v& ]7 H: P; L" L2 ^1 \4 U% [9 d) @
“学校从8时起开会。” . [2 O1 k; l! ?( m

- |: ~% l2 y+ j被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
5 D$ ~, v2 X* S+ N: j; D8 M( u1 C5 m+ ]1 ?  {+ L
“会议(由学校主持)从8时开始。” % v' I# S5 c. g1 J; g% b
" \/ i# u+ B7 l" S) Q% {% _
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 - r9 y, F/ o* e, R- Y4 e
) F! L. Y+ L/ Z: S
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 ! q2 v. A% v; Z

9 d, s6 d" F5 `0 T, ^, ]3 X7 e“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
' S- E) O3 I, ]# s+ [9 o7 i7 S1 q  C4 W
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 8 }4 \8 t! i5 M
2 `9 C4 U- g% S. d2 d
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
. F0 ?1 P) ~# }: k7 w+ X0 Y/ R: }8 l

8 L! `+ m9 e3 @$ U4 t6 N3 j
: J: {$ E% W, n4,自动词的被动式:
* ]" ^$ Z+ c. L9 R2 L! T/ Z( y
9 {  p4 f) s# Z7 ?: X( a7 |2 D有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
9 H2 R% t, u/ t- C( b4 j0 h8 r# M
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” : K0 V" z! l7 {( l2 ^/ W) J- Z
: H% T0 i+ }" m2 `' V8 A; T
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 0 a! h7 \$ U! Q/ k+ L

" z6 B3 N( z2 w如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: ! q4 V3 x/ A4 Q5 S1 Q1 U, l9 q# F
' E- h9 o$ h# d; q+ Q
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”   C1 R) h7 ~# k: N2 r9 ?2 T; _
5 L( E- \1 t9 [) O
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 # r' ^- e) ?& w! u9 m$ Z+ ~& u1 H
- W' w! H  c* p/ G9 F! l
“朋友来了,我们玩得很开心。” 5 ?! l* a  f( v

  E3 P1 V2 B( `) S4 \8 j+ _被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 ( ^- N$ l1 |. B0 [$ T- Q
* b/ N, g* F" d/ |( K, a
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
: f- Q2 J& E$ ?$ R2 f9 `3 L
/ E! W+ X+ N6 j自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
" R- T7 ^/ d; t( Z9 O, I9 V" T0 f0 B
) G! c+ P0 ]9 |- V7 U「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 5 O0 S# d% c2 u% ~) g1 u4 d
; W9 M9 S4 H; h3 N) C
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
- j0 Z* }' V  V! }) [1 Q& V$ k( j3 a  G2 m6 p1 o9 n* S. x
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
8 `, U( k1 V7 T  A8 B( [' Q; d1 H# W
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” / q" z/ U( r$ X% l, x
; t$ t4 m+ F$ g8 d
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能- I4 c$ \0 a, F5 V  e% s

3 v6 P2 t- J7 R  X* J4 _比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?' x! D& {4 C/ V: \4 J# O" F; ~' F) V
: k4 F" I& K, j9 l: V( b4 S
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
8 S/ h- u+ h" a1 J2 v0 T3 c9 q& Q6 z1 ?5 q& j) i% i* l
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇  |- ~& |" B/ z" l$ B8 u# U
动词篇 . j7 b3 K0 S; ^: E1 z. [; k
5 e$ E, e5 l' o2 ~8 h  [0 @+ f6 ?; r
一.动词连用形 / k+ _" a( q# Y# F7 E% m
& q& b  k- C7 F: O5 O$ G' a3 K& o
1 变化规则
* Z/ g# A" C: u8 N* k
9 D# h# Z; ^1 v; n& x2 L. |① 五段动词:
5 n  S" B* X2 m, I7 d' }* X5 Q$ K
$ H. C+ h# l: g# z& d1 oa:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
( Y8 u, _/ _+ ]8 f3 f8 F
$ U4 `5 f' x& k+ D( A. p# sb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 ! J; z) j* A( A: b3 _' k' |

1 v' \- o. w' N% i( ]② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 - v9 Q. N+ X/ N/ ^" H9 Q$ G
6 K7 C0 k, s+ |9 Y) U1 O8 ~1 ~( E
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
" K, O% }) q0 Z1 z( n3 d$ K# o
3 [$ }: g4 |5 T9 L; ]+ c: b0 O+ z+ T. g& u3 }0 e) F
0 o! W& M' z8 _) ?& D) D: ~7 s$ l
2 各种实用例
3 Z& }# t# T; o0 G
! X/ i0 C2 y( o! u7 c0 Oa连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 6 |! b! C- r: k
+ L# o) s/ Q8 V* o. J" f
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
7 g2 j6 A8 |% @8 t  Q+ U/ A1 C, |) |" m3 k- M
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
. M5 D* ?4 i* R: H: _3 \' f  Y, P! l! h+ C9 I: b
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。”
' p4 o2 g' k" R0 l8 d" o
. {: l4 b$ B0 r9 _% g: q* ]$ L④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” ' x# z, z8 v+ {  r. u4 A
( f# j: C6 ]7 u0 R; T

8 }& l2 l7 ^8 H
0 r4 P* `% @# S1 y9 n/ yb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
' ^" [( |- @1 [. }4 k
8 i3 R' ^: u* c' z4 Y: `; G① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。” ! {2 Z1 ~* U) k  s

6 j' D5 B0 m' f( e② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” , O' Z9 B1 W' `  W9 W9 g0 j

# {; J5 \8 n- i4 H- ]2 v④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
% j: ^9 V) t! U/ W, _  J# o7 d. V8 f$ X" a- m+ Z5 S

  R& N, l  b0 z# V* Y- j* }" r& T0 F* L8 M9 R
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。 4 m% \; X( `) i- n
* l3 N: t( L1 A2 E' l1 w+ M3 L9 u
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
" V! |3 k9 O2 }$ t% I: L# k7 Q  _, }! S, p+ _! n
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
6 d, S* O) P- {! N8 k( @1 P) k0 h& a- ]" e
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” 6 s# w9 Q: o  x! w) D

1 O8 P- g4 Q  f/ \3 q1 j④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
+ u- A; e2 X. y1 C3 r
  |. D: p" B  @' t4 I6 [" J! v* O3 w: O0 c4 V8 w$ r
9 D5 [$ \6 U" b& N
d, 连用形+名词构成复合名词。 # r& t7 \4 k$ w: `" A' _# I
* B; Z! l+ y3 \, f- o( I. O
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。” % b8 F2 G' n: h% a& n1 ]

! S7 ]' F% D0 u' n+ }② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
4 c/ R- S* r- z2 r* ^1 v# N( t4 d, d; @+ E1 d

- |( Y8 j  F( Q1 K% q: \% N  K
" _/ m. c, V3 x. kb,中顿法:连用形。
7 P6 m5 W' R' o6 T
) {- V( {" {7 ~' H0 za,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 3 W" H. h2 Z6 N5 m, `, r
* o1 [7 z! A7 ^; Z$ C& a( [/ m
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
% B, L+ v+ X: E, J
" _8 V1 U- }. H. u6 c9 S② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” 1 ]" r% D& a! F( j% q% @% C# y$ N
. g! I4 a$ p# U! }
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” ; S+ a: F9 }( t  T  ?
8 B, i0 ]$ W  D! }; C- P) |6 K
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” . e- n& G9 Y6 Y  b7 x
* t1 M) i8 v9 f6 C

2 J* v: T7 u5 `1 k5 E9 F& o7 u
1 B7 Z$ q% `! _+ `2 b# Pb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 6 V) v8 i9 a/ W  w% F8 a6 [) ^) J
$ {+ c2 ]/ c  R" G4 x5 P: G
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。” 9 Z2 Y8 f8 d* v
1 u5 y5 e3 v- _5 Y* p" m9 H6 F
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” ( t. i- N+ ], V7 l2 q1 @+ D

4 `9 R+ b+ g3 d* n; b③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。”
4 E4 l- y' h8 ]9 Z" K/ t" k6 A7 {0 U7 S; h! B1 l/ U
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 8 D' \+ X! w* b% }7 k* w5 ]( v( v7 B

/ |: j5 }4 h/ {0 j: P8 f3 g1 g  I3 m6 w) A( I% w8 T# E
* ]2 W& B, p8 d: C" I( P
c,表示动作的状态\原因。
/ r. D" K* K& o$ U0 d* A4 D) U6 M: Z. B, N8 d/ K
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” ! g1 T* u/ X6 R& X: J7 A, b0 A& }

( y, e6 _: z2 j# A② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
* B" Q) C7 T" B' x  t: E* Q8 F1 {6 ~2 }3 t( j' M
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” 5 L# @9 F5 s! ?1 |  j& _

- O9 ^" ^" Z0 p; H/ _④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
2 A! k: ]* v0 t9 h2 h. s* u( Z/ `, B4 J' h: b

  p6 q9 O0 g9 Z% c5 A$ b: v& @* L
; a/ W& w9 J" s; X, ac,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 7 S( ~% p7 @' U) _) Q: S

. [: A3 B  z4 ca,单独的名词 5 U8 N1 z; L; t/ c- S

, r  r5 D9 s9 C; Q+ o# {' k; E) e① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
. n* B7 q  G; _
+ m' s; S; l7 w② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
& f1 r8 a8 m* ?" f7 S
! @( i9 g" u( e& M; M& J/ _3 P3 [1 S# b③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。”
0 `$ T% O9 d8 i5 R/ _3 E+ Y/ `
" m# H% P8 \6 }0 K7 ?1 E
. x4 ^4 {% z5 n, u, N
* N0 N: D+ K: V2 z! Z) Nb,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) 2 I/ b) }  R# F) ~! }4 S

! e0 Z$ c- y0 y① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?” ) o/ C+ P: w2 }6 D$ |2 |3 ]

7 E9 t/ s% N# Q  M8 a; |# h! E4 T6 ~② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
; S! d' l, a! U1 l* K1 X, P# F# j! i# E
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” ' r1 b* j/ ~6 j

- K. i  O5 ?0 Q7 u0 p8 u
2 Q6 c/ w/ I' i( k1 v* B6 w* t; c+ ?9 [$ n# n
d,来去的目的 连用形+に+来去动词 ! @4 ?- ?( t" K3 P% q

0 h) A5 a) K9 j( Z$ f  S6 {① 食品を買いに行きます。“去买食品。”
1 b/ r% k. Z! B' Z! t1 J; o: `  y' {. X$ d3 Q
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” , k) c# F% c0 Q- E- u: [7 u% _' G

3 j0 V7 r! w5 ~③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” & T3 H& [' O( V& ^' Z+ B2 p" w: d
$ q1 g2 z0 c! c2 ]
+ F- t2 A# K6 |4 G5 j0 b
8 w0 p: }, {, b5 [9 i
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 ) Q) z9 E% B6 |' H; Q
0 R1 j2 v3 {7 u, l% a! L
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”   |% }3 r4 y2 S) c5 n
1 Q, c' j% M2 J# M1 F
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” 0 t; C6 H: K4 J. z

8 ?1 O/ i% J: x③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。”
9 S' O) Q. G: a4 S
" T; A. {8 ^) p! ?% A" O% T④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” + ]/ m4 \" c0 K- R: R2 O8 U

% \  V0 k# U4 i6 h0 d8 v; G" P# y  D9 d, Q
" B' o  s6 V% p9 h3 U
9 \* F4 p0 D: P; Uf,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
+ X0 d  V* P$ p, r- G* ]2 r6 X& `) t
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
8 ?, P5 ]) q, h) Z) n3 e; {+ k
; y: t' a2 J- m' {' r5 n② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
6 \! V3 X+ @  d( p+ g
% @) f, c1 J, x6 @$ _- f④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” # V  N: _" m" K. d4 V1 m, e3 {

1 h& `9 l% `: @( d3 D) [$ h1 o⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
; x' ?# L( s( N* v) u
+ ]4 S/ @; F* S# [) V2 D% s8 F- A$ h
5 S, m" k5 @5 u' z; D( d8 m3 P2 o% Q1 B/ R3 C' v# e, W
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
6 m, s3 b, m! q8 F* n3 V1 h/ k6 l8 L+ H3 z2 ^. ^
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 , s$ l+ g6 Z+ K+ N6 j: N- \

+ T" o" ]* k8 M+ y2 K① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
4 n2 O' \- K* `$ Z& \1 I# S( Z  E% u7 P
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。”
; o! I! Y# U' m# y4 |- M, h2 }& _; [9 v5 I

8 _4 I+ |! }3 B( o
# w% n& @6 z" v( db,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 2 Q8 Y8 Z* k3 o# c' J
" f6 W! _( y- v- x2 Y  n4 ^! o
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
& ^# H* J* q# w. ?1 Z. I( _% S, n+ G! I9 @" `$ R
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” " ]5 [, r" E4 G/ x% n' U( F
; D, u( `( \7 @! h+ a
) `% Z0 J* T4 q" y/ p  F' Y

" T' e, i+ R* lc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 : `# o  Q8 v2 Q" [. A8 F
2 C9 H! s' c4 \: I0 |( A
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
  E% s5 q+ C  V5 @
8 j0 S7 o& i% W
* Z& m0 f: ]2 D' }/ `, b; D
1 _' N" X7 o: Q1 u. Q! H* Q' Q; \h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。
& N0 u4 J# g' H+ w& Q
2 }0 q3 ]. a" r& N4 L① 私は山田と申します。“我叫山田。”
, t8 x' a6 Q+ U' g+ Y  V+ c4 s" r2 g1 X) K) I2 `
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” # `5 L# [4 }+ H, }
2 x$ [& S7 ?' o$ }% c3 e& k7 L
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” . l) v! J: o1 }7 g
# s3 a* v/ k0 N/ W. ~% s
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
' F' }% R0 [1 q: |( {) s& @
& \& E9 p: `9 b" B4 y& E6 A: F

: R  V' q4 S# u! Yi,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) , o; F8 d* f+ @+ T  X4 i

$ t$ m7 J. ~8 j+ q9 e, ~8 i" xa,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 ; {8 z9 ]" E/ m3 F0 [* j2 I6 l3 i
. `2 x- B; V. c! Q3 K6 |" O2 [
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
3 J0 p( x' V9 s$ y
5 z/ E) `, D4 R; ?0 F② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” # l  H$ v& L' `  T1 R
: F4 m$ S1 B- C  o9 f

6 {2 [% N0 a. Y2 k/ Z9 }! ?; y9 g0 t9 @5 S8 r: W) W. G# c" B
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。
. P$ @- J8 S# b( \
/ m1 j, ^, X8 h2 Z$ J* Z① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” % M- [! b* a0 ~- _- z" R  o
! }+ m* N# x9 ]9 O  s
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
7 _" l9 v: ^* K9 P- W7 z& L. ^1 i1 x* F; U0 t* x
# f( R/ C8 H% ?) S9 j' |
& T6 N5 Y$ K' \6 K  N
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 3 n9 y$ J; R0 e$ X8 U# w
% P% _" b, Z) {5 L) i/ ~
a,表示动作好象要出现。
" z5 M+ P+ q" I9 w3 K1 Y; L2 S3 N# D8 C8 _9 t6 w' U5 ~
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
  u5 n" v# O0 ^
. o: A6 x- ~7 x% c0 X# y9 O8 t② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” , v1 i+ D5 S( ]6 f8 |/ D

7 U3 V$ ^. u1 u  `: P. H" ^% X3 P4 O) }5 F3 K9 p
5 V; J; x; s! Y8 f
b,差一点出现的动作
5 T# ]8 Z8 U9 L5 @) w" ?" f8 d$ e  [! v4 B0 i  J  n( v
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” 2 |; W( Z* x. W* Z; m+ p/ k

/ f  s9 p2 S% @: |② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上
& i1 b- T3 q0 h日语的态(一)
. j% i7 o' D2 x" z0 j
' q- d2 {+ ?$ ]% k; L2 b一、表示可能的方法及可能态
5 i# ?& U( Y/ |! ]4 d: D+ b7 J
+ J1 {  V' I2 @4 J6 a& F  o: \8 g日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
* Y2 c% J! L+ Q/ n" e3 g2 x" o
, I& C0 z7 L" k. h4 Q; }1,直接用「できる」。
7 t. a$ A$ n+ s+ f5 U9 u1 v
0 e; b) {. V8 d! Q4 e「私は日本語ができます。」“我会日语。”
% c5 f  L3 a" R2 z- A3 Y
! a6 y% D5 U1 i/ }7 u! o9 t「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” # ^2 _$ W  X5 D# q$ J. i

2 X$ n0 H, E4 ~/ |* j! U这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
1 w5 y$ N; `& q9 x$ j$ U; Q8 V. c6 v# }" }1 I- ^/ j# J7 B2 {
" m3 V4 s7 L, ^7 N# r! y
! s& s' U( ^: R1 u, q2 u
2,用「ことができる」。
3 ~: d9 r' B4 H1 N) n' h, Y6 I( ~( f5 J9 q1 r
「私は日本語を話すことができます。」
& h$ I7 ^* t5 @% C' |8 W$ B
, P7 s1 B* j# n& v「李さんは料理を作ることができます。」 7 L5 M" T; V7 R1 d  W) f9 \# F

5 u6 f- c, A% T1 ]这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
+ Y, I$ @) t: B' K! s6 ^, ^1 Q
- J/ `  Z8 r) }' [用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 9 P/ v( g& T* U/ o5 w3 I

+ b' J# A9 A* b2 c" T「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
3 U- C9 V/ H9 R% t/ I8 k. u& F; p2 d  u" x7 C5 Y: O
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 2 l7 T5 H/ c! o8 ]4 S1 \
* |/ {( `6 l0 m+ E  a  S- M. X
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: : H6 h, ^5 ~1 r. G7 i  R
$ C9 l. }5 `: f/ M8 k* ]9 _
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 3 z% @' u$ r8 o
, N5 i' H% |( \# ~4 m" _* t
“日语能说但不能写。” / L5 ~2 ^& Z/ a& c: T8 |$ Q9 n
/ u5 L4 d' m. Z
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 6 n% x& A6 i; N' P6 {' k

8 q3 @' F% I& b5 g6 h: B( \! E0 V% P5 h+ I7 \" n3 O
: g5 L/ r2 o# W" J/ I
3,可能态 3 H# H6 Z$ ^. \! H( S: m( c9 `" T

4 ^) p  h5 M1 O2 |+ Q① 形式为: 五段动词未然形+れる
2 _6 e8 d* s# ^, _& R0 D( |# |" ^; q. u* N- V: V! U
其他动词未然形+られる & x9 q- f, m: d# o

3 `& m" @; f1 R. n0 O3 ?& }! h  K句型为:----は----が可能态动词。
3 ~  K( R. m* C2 B8 t8 m1 t2 s2 i0 i; g. V& \* V
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
0 N( e) d' l$ G8 ~& d% U# ^$ X/ u& G! R; X+ S2 M* _
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” $ h( `8 L+ p8 D

3 M5 `& u5 K/ Q9 C6 @五段动词的情况下,动词发生音变:
9 [" {6 D. W- b+ }! A0 R. P7 m9 S9 Y% L2 K! o! J$ P
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
# ]$ |3 l7 f# v3 P
. t. _9 j/ A; _. C2 Jb.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 % p2 ]: K* y9 U7 v# `

* @. `% y( J( Ic.于是「読まれる」变成「読める」 ; ?/ B' G  W& Y
1 g: k- S2 v6 Z$ x0 V, V; `
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
! `# G9 j) N/ X/ O; |  i+ k) c  h5 ?4 J% ]# J9 N  z
「書く」的可能动词是「書ける」;
4 B: @; \  M/ Y, Z' M) s! w$ {, D3 `5 l! r! z- x. s7 ^
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 4 @7 l# j5 F) h2 r
4 W7 _! [$ h% g
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
  V/ X) q4 E: o, l9 m; u8 D# v. d* N' n/ Q7 H- f
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” . B& c/ O9 q# p: c

8 z, B( r$ Q" [" ^「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
! o9 y! T4 B* A/ F$ c0 K3 y/ o7 ]7 N' ?- G
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 0 [' H! G6 [4 Y* i
2 B7 h! ?5 ]8 j. {' U: R
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。   [1 c* A! I) y9 n$ z! p

1 z% o( e; H9 N/ ^/ d「図書館は静かだから良く勉強できます。」
6 S; v' A. p; N" c7 b$ W
7 @4 i1 D  @: W) y" q“图书馆很安静,能好好学习。” ) a9 L( {( M# e+ E6 L6 t" s
& b7 B( z. \6 ?4 [9 a
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
& G/ O9 @* A$ N7 Z( {5 c& F* J) Y" V$ U
“我还不能用日语发表论文。”
- x1 k7 F8 I  z% }$ [. W/ A. M9 Z6 I9 X
9 z& P) ~8 k  w4 o! L
6 y6 x9 w1 N0 g
二、被动态 * J( p: P6 m- P% n  K

, h# k  x6 `) g9 F- k2 d5 V当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
; H, U/ ^* f) t; s, o. c+ J! r& ~# P6 x
形式为: 五段动词未然形+れる
& l+ A( J8 r6 }9 |
6 h! T+ F1 I* q6 Y! k" W/ G其他动词未然形+られる
/ i2 T4 }1 Z. x; X1 s0 i, w4 f! [3 x
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 # c% n4 L: F# W9 p/ P# w
$ C% B* G. _" X7 C, a7 `
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 ' x5 c: `  |" i" G! {

# r5 V2 }% i7 ]( L3 R* G6 H一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 % _; a) u! V9 i& n& e
9 i: l) L# }. N  V6 M4 C' ~+ q

* \9 B, Q, U' r, N
; G4 s  ~; c' ]3 r! b. E7 ~7 M被动态有4种类型:
, H0 {/ }6 E$ f% o0 W) r  @3 @0 ]) X& ]" ]; O6 j
1,在主动句中宾语是人或动物时:
3 ~) J. ^0 x) r, a' f1 O& o/ T& U& M4 }, r- N6 d
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
! s& V" m2 z; _6 ~, F2 K/ Z. C1 X
# W7 M+ H# k0 y1 ?- z7 F被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” : Y7 a* T! E$ ]- B% r7 r, {# l
4 ^4 s' H% G  S3 x
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
6 M2 q1 f) b3 C( w7 U/ N
, Y  N  {. H4 v# O又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 6 V' T  H9 R" h; z- x

4 h7 T( \. c$ f- `+ F被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” & K; H: ^) a2 |& ^  ]# s
, e, j% |% |4 ~8 i$ @! V6 f

4 _9 f( c, Y8 @% s! F3 a) k7 w& P" w* n$ `
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
7 H1 ~) `& N7 r6 q1 W. g% _$ F
: L4 c8 M! i( q+ y5 p& [3 ?主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
7 _4 ]1 Z; q& Z$ {4 t' c0 a) |+ B5 d/ N
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
$ e7 K: m$ k/ s. u. L  C( N$ S' h- j
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
5 B! T8 U& G" g1 q: B+ H# B2 W$ c$ }0 [6 L4 b8 C( y( n4 I& I
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
- v& {( s% b! I; _" L/ i9 c+ K0 Q* B
: N$ i' N+ @2 y8 k+ a“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
# X4 O& D& Y" o2 I+ J7 w& `# n  x) Y
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 ; y8 G4 n5 T$ H0 s, v) D; M  t
% w; _" ^$ f/ K. @
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
& t/ S* r! ~: U( Y, q7 k5 Q9 \0 f

4 h* M! j7 B( U+ i4 q0 W) v  R3 N) Y) }# L
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
) C7 |9 s! }0 v% ]* g( y6 P2 i1 Z7 L! W; N/ t
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
! K0 p& T5 `" U9 o# l& _
7 J7 r7 [1 P9 w; B5 g' W" @( I+ S“学校从8时起开会。”
0 A3 \. `) O! p6 b3 P8 ~5 q' R' g2 u/ V2 }
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 , d- a2 w4 |. ~+ G: H
6 v' V. w; C  J" l4 V
“会议(由学校主持)从8时开始。” 2 J. G: a1 D$ O0 N, s/ i

  k4 A& ^8 O/ w8 F在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 7 t+ y; T0 C& |( L

6 H) S3 A$ {; p, ^又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 6 X* n4 S( I9 R4 ^1 E& {

8 w" Q1 Q8 V4 j3 I5 F* E“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 5 ]" f6 T6 V$ k; ~
, ^! v. q" G* Q1 w9 A$ f% E" a
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 , O1 W; `  v1 f1 L/ O6 ?; A
& D3 d1 n% x4 R
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” / f" h: d% |" C0 F
2 B5 ?3 P& M: h$ d+ x$ K
% h( M6 A- ?% \. |3 V( R% _9 M* s5 _
+ j: _4 y( X% o3 T4 H6 F$ G
4,自动词的被动式:
4 w4 g8 X/ ^  H
* v$ |8 a, G, I5 v有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 ( W- W2 V% @  ]& u
# V6 ]& T* v% i6 n
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
: E+ m7 x' }8 B" J7 i
  S( _7 F6 K, }0 {+ U$ t被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
$ P$ b3 R- ~" j, L# P) n  j' Q, t' h( L5 \* \
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
( x9 ^% I0 z$ }0 V2 b0 P& P! o  q1 r# b
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” & x" k( C+ u1 T8 T6 S

9 k% o1 M- ^- z0 m5 c* G; J. @又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
# W" v- n! a2 g& W/ w. ^" W0 H
) Q: p, S& D* S- E) }3 t& ?3 e6 _0 A3 A“朋友来了,我们玩得很开心。” ' k& r& k# Z" I
/ W( c2 x' k) k' M6 t; a, F- O
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
0 k+ v- k7 w+ A; g
+ C% J( W7 O- r& e“朋友来了,害得我没有完成作业。” % l5 @. {: c2 F- ], V7 J
. G9 ~4 b: J1 I7 J  y. ?' E7 w  f
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
" j& s" f8 f' B/ Y$ X- ?. O1 l$ A. e, V: N4 y, i. V. P7 j' u
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 , R6 Y2 U  P. D, l. B

; i9 i9 w* v) L" K: c“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” & J, i' N# l8 ?: v3 D

2 z. F$ L' k' F3 S# h5 a; r9 @3 O「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 ( k  C8 A, j7 x2 }2 K

2 O% W- p% i( w0 a“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 9 E2 ~% j, J2 g. d  y% \+ V
, `2 Z8 F( a5 h/ o! L+ j2 X
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
$ l0 D! s& d$ `- ]3 r日语的态(二)   _1 S# j! X& k- \0 I3 l

. w* _2 O" g# X: w三、使役态
: H* J7 Z6 R; K3 `1 i7 A% G
" {- X! V7 m3 E3 Q7 g; _4 O当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 9 w% ?% N4 X( @: g- N) L' F

3 D9 h5 U9 t4 y8 ~) ?日语的使役态形式为:
: [- T6 `% c3 }( X" `
  T' d; [7 y3 I% X五段动词未然形+せる
& y+ f8 f0 [4 G/ |& `! ?8 N9 [0 B$ Q7 {
其他动词未然形+させる
* V# Y  c4 b/ _) B8 P: z, ~" B% c/ h5 V" a! N
其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 + F! D0 S2 U+ H& G

. W2 K9 E- h5 D* p动词的使役态有2种:
1 D" o# \( N. {: [
% e4 e3 x4 M5 k! c4 j+ `# `1,当主动句的动词是自动词时。 5 D/ T1 n9 S$ ~7 C
7 e1 ^9 c3 [. k
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” ( f+ c6 |6 l0 ~1 [" ~0 X

/ D4 v  P% ]: `1 \( l使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” 9 n  s) q! r( Q; d

" \7 k/ y' {9 v2 u) x9 d. E在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 ) y+ ?! N) N6 b# X4 A

( S  @! z# O% _5 [$ s又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
  H4 F- D" n3 K$ F6 f
3 o/ S. a6 J3 ]1 x  o“学生生了病,所以老师让他回去了。” ! v% x% ^( d$ m$ f
, i+ d' C% l# ~& S
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 - S7 m2 q" C7 d' Q. `

! c3 e5 g: q: w- T' ]“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
; I. }- V. g3 Q; D3 R8 {) r- J4 \4 r5 g, D9 w
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 7 a3 f9 K+ W: X& X& U( G
1 V- N/ ]6 c" V* C* [) w
2,当主动句的动词是他动词时。 3 @! z; w) e8 v1 n* B
- M* u& X6 `* h) Y; a5 A
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” : `! t' h+ v# E9 c& Q; y

! w( o) i1 \3 s6 Z6 f( {7 R使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” : @. J) x5 h4 D

% ~& {$ s- a3 n( ?' k" d: J在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
* x1 m1 X3 I. X6 c" l, V% m& q
0 A% U1 a" B, V又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 0 r# M& A* ?( i' U
) g5 k6 T# h0 x6 p
“母亲给孩子吃了药。” ! x) }6 r- Y9 j8 a, L' r
3 s/ `1 C$ ^5 j; ?
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 6 k- `( Q4 n: R

: v9 `  I* }; [  b; V& k“那个公司让员工一天工作10个小时。” 7 M, {7 e! E; @, R* o  w) O$ f

  ^+ D$ }: I9 K( S; @; A' V, e( Z「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
4 N( W6 p# S+ K' m
$ v7 B/ J! G5 ?- B! B“这个学校连假日都不让学生外出。”
* Y9 ?# V- s, Q: v3 T6 e2 Y, [4 |& p3 ^
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
1 ~( g# O: Q# j" }  Y
7 g4 y! F/ |* Y; M5 ^
/ ]5 E: f# O; U0 B- A
0 x. g6 [2 I! N. \6 u0 ^四、被役态
2 s6 d+ Y7 @6 r, S& T- B/ r; f2 t! s% W/ `& c, ]( A
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。
# a# R; w# i4 ^4 N
) W& w$ \2 g; Q7 D7 C日语的被役态的形式为:
0 z4 `/ c8 W4 w* q" }( `4 o/ ~3 U7 w2 ^! \3 W3 M
(五段动词未然形+ せる)+られる 6 t# a1 H5 G# f6 G/ I# ?  _( b9 z

, K, t- f/ `7 x: t3 `& A5 ^# e3 j(其他动词未然形+させる)+られる
9 t) a. f! {0 N. o0 c. Z7 A- E& z  O6 z
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
. B& d5 W- b3 ^/ T, ]# d
2 q! Y! [; e3 _" x(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: ; h1 R" P# w2 q& ~9 T
4 f$ N2 ^& P0 ~3 e% K% y
五段动词未然形+せられる;
2 m: u; a6 r7 [7 X& J6 f4 `7 o$ N( F8 s! M) x8 t7 ^( y
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
/ F0 D! ]8 l9 r7 s! n
7 d# K: Z8 _# w0 G! V; R五段动词未然形+される。 6 t! |& F% ^) O% s( W
" k  Y- [# |5 ]4 x
但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 : a: G& m# ?- K' d9 ^

2 b# g4 @' h" U7 L; q, }主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” - [. o- ?' _8 S( @: l* \
  |& o$ Y/ A: J' b1 H4 j% T' r- v2 ?$ }
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
- p+ ]9 e2 A$ y, F0 b" }0 f9 M
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 ! j( p: o8 e, V
4 p# t* l" r7 c
又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
# m9 N5 s: h% X% P; R' P. r) _' A$ p
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 " v) d8 u7 q+ x% j. h- X, A
5 H$ s: C. b1 F
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 2 ]5 J9 I2 b9 x8 r
2 e3 G$ H; a' T& X0 n
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
( A* ~0 _0 I0 u; b7 o1 ?/ ~4 I% D, Q: r
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
% u$ s, k; N7 P+ v3 K: q; e) z0 s: Z' v2 D0 m
「私は母に病院へ行かされた。」 " V9 o# O1 W$ W: }5 I6 ?

" j, o9 M- {4 M; u「病院で私は医者に検査された。」 " r: E0 r+ S5 D' ~1 ?* F- i/ D
! N1 g4 ^/ d4 M5 d
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
8 w0 o8 y, s1 F4 F, B
6 ?& C7 U# P" F) k1 `在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-17 17:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表