咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1889|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上* M. q. M9 E4 f* Y8 f0 v% y
日语的态(一) : H7 M6 `  p# w' ~. t1 F. I; j% ^

& P( `. P/ j. @& i3 U; z4 _/ g一、表示可能的方法及可能态 2 F0 g, D- I: M0 i; O4 w
: W1 o' }  v- b% b) e
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
+ @. m4 K/ u) c
" K) U7 A( v; k0 Q# V! T$ E4 \/ V1,直接用「できる」。
9 I1 Q3 w3 a$ f* \0 e# A6 Q/ U, }/ d' R  x( G
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
2 o& [* }/ m( {4 l, T7 J
7 C6 j, Y5 J$ ^: k0 A1 Q6 w' \「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” 2 s, i; K. h( X
$ d) T& c2 d0 b9 L; E
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
" M  g# n  Y+ a+ h% D2 G% u5 D2 O5 B2 u& K6 A' Y

/ N* }. Q" Y% K0 ~4 w# c+ a' g) p
! x- D0 r4 m1 e% i6 ?8 W2,用「ことができる」。 6 S. p6 f. j6 V$ F4 Q1 ~/ R; p* {) P
% |$ k! W  p" [, U7 f, H! R
「私は日本語を話すことができます。」 ' \9 u3 H* \& ]& l& Q6 @' A: G

! J! L- x3 g# v( j0 w0 s「李さんは料理を作ることができます。」 % C- T+ G7 ]- D: S

: u2 ?1 G4 c# |3 d9 T; s+ X这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 . i0 K; W% }; ?* F/ s
4 x+ P" l0 L( A; p1 P
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: 8 k) o9 i, |: \& d4 R

* H7 A1 x; p$ k- K! E7 C" H+ r「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
/ U& F1 ?; L  g, v/ \. [5 v& T4 _: G
「日本語を書くことができません。」“不能写日语” / O( y% }5 {, f$ @7 H5 ]
: j+ A) _2 d+ l, ~- \9 L, C* |
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
9 p# u. @$ Z2 q0 f2 ?3 T4 |* B. f) F/ m2 t6 k5 Y. h7 _) p# l
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
/ P1 f; Z  s( @! h  a: T9 ^
& G3 ]5 ?( W7 B" q/ \“日语能说但不能写。” ' G/ C) i+ M" J3 A

6 ]7 r  x# S/ }2 |0 v5 }# c" X. L这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
; g5 I1 m( H; h: q6 x8 y
" y: q2 g5 h; ~1 j) i1 x) U# B; {- _% [; D# Y3 |. R
5 x* }: ?" H% D9 N  G; r
3,可能态
8 n, B* ~( T3 d* K* d) m7 H( W  ~+ q) }
① 形式为: 五段动词未然形+れる : a  Q( y8 R1 \# {. r: m8 I

* ^5 J9 k4 Q- S& ~, i) a其他动词未然形+られる
0 G6 `8 ?6 j; K5 Y
7 {# ^% J% t4 J( T$ ]8 A% `句型为:----は----が可能态动词。   f( Z9 V* c4 F  M7 H" Y; C2 ]

; P4 V3 }9 I# l8 P: ]+ V! b" [; P* p「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” % N2 F* |9 h' }* z: b8 t, D
% `; o- Q. M% e$ o* C
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
0 w  A+ j" q5 j9 Q9 C! p
" b! p* h) q' _& C7 \5 v五段动词的情况下,动词发生音变: 7 W3 Q  l% X# N5 G4 _% b" c
2 k% A; Y5 E. |
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 $ _1 \2 ^* j  F+ p/ a! G- \
# k6 Q- ~: T2 D- E# w
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 : a0 [) |4 e4 v7 w3 `

/ T  k, a  A1 |( d8 ]! r+ r6 F$ zc.于是「読まれる」变成「読める」 * b# C9 Y$ f+ Z. W6 i

2 M/ ~" N9 I( x7 c# sd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
! [4 ?: \7 E3 q8 k: L8 r8 L
% f6 z5 ?/ M2 p, Q" \「書く」的可能动词是「書ける」;
6 h- ^, `2 v# r5 H2 B' o/ Q* o
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 9 k- h, l1 D& g, T0 s
9 G1 E1 M" L. }8 ]
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 ( }% a- Z" t9 n# g/ p

7 R# k; d& _4 u- D9 W, F「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
5 ?& h/ d4 `  @3 p6 d% `, P3 `
4 s& W% |, l6 D7 P# j. P6 q! w0 h「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
  v" a. W' [. }/ d5 y" Q9 w! d2 a
0 a  q6 \8 B; A3 L$ E' R这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
; S* W- B. T3 W  B5 R
. n/ `5 X7 I! B* ~②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 6 p! V4 x& o% R9 B( _3 K( e1 D6 O7 C
5 t% d9 v6 N1 O6 H7 i  M
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
1 L9 i* q% C% k# G% k  D4 A) u! A! Y, L4 C8 B$ l& e2 h# f
“图书馆很安静,能好好学习。” 7 A/ @5 B* V7 D6 E' W

1 r4 V5 I/ o: A2 R3 k" m( a9 a「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
9 w9 X2 w. x1 g0 |6 B3 k1 J' B
4 d6 R% t$ L4 m“我还不能用日语发表论文。”
4 c. P3 |/ i/ R: e  g- O0 H
3 V- O3 O/ }: E3 U4 L( I. L) A; w# }6 j0 U: S" t) \

. f  s8 `- N. n8 @9 G- c& c8 Y二、被动态 5 F0 ]8 C% p4 j- _

4 |4 x( h& k% M8 l当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 ( [  G% q5 P! Y- I! S9 b0 \7 t

+ T' ?3 l$ Y1 c8 T形式为: 五段动词未然形+れる % i) e5 ~8 y8 @+ a3 W8 j# i4 o3 K/ X( Y
4 }% k; U9 v8 D7 M2 k# ]
其他动词未然形+られる ' X, q  ?. g' ]5 t5 @! p9 Y
  k0 {# w4 j" K) F8 |
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
! E, k9 I& _6 ]! j
* n, |& x8 F7 K  N7 _サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 8 m8 x% s- |$ F" u5 `9 v% z

5 {. l% y) k5 C4 O一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 ' n$ e1 A) x9 g

( T/ k; b6 Z( w2 k0 C& B2 W0 B- L6 {/ B
% V+ J- g/ l. k2 w# [# X
被动态有4种类型:
& a! [( c* i5 H1 u" v9 l
: x- p. {1 M) T& I1,在主动句中宾语是人或动物时: % N( K& e* K' G

5 d1 t' g* q* t1 Z! D5 z) v主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” , j! v9 J' l. L4 T! u
. W/ H5 W0 E( A3 ?( z' ~3 b
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” ! H' y- @/ Y! P
$ z# ]6 P$ j2 t$ @4 H1 |
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 & [+ r0 c" w0 h; V3 w' A

- ^2 o" b* \, t, C% x又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” " t6 g; h. a( [3 k  C- U7 [

# T1 r: N* b6 j; X被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” % D9 s1 G1 C, u8 V8 d- n( N
1 Z! e! M, c" w3 s

4 m- n8 ]2 x& c0 y# ]
* X2 w6 g+ M8 u7 x5 B4 b# P2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
1 J: R9 p5 l# ]# G
- b9 ]6 W" g# B/ x主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” # F% M6 u+ t3 l7 E" G2 E4 A, P
! R& `$ ?* a( }% s% |5 `
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
7 ^3 n6 D- Y4 T4 e3 J* _* G) y- ^2 \' C6 i# U3 z
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 - _: V# U# o% J0 w! G
- W) [6 @+ ^6 l
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 6 a0 S; G0 a* ]8 C
4 M  ^4 F  O- M
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” ; @! `" F7 G# i# V* J% S% X. O! f( ]

% U$ a, m$ i2 s# G+ n被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 3 g% W4 I$ v" q+ j. T$ b. P

0 h2 P" t! l2 C/ Y2 ]5 G5 j" |“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
) m4 A' @7 E8 R2 Z# S) F8 J; Y/ Q5 |  M# Z3 ]3 ^2 F

* Z; h  T* |! m' J: Z. r" ^* Q+ u9 }) `; P1 W
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
3 ]% w" @2 K! p6 Z" V6 m: W5 ~0 N2 [
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
5 E" f2 g4 O; X* S& Q9 ]. F# {9 e9 T) |7 y  w
“学校从8时起开会。” 7 {" j& f  }4 }3 D
5 a* z4 d. J2 s2 J
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 . a2 G4 V: d2 T* V7 |2 F
1 @/ @% Q# ^% I9 d7 G4 z: k
“会议(由学校主持)从8时开始。” 1 Y& d9 b4 ~( `# L2 d- Q

5 s$ Z8 K2 `$ v+ O/ r* a+ l1 {6 X在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 & F! b- K! H! d. s, ]- w
( L/ j" j. ~! X9 w% h2 `
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 / W1 h5 P6 ]: s5 @8 W! p
; q) }- t% ~4 ~5 ^4 _
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 7 o$ m% |$ I: K% {

, E& f+ _0 S1 I* t被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 % Z/ @! b/ c8 l. g1 b7 D2 K# f

# o4 M5 r6 u+ K6 W3 ]“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” . w' q& D3 t, f3 M
0 }% w/ J7 u# k

4 e7 t! H5 o9 V3 G1 q
# T% C( W2 [1 z4,自动词的被动式: 7 L/ N( x9 U$ {, `" ~

$ z7 ]4 l* F9 u! H5 [有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
: \- z% b" p+ q' q, o
8 {$ W7 a: F- v4 O主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” * H' V: V: n# l0 R' k

0 x, u1 I+ g& [* M3 b8 }被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” , D; H$ r, g; G; Z  y/ k
, s1 J2 B; a1 y( _# V
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
4 S+ G5 [  R  `" \; ]& Q' P" r3 J3 ?; u: u
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” 3 G; i- B/ `  G2 b: j
; P% N: D) a: b2 L! b
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 6 `; y6 f/ V8 X, c/ V6 w1 t+ p
5 W! ]% K. n, J
“朋友来了,我们玩得很开心。” % T3 N3 |) t( u4 E
1 s: q, C2 J* _1 j9 N
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 , P8 D" u' Q% E; N1 Z+ Q9 E3 K. e) j# y
9 X9 c* j" J" U; ^
“朋友来了,害得我没有完成作业。”
0 y; r6 [5 Y0 p/ J
) n( ]# j% H/ R& c1 B4 l自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
7 {6 W9 I) H1 p6 B! e" t8 p# v9 L% h7 |" N# G) P/ n6 u+ T
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
+ Y3 j: y9 R$ b. a6 Q# g/ s8 J5 B- g  `* ^; p# D9 E$ a
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
3 ~5 W! |$ ?+ Y
2 V) f6 D/ b) t( P7 V/ Z「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」 # e. j" _5 J! C+ f9 H& F1 }" j

  i4 B7 Z# P. P) }; C“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
; Z+ y* f. i: g6 |! a7 L9 X& G) ]1 a
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
. }6 h  }. Z  x! I
0 F4 F1 I5 w* X比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
2 \  A/ l+ z( ~1 Y! R, F5 O+ B$ @8 y* s7 D0 d  k
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない) z" F+ }, d) Y: d% P1 I5 {; G4 m

$ u( j* Q  Q7 f( J$ z0 a- g) _- [  y这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇; s4 v  B- [' v, W6 V$ z; I
动词篇
. h2 z7 `  l" |$ O
* R6 j" Y  A. L9 f) x一.动词连用形   K  W: J3 O; o1 n7 M

2 @0 d8 U$ \  t3 w1 u1 变化规则
( X/ c3 T- d! {$ b6 [) ^% f+ H5 U. z5 f2 ~' a/ c; K/ \7 J9 I' a
① 五段动词:
5 Z' @" g; ~# }2 Z+ B" T/ Y
' Y+ n. a# l& E" J; ca:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1) - ]( K' A8 n, \
+ d, X7 S+ P; P3 s, E
b:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
) g3 x. B  d: H1 t5 S
" E7 h6 s+ V' {) h$ `+ a② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 1 Q# ~# e* {, m' ?1 J; s' h
$ L/ S! v0 l$ B( O3 E7 ?& M
③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
' K% H% c- t! E+ f3 `- o- t  E1 X/ Z/ a3 |' U* E
9 W, W% }0 z4 z) |  r% a

; t! D+ i( |, M2 ~0 T; I2 各种实用例 7 z' b# ?4 J# G) v! K8 ~

7 A6 C! k) c$ B: ya连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
" a, O  L4 L. R% a2 j1 M# c/ G! B+ L
/ @: p5 R" Z, o" c① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” $ F2 I- h0 c8 ?/ ]

2 [5 \' A9 i+ Y. ?; ^( W② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” 1 M( c% U! ^3 z- ]- n/ T

- ~' M/ m6 z5 V+ \8 X- ]③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” % V# U' Y- n) F) o
' G; w# D& U2 J, t5 l0 C
④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” 1 {. y/ o4 L2 t" K

( z, K! B( A4 v2 f" l( M8 W! r$ U! c# W" }6 y6 H2 o; D

, T( T$ \0 M" xb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
. T. J7 p0 J7 D9 A( x0 Q6 H
4 I5 Z$ N- J5 }, X- {6 K① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
! c6 @! Z5 B3 T  ^1 d7 i
' R6 @/ ?: {. B4 y: O② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
0 M6 d% G. f' I! j
$ i8 K! q& Y; S# D+ I6 k/ x6 E! G# T④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” , k! t6 M! k7 ~$ v

8 q0 u+ W% c' }: ?8 M' t" h! E! X9 @0 t8 [% y. k

2 o! ~' R, J  G! S. H0 D. }3 ic,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
( Z" L/ t) w1 {  c( N+ M9 _5 v' H) U- j3 a5 R# z! j, [
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
7 v( ~* N; d0 o& e- u3 C4 R+ f
3 ^: ^1 M, T" q( m) s: ?4 I9 t( e' i② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” 3 [: Q+ u0 \  |- e( \/ n
' ]2 N4 X6 V5 |4 Y% R
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” 6 v/ I1 x% @% b0 h% C  @

% q5 o, b1 n" g$ ]④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
/ j/ C) p. S! c! ]& v# E; n0 P% U& p2 H. w. o0 X4 Q/ h( N2 C

, r. Y- H# G/ Z$ d4 N7 j/ w9 t& _3 p; O% A5 V$ c+ b2 s7 Z
d, 连用形+名词构成复合名词。
) _' O8 V2 ?; F$ w2 Z  Z# O  y# l6 d5 f. F5 v: f, J
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
4 m/ v8 k/ B8 g) Y6 ?7 f; B& c
0 @. W, B2 q/ s/ s: P! k, T② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。” 3 x1 o. D( L0 C* ^0 L
- \" J* e1 y- C0 p# f" n! f

: W9 |% o' k$ {5 y
" t+ e. z* Q4 J9 }, {1 p1 A# fb,中顿法:连用形。
8 W6 G( v6 a$ U" t, H5 [5 s/ ]3 r: x+ t- u1 @. d
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。
6 J; ?# O  I/ ]- G0 J; A2 p1 v% Q* H2 L8 ?7 H
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” ' r, W+ X4 F$ h! p  `3 @$ l/ d3 F" K
! V: s7 U5 X. S' b* U) X1 ^
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。” * W' X9 ^5 {, t, |8 }2 H- }8 H

! y3 T* ]& G5 p& y) \& H. J$ M6 {' A③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” ; e" M# b+ T+ X3 {4 |
+ r3 F2 Z7 k* C1 H. e5 ~" N
④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。” 3 M. P! r+ g2 g5 ]2 C: v. c

! z$ G/ i- v" `' L+ v9 W
: Z2 n! [3 p6 e
$ T( i, F9 H! H; \b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
: Z  E6 B1 @$ @, M7 S6 Z
. m+ |. ?# |* n! L) e, k① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
0 z: f9 w7 I) Q
, _# C4 S( P' G( O" D② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。” 3 m1 N: t" ]0 w& G, N  S5 w

7 E  s) H& ~$ J, ?0 x' L% o③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” * s2 ?) G2 `4 m1 ?8 {- M% k

6 `* [# j. R9 W& O) p④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 4 V) [3 ]: C4 y( n) g" n+ e6 G

# e" h# C( E, n0 V/ d
+ R9 y, V( q; f6 S* o+ o- {( q5 A" `- W# l
c,表示动作的状态\原因。
2 p* G( Q! o/ Z" q1 ^- y' F5 Y. O6 m8 o4 s' l6 r
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。” 7 L; F+ ~. q$ N1 d; B

+ l8 J) Y  M- e+ M' W6 e2 n② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” 6 O. G9 L2 f/ C4 ]
$ o8 X0 k8 d+ p* k0 A1 [4 T
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。”
8 F) V% S$ x( t0 A& p, O; o( E2 @5 `$ ]4 }" p" u* L0 G
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
- K7 R. N6 y) t: c' a  S! r* K
$ P1 C* C6 |8 H. T* n9 |7 A9 ?& F) l; T& L6 n, |; l

/ i3 x$ y& s6 _, Fc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词 4 T' F. W4 x2 M9 Z9 O9 D5 c

" n7 I5 g4 y5 e" K- `0 c" K" qa,单独的名词 ) o: d+ {5 e. @9 E& S

& t5 `% n# {- g# a① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
8 H* C; }$ j0 a: \6 _( S" H9 |; Z: @# Q- e3 F* {
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。”
  E# `7 b) C; y2 P" S
! L1 M; E, d: F/ W) `. [; |③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” 3 s- u: c+ _$ i: U4 v
2 I, y! M2 m& K7 k6 Q  J
  A7 A3 t: V1 Z: r8 b3 I3 Y

# u* C' G# b8 h$ Q  db,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) - ~- ^# ?6 O" O1 Q0 i
1 o3 l; X4 Z$ A! p1 U
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
1 l& `0 `7 w4 U" Q
; ?& c- A. r# W② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”   ~2 t2 D! G/ F' s4 `! Q

2 a3 f" m4 w0 r) `6 }. J③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” & e& Z4 k  H- z( y3 Y, c
; Z& f  }* O! H0 K# V5 W

3 O" \: V8 g; @' O
9 o& }9 w+ G) o0 Hd,来去的目的 连用形+に+来去动词 7 ]$ w' g, O2 n* P2 a
& G# N, j( x8 K5 a# |  C+ m6 F
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” ) s, b# u/ p$ z% k: t! h8 y3 t) f
" d$ x6 }/ H4 \3 r/ g
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
8 g4 a- G& O8 B; d: A1 L* g  U1 S: M
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” $ O& h  c, z& s$ J6 O

; W& x7 }- h2 r
/ c9 e9 J- o( Q  r# F9 e4 [. T* F6 @% I; f
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。 / k# o' r$ _: {) d3 v

2 P% Y- _9 v( j" B( ?) A! a" `, B+ d① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” ; K$ |$ y& h; l0 Z
& b: |: s, u! ]% T& `  I8 D
② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” . W5 A! z/ z/ \- a9 H( h% i
9 s8 `, C$ b- T- Q+ n; A, y0 r' R# {
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” $ P3 |; `6 x8 F  a1 ?- D

) l" d# W: w5 A" H) t④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。”
7 F% Q5 L6 m( ?3 ~. k8 z. o  r* P2 r0 q! O- _, P" Q

% ^( ~" `+ M. O% k5 ]+ L' a, e/ F5 Z+ V. S. [5 q
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
, D" i2 i7 F1 O2 l- y8 b) Z7 L2 r0 O. N1 x
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。”
5 @/ L3 H4 J3 c0 w
* a, D& T$ u) t; w② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
0 v" g" n1 W% l6 \1 U
' b& ]7 r: r" \3 Z; C1 N④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” 7 R% |- g: W2 ^# z/ k2 Z

8 B. y# ~- x% N! O+ w⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
' g' b) o' A( l) B2 j' F4 D& `' [& Y) s) ?% S, F7 i. ^
% a0 W9 x$ b8 X: Q8 D: h
8 J/ P3 }& o: E
g,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
, W; j# z) K( w* s( _+ V/ S# t
& `- ^9 G' q* _) }3 s% a$ La,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 ( B+ ^6 i! ?" ^) a6 N( i9 t3 \

, G# ]# c8 O# p/ I, N① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。” ; D  N7 a7 x% C. F: i8 t
2 J6 B4 D# t7 c1 C
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” 8 d. W9 |+ k1 X/ [$ c( p- v
3 f) L; P4 b/ t9 X
8 W) J/ X1 |) J! ^0 X
. j7 ~- O1 g2 w# u. w" B
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 ! k5 @2 C+ `% n5 e5 S( [# Q& J/ e
, U) T6 ]3 Y! q0 I$ v7 K% B: E
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
% L. |% h! w! `$ x, M/ @$ X1 d8 X' O' h- ^' i
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” 7 O( D; g* w) Q. O% a. C# u
3 X2 }" q6 K" l4 h. a7 U5 y- z

0 ^2 N7 D- m$ H: ?  P' @
: e1 @. [: }' l/ T* Jc,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
1 B$ k+ C" O$ A
1 U' l0 z/ U) k; a① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。” ; w: A) `' F) G* j6 Q% W
0 _  n" v4 M6 R3 \
4 a3 c+ q8 I( @2 ?, W' `. I
8 l, @( q- F) m9 B% c
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 ) }) C. a7 M- e8 k, P3 q' H' G

7 g( v1 Q* Y9 r) Z0 v, ^① 私は山田と申します。“我叫山田。” 5 r9 h6 A1 ~# w1 G

3 u1 N6 r8 w; z1 u, @9 L② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
1 {8 `# S1 s/ G& u, z% J  a
; o: k, E) V; t. O. I③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” * N8 d8 P) k0 |
; D. \. R% k1 |) W  E' s
④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
  }( r" ?. g2 K
; g  I# }1 p. \; D" _7 e
; A: m3 M7 {$ Z: o0 W: p7 }  u2 G" B
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化)
$ i% v* U" N8 @6 Z+ m2 n1 Y6 I$ y3 L
a,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
" b) r9 S4 n$ W$ ^: c" m9 [3 c- ^# y/ {; t, c+ O
① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
7 K" x+ W* c! }, M/ e1 v( A
6 @+ K& b9 i+ V5 R: P② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。”
! y  m  z( W( x/ w; C( u  w
, s& r5 M: c8 _% g  B' X; z
: F/ k/ K' T( P: @+ u( L7 t, u/ s+ `
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 5 `0 \7 `6 X/ [# _+ l$ d
( K8 D6 A5 r9 v/ C7 L
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
* O' k; \0 H4 ~; Y( z& c4 }
5 J7 G! c" [  y! ]② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
! w3 G! T; r4 k( E$ W1 f' P+ ^6 [
' U- H* J  o" N8 h9 W
, W1 j) @: q- v$ G9 d7 P8 B( r3 V7 d3 J& c6 C
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 2 _' S5 G" w* ?+ Z

1 R5 h6 f) ?5 [3 ~9 L7 ea,表示动作好象要出现。
$ T: L6 F4 X, U! ^0 @) h
9 b% a; r5 F5 H( F. |① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
( W0 K; [# R4 Y. q* w8 ]4 G9 J; M$ L
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
0 u1 U/ L2 Z/ n/ C
8 ]- I6 }0 L1 J0 g! `  J. D, v. F% y& y6 l# X; c

& D- t8 q9 t' d5 ib,差一点出现的动作 0 x: Q( _6 n0 p/ a- f; `

. }  ]- D( ?6 F8 |% @; ^' k① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” $ `; g+ {/ T$ I3 [8 e  p

+ D. |3 {6 z, y  j: j& T② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上- |) R; b8 s9 Q1 }  n7 {2 y
日语的态(一)
  ]; q" F8 w: \$ k$ h- c: t4 t- v: B& Z7 A$ A
一、表示可能的方法及可能态 : I% u! V' f& x) ^' y
' v9 n3 i- j( P. w( a4 B
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: - W0 m' ~; p( d: u9 l
7 H8 v( q  U* f6 v3 n: _
1,直接用「できる」。 % w/ S+ d( C8 U
- F- N4 x9 N) c0 m) [+ d2 ]
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
5 F# d' p' v* A1 v- w
' L0 Q# h0 l/ }「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” $ o. t9 N. b% A' p3 }4 p$ D; @* p
0 u# r4 b# E# s( D. P9 @* s
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
  H  X. g, b. p3 q- Q( c0 R1 [' {; k' b
! l* C: s# w& G8 K+ L

( P- O( ]8 ^& b. G  |4 y! P3 F5 o2,用「ことができる」。
4 R& N0 i: d8 r1 K- R2 _  j& [0 ]8 U6 H( E' o; e4 t; o
「私は日本語を話すことができます。」 ; X$ V) s$ V  Z9 U

( T5 w2 p( I/ t「李さんは料理を作ることができます。」 ) @8 [4 J) [: [: [
' W" L( X# S6 f/ m
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 4 H, K- N4 z- S9 A( v7 w3 G) R4 n

4 D! d- H0 Q7 y7 e用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: ! C4 T1 `0 t# W2 L6 O9 ~

2 {) B. N2 v* A# ^0 n「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”   ?& U4 J, N( F  d* C0 E

" _/ p" D* h8 O7 h「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
5 V" {* n9 m. e( d  k9 y' V4 ]  K- N: s
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: ( Z  m& L4 W2 i* j1 F
/ J: ]+ ^' m) n/ Q) ^3 S9 U
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
' `* x. ^1 Y8 [$ J; n" ?0 D7 w
5 n# k5 I& ]4 w9 t0 Z% }1 P) U“日语能说但不能写。” ) x6 I$ p0 M1 [
+ W2 r. u$ ?* [! Q2 S2 V
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。
6 T# @$ K' O) k5 C% ~  u  |
8 c6 @, F- x7 E: _9 Y% z7 J6 c, n5 @3 {0 _# U- b
: z" q. m: K' y2 _
3,可能态 8 A: {; W5 s& s! d5 K5 V  X

- T3 [. n$ T) U- B① 形式为: 五段动词未然形+れる
3 n; E! r; H1 `9 \6 x! s1 Y
1 f6 b# \* X' m: D其他动词未然形+られる , O4 d/ ~' J# I5 W! q8 {1 I
/ R0 G: h- X+ _0 r
句型为:----は----が可能态动词。 5 g+ U3 G+ t5 Q1 ^* s9 m) f
. s1 o2 B1 W) p7 T* I9 b6 S  s. P2 u
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” & y- s. p' y0 `

1 D* B; `0 g0 }! W9 G7 h' l「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 9 U4 e, C: O2 ^: j$ @
- @/ ^# i, @( V
五段动词的情况下,动词发生音变: - E5 O0 H7 h2 k6 o" [1 E, P+ H; K/ l

+ q" C0 Q6 J* |$ t4 ?' l, [6 }a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。   S1 g6 X1 n5 B  z; Q7 m$ \
! M9 k0 O3 |% p1 s
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。   {; A( H- f5 ~2 A- n
* |% o! C8 v& e6 U8 J1 N
c.于是「読まれる」变成「読める」
# s  e; d9 @- i! ]
& x2 W0 p  y% B; G2 A. |3 W* kd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: * V  }6 ]- m; c& X

) |, F; |! p, @6 d$ D, w7 O7 z, B$ L8 W「書く」的可能动词是「書ける」; 2 ]8 _$ o" N9 m2 k( j( H" r

2 R( S. a& m$ `4 K& \+ `「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
; G" E, E+ v, i/ X- q- H  f, n5 A& T5 A3 ^7 ?% c% U0 x8 k* ?
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 5 C, _; _' z; m% }/ S

0 n( _8 w/ ]3 {+ d9 h「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
4 _8 v1 _: @' I% t
. l4 m1 G2 _3 a$ B: `& _「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” * }' Y3 ^& b9 Y( [' B/ A/ O

9 Z* i+ \% `( L6 H这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
7 q: j6 _7 |9 F' Z! l3 R/ p  _* b* Q8 [+ E3 G5 s7 c$ j) n
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 * t" X  ]3 j( @  C  e) t

+ u$ J) f/ h: `0 e「図書館は静かだから良く勉強できます。」
! v+ f5 e; O+ \) q9 _4 Y
  c% Z' u& x% r. J“图书馆很安静,能好好学习。”
8 M9 A  a- c- X( U5 m
* V" a; K7 U- @5 v7 _「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
% P( {; C4 H3 K: p6 \9 ]6 `
) e8 B6 z. ~* L2 C“我还不能用日语发表论文。”
' S" j* z# I3 _1 ?
; \5 `  S/ x: X
% M' N( G' {9 v5 c2 G$ {- O
2 F5 E; R/ x2 x6 |4 e二、被动态 8 s. Q& A6 B; m: ~; S
1 O" k- w+ K" T5 y* X
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 9 D3 {+ Y# D2 C

; V# [# F( p5 f! h, e形式为: 五段动词未然形+れる ' K0 s, @# \, t5 Z
7 h7 H- v: O& K, J+ _; r
其他动词未然形+られる
* e2 R' ^- X. s* X9 d! L& d( ]: X# b. a9 P& t
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
3 n  `# W. A2 _8 j2 b0 o8 u. Z2 Z3 U$ {7 P$ D4 a
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。 . R+ S* H* f/ R' R, g1 b+ C
% G, x8 a. r4 F+ `2 \
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 6 a3 s) T- p% ^/ }

( E1 v5 `. x1 t4 k5 Y
; q$ Y5 k! [, F; P7 ~3 i0 |
& I4 w+ x5 w- T4 R1 Z! X被动态有4种类型: 8 O6 V" c( V9 X  d& w$ T  ]
  {* s3 p& A# M: g' ]1 L. b
1,在主动句中宾语是人或动物时:
7 F+ V4 Z8 m- e( O9 \  G, N5 ?8 R: J1 w3 r. {
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
# _; J; Q% V( l' r) T1 f  _
$ K" {3 ~/ s6 v0 C$ D0 ?& k被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” / Y& W8 J% R* q8 n2 g
7 `7 W6 ?0 \* Q2 B% M7 a
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 : D9 H  P  e) A1 ?( W9 l3 _$ c9 ]

4 N" q1 g( M/ D$ ^7 g& M1 r又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。”
2 Q0 g# N4 a# @# z9 Z# n, \  F
( s1 e$ L" A+ l, m' u( ^被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” + ~6 J- J* ^& X7 |: ^/ x+ V) b1 R4 `4 l

5 {( r4 g! K& S! _/ o( q0 Z7 q5 H
) ~3 A. F0 D" k7 {; j
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
  N! X& w/ _1 x" p, k( F/ |8 d1 o: I6 x( O/ A- {2 I
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
" S% B% |! y1 h8 u" N5 h- T+ H, v" \5 ?9 N8 {( a6 D
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
/ b( X2 j! F0 c, n2 q2 w4 n& E5 `+ m9 B
在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
$ {* E( Z5 o- b* v) o7 m1 ~
8 U/ l( b# K2 d% N又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
- w9 s; U- p5 K% z9 ~
, c. ?- K, b& h* m( t+ P“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” + [: u6 G/ i' |2 P2 p2 y0 V6 x
0 x# X% I3 ]8 ]- |/ q
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」
, G; X$ v8 A- p% T) O* f- s9 h5 x6 Q; @* k& e1 {9 o
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” + M; g4 q* l  J/ ]( ]3 s. s
2 D9 z& r8 Y3 n8 Y$ L9 `* ~
5 A, h! S+ j, R  L6 ]6 Z
) k% f/ p0 O8 l* N5 H
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): ! n$ r7 L- A/ q4 d

- o, v  G! H* Z+ J主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 ' ^' q/ U* o* U, x  ?! q
1 B3 V9 B- @+ a" e; N
“学校从8时起开会。” : m! s9 Y; s7 d+ E; c2 T4 Z# o

- P$ x* _4 k, R# w  ]3 q被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」 ' ?/ L. @9 t+ B: K8 ~

. ^) ]6 X1 T7 o1 D“会议(由学校主持)从8时开始。”
9 a$ c1 {! m1 j$ o4 e, a% N) \, y
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 7 V8 h6 J9 Q$ B4 y. p2 G3 H1 t
1 X- U. e) @( u' t- N
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
+ }: D3 H* `) p' x# `2 [3 [7 Y( ~4 B3 H. d6 x
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
' x7 W# U* y4 Z5 U8 h1 A3 r; t# g1 ?8 L) Z) c* g
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 8 o2 Y& m, k/ E7 ]
) k& u& H3 _- l
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” ! @. f, j& j  v; i

6 r0 w% S2 r' p8 s2 {9 C: D% L8 d  e
9 N7 Q/ x. j/ V5 X  J7 E- c& l
4,自动词的被动式: + f( i! N9 ]4 `5 x6 m  R9 g8 A
' \4 z( D7 j; g9 _% E% Y
有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。 2 v( a7 K( n# o' |6 w
: P( [  X% w6 R- G. `
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” * T! F6 r- L6 `& t) m1 j8 {
1 {) c2 P# _0 X( x
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
/ ?' U  ]. ]( h( v9 V2 z  _
: f1 d( ?$ C# D) J: L' Q* e, g如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: 2 C  M0 R5 j$ B/ b8 g7 f0 q9 f

0 R9 u( Q6 r3 H  E主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
4 M# T$ p; @3 ]* H& Z/ O3 n/ p
& {: Z  `( p1 X! I- b* b4 l. D又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 % v7 m; i8 q6 m8 m' Y4 e' j

8 ?; c) r0 G: Z2 U6 K“朋友来了,我们玩得很开心。” - U5 W9 g2 |* J8 e3 }* G
2 K- |- P& y& r3 S2 H; n
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」 & B3 C4 K, x  s3 r1 {

, B  W, v3 o- @$ m- G“朋友来了,害得我没有完成作业。”
( U  R; X9 V2 J' C0 \+ k3 z: W! d
6 I; M* h, |( G$ |5 j4 m自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
+ Q3 }! T3 h" `8 {8 k0 L% _% s; u  l+ m% V3 f) K5 j, {9 V( q
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
/ l% H2 u' w: }0 N& C
  G7 d$ m  \, Q# u' `) a“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” & K0 K' L/ @. k9 G2 V
7 ?4 u2 o1 q! u. H+ b
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
8 s- H" M% L/ C2 H8 v: w$ S* y* X$ X/ E& k8 `
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。”
& O0 v% b: b+ L  t7 a" G; _" s; g- H, I/ z
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下
9 q+ k* f, d0 C2 j9 Z' \日语的态(二)
6 l2 @) i7 x1 R0 D3 o
' k* f. Z" K$ h8 P- Q三、使役态
& q4 P; S; P; c4 b
( C. D- X3 L/ R, f当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
7 @# q9 H( f6 P8 A# U  K8 g1 @$ Y/ X& O+ s1 h4 C0 C
日语的使役态形式为:
8 \& n! q2 v! S4 \8 x5 q% l! q
) Z! L$ k; I1 L6 o五段动词未然形+せる 4 t* S. X% D- o1 o* `

) S0 h) Z6 t7 ~/ Q8 o/ J其他动词未然形+させる
/ o* h4 b6 P4 z% m- i
3 i: \' Q) ^: l) R# O/ r/ _/ i1 O其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
# c6 A8 J, {- `' S7 v
9 q' x( d9 ?0 @5 \% x9 Y/ v动词的使役态有2种:
4 G" {& P0 g" X
" {% K1 C, ^6 R* \+ Q) A4 I1 T1 B1,当主动句的动词是自动词时。 ' b! p. V2 s) I5 @
" U/ D# q3 Q0 I7 r3 a0 s' L
主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。” 6 G5 K6 z6 W5 G/ ?1 D8 H' L  d! H

6 E7 g) m& S, T3 {& ~使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。” 8 e$ ?* s$ S' }3 y1 O  b& F
5 E  {$ e" b- s. X4 B& b% b
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。 . U2 ?6 L; D* B3 ], c5 P' L$ A% {- Z
0 f- d; f* ?1 V4 k7 _) \
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 2 h; d2 B- I0 ^' O# y8 j

  x. f( x4 X' X1 k: j& u4 ~“学生生了病,所以老师让他回去了。” / U& [8 V4 h( r8 ^; D! A
5 z$ |4 a% F  s- [1 d; x
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」
+ E$ M4 p2 T" w" J. X' [5 m# d5 y
* ~9 [, S  {4 C" d“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”   q3 {+ |' }$ t! c! v; p' y

& l2 O: Q8 X5 p$ j7 L# d在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。 1 Y: h3 l0 `% x8 E3 X% _; `

& H: R$ M0 [0 q% O2,当主动句的动词是他动词时。
0 [" e+ d  i9 L1 O* c! `0 ^
- [- Z/ H! x  n" k$ _& J+ N- K1 j主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” : O7 `2 U/ @4 ]( x& {
2 R/ u" u- ^1 f
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。”
3 v+ M/ A7 F; s7 m, e8 j0 \
9 ~7 e  ~( u( [$ Y# u在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。
, Q- `0 Y5 y7 v7 S; u4 ~3 ]( H
/ }) b3 ~) N& Q又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
6 _1 K% S% V- r8 o0 }
* v& R+ P# l6 {/ @6 x* ^  ~0 V- x“母亲给孩子吃了药。” 2 Q; b# m9 D/ T& T/ Z6 Z4 X$ }7 Z! H5 u

6 }/ u4 U+ R$ y; j( G& W, [* O% X: d「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 # t+ i  b# B$ x
+ D  S9 a# L* Z4 ^0 g- {$ j( S
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
4 `$ {! j& o$ u1 p
$ N5 Q& m! l5 s! L, F+ ~6 p9 M% ~「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 + h8 @# ]& U5 _; i! P* o! Q

4 d+ D9 B+ g6 |# ?4 I“这个学校连假日都不让学生外出。”
/ q$ g4 u( ?/ T. b# Z/ X7 }$ E4 }3 J. y6 S7 v4 r0 J" R; j
由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 ) M  `+ j/ B$ M! z9 o
( v/ n' y0 E3 |3 x* k

5 J" d1 X' i. G. Q1 W: @
4 ?* y  v0 K6 [, v9 i四、被役态 1 i1 u: f, l* @2 ]: o# D+ J
, c  L# n# o2 V' f6 y
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 - i% w2 n6 J; S* {: Q$ E* D

2 [1 B; P/ k4 s- a' l+ v& I0 w8 L日语的被役态的形式为:
/ M0 z- X# E# @9 p& ]" B" V+ w0 B
7 U# S9 q" u- L9 A! p(五段动词未然形+ せる)+られる - \) z0 H, L4 P+ H4 V9 \

1 j9 m8 ?8 }7 G4 ~(其他动词未然形+させる)+られる . y; m/ U' |* ]$ d0 ^% O; ~  F

. E, Z9 a! z+ K由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
7 p# n' F+ x2 @, M) T
! o+ f2 i, e0 V6 l(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成: ; k! X7 A, r0 g

* ]0 Q& E7 \$ A$ ~: _五段动词未然形+せられる; 3 U& v) |: [2 G0 U, }- b1 A

; }8 o, T* Y, M: F9 \' Y然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: % M% P9 G/ V1 b2 p  U. F

" U6 p% d2 n% }+ s3 p5 }五段动词未然形+される。
/ Q6 W" i7 ^; ]* e. ~9 Q) @- F2 G
  ?. |! k! j1 S& {0 I7 G但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 7 s% T% L  z  N/ T- U$ N- H/ W. B

5 @5 i" s1 a: H+ [) ^$ V* `主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。” , ~% g( X8 h8 W% l, Y

' t' R6 W: e" Q/ v1 j被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” 8 r1 b* k4 Z- L  T2 g, v- R

4 l9 d3 D, V' F6 o4 z7 o- @可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 * J9 H( ~2 b$ [5 V: @/ |5 J! D5 X

! I# ~0 \& U9 O4 Y8 O又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」 6 m1 H2 h/ h6 }2 \( j, e: \
( b7 ?5 l+ F7 D& j% @% _9 S3 [# ~
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
" B% Q1 p6 C! q
6 D2 t7 H* V" g「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
/ y9 Z3 Q3 G0 z$ k) I4 p& e, w! J; _/ m3 [) h' @4 }
“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” 4 `) J) f. N( L$ p6 b7 x- f0 v
9 R% V% B+ W! J; q& n, {
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
2 B& Y, t  ~& C5 B% y$ d: u  v
8 [8 N% m! D5 b4 c「私は母に病院へ行かされた。」
8 R  l* Z+ O$ f* C$ y1 V, ~3 d
9 M# }. x# M1 F+ i  b8 I「病院で私は医者に検査された。」
# A( i/ l% B, l6 ]+ C* y6 o( K6 r( s% m
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” ' Q9 n* x- L, B1 N: U3 \. p
$ s2 P2 q- M% A" j/ N
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-15 22:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表