咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1863|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
4 `- W4 `$ f+ l8 l9 D$ N* E. [8 u日语的态(一) - K- Z  L5 \, x2 _# z2 n+ P0 u9 i  {

* @5 D1 a% H. K6 P2 K2 ]一、表示可能的方法及可能态
) q5 Q* o4 c  q9 h6 G4 H3 m2 Q) t- o
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
4 n1 s9 e2 z0 z# q3 P" X, ^9 u, p. r% r. P+ b( e$ ^% v
1,直接用「できる」。
' F9 _! ]6 }/ N* v+ ?- d  E9 L, V( c* V
「私は日本語ができます。」“我会日语。”
. Q& s0 }0 S! Q# E  k5 e( D+ S6 y/ g7 {5 D3 S' ]! H
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
" X' {' z  V$ p" e0 @: X% c% p$ [+ v. ?0 {
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 , r2 Q/ p* S/ w$ F/ d3 J
! b+ ~7 V3 o6 \) I. a/ ^% B+ K

5 M- f/ \6 g& n) n1 x
4 k7 z8 W9 x& y- q2 M- A! w2 A2,用「ことができる」。
9 F* D. l' t! b5 c0 ~, b8 d3 f1 h9 u: r4 p+ ~2 C
「私は日本語を話すことができます。」 & C9 D0 A; {" H6 ~* @) _6 |/ R
$ C! g" B" d! {  X% n6 m5 A2 L8 F
「李さんは料理を作ることができます。」 7 t1 B9 c' N6 ]; M2 R

& p4 T+ b5 `: v) n2 m这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
' U  }! P$ M  {$ A, P$ A3 b
+ b- K; N0 I+ Z3 e+ W/ b: l. q用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: # {, q" y* J% Y4 J9 F  Y# W
% w( y/ ~; O2 N1 J; z1 w
「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” * ?% V: [4 d& E/ W/ m
! B0 J% n( R3 X* F' Y
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
) S3 V: Z9 k4 S0 ?3 C8 M. l, j! p, p; E7 [, W: }* e; R- F4 o
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
1 V9 `2 B: n+ V5 s  t/ d7 g7 ^5 c' S" X9 t' \- w" W) G' v
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
; ~. V% [8 ?0 J; Z" A
3 e7 _4 ^1 W+ \* X“日语能说但不能写。” 9 W$ l6 s( x# j" H' Y- t

! H: }) Z  p6 l. |这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 & V9 a+ j- w9 G0 a2 I) U6 I
! x  E4 }' Z: z6 H" [3 e

4 }2 c9 c* c3 g- ]+ m# p- C0 z* x5 _3 t) Q  e6 T7 d( R
3,可能态 , r0 m8 ]3 ?% ?+ a& A3 v
4 D' |! I0 J, j! u9 r6 g
① 形式为: 五段动词未然形+れる
' ^" `# Y! m, T. m& Q" m' U+ ]: f! P) L* Z9 T4 o, ^! P. \
其他动词未然形+られる 4 ]! N  e: ^3 d- X! H7 U9 A( h
* K! d. B9 ~+ U4 Y2 ?& c
句型为:----は----が可能态动词。 ! ?  m2 s* v2 l2 E  {4 Y
+ D! X+ L* k  t8 P- B" V
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。” 2 K+ j& f, R( a* O; B! _$ |8 b' U

7 q% ]1 h" w3 z$ ^: c* }「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
- I: L  [# B9 B5 w4 _0 ?1 y6 a
% Y; r* ~8 n9 L0 `五段动词的情况下,动词发生音变:
& I3 o# I* H0 c) j! m$ h) R
, P% o1 y1 t- |: Ua.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 / T0 W0 B0 j( y7 e4 _* B1 k" N
8 i& W8 O6 e' e& c4 |
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 ; @2 }! N7 x- k( K( E

( Y! t" _- `5 @0 O  J' r7 @5 Rc.于是「読まれる」变成「読める」 . }, V: M3 ?: Y8 |9 q* _
! l% v7 S2 }$ E  K" y6 z( N
d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
( j" j$ n0 _. v4 ]4 Q- P* q0 h+ _" `6 k, Z& Y/ {8 p& C
「書く」的可能动词是「書ける」;
4 o  K& S- c( J! o4 o/ h) W: Z. J+ b: c% K
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
* j6 S  K/ v8 J) g* E
- {0 l. f& k0 M" C2 ^7 a$ O「走る」的可能动词是「走れる」等等。 ' y# e9 h+ Y( C! A$ \9 L

+ B: \' @5 M/ W) m. Q+ C( k5 r「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
  L. s" I% t1 p9 Q& \
' d; f3 x1 X2 @  s# ?% I; x「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
1 v0 |! j# m+ V, f! c" W4 y! U2 |. f8 O4 v* z  o
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
  F  \& @  r3 P+ x% W% p, T9 r
0 s# h3 }" l% M) ^7 N, N" j$ d$ ?②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 2 A0 @6 P& I- z; b( F2 k% r

; o) y" H. n8 Y6 i+ ~「図書館は静かだから良く勉強できます。」 + f/ h3 Y3 s  R" m) E; `. R

3 u9 Y) Y4 T6 K$ [& }. j“图书馆很安静,能好好学习。”
( L9 F2 u4 ^1 ~4 s. I3 @1 f; ]7 q, o0 p% h
「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
& Q$ y0 b% ^# Z0 o: B8 d
5 P$ I# ~+ b! r9 e  t“我还不能用日语发表论文。”
. ]$ n0 j8 e& }7 _% ], h; C8 R
0 N$ N& c9 _* y5 ?; e
+ l, Q/ D8 s' V+ |
* k. @( N$ \! }二、被动态 " B4 [( w& h& d# |+ |7 M- k2 P6 O" ]

* I( j+ w9 K  q: j* G: B$ e当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
7 ^  ^0 S" B7 y  v
! e" V$ L3 [* b/ n' Z3 S$ j/ k( n) \形式为: 五段动词未然形+れる
# }8 ^% u, ?3 Y5 f
7 C& \( U0 g) Y2 z! |2 E其他动词未然形+られる 9 _: e  r: i) Q% D% G
/ C/ K8 Y: J( ^1 M8 l# p6 k
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
% S8 J) `' q7 |, m; w
& w6 a! x3 e8 P5 b, p7 kサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
. q) D; j( H, p# U" u! I
' s/ T' x% i& d一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
8 a0 {7 e/ U5 p; F
4 H! O! W% {' R  }
, m! `' U$ p( b; @- ~. _6 d9 `* n% b" W4 w: p0 X5 s
被动态有4种类型:
4 x) x$ K( q; J6 }8 W
& c- l  l  D+ \1,在主动句中宾语是人或动物时: 1 C3 ]3 h6 ?& n, w1 Y; k6 A
; ?0 l- F* S8 W
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
3 Q6 v9 g) F. N! o# }7 d2 `, t7 k' W3 g
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
) e$ i9 ~# v8 v! c0 S+ l" i
7 x% J2 d0 U/ q; ^& e# P! w在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
) E) k1 f" }: t! m- Y* y  E
% ~, `1 n: U. Q6 N又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ; R+ M) ^& }! G  x$ Y$ |5 [) R& T  q

1 t2 V! t+ R5 _, U$ X7 `被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。” 0 M/ K& m6 p; _0 ~6 w
/ n4 N* z$ r+ R; p* h: Y) O! M$ K
3 A* e* o% w' q1 m8 s2 `& u
& E1 D# j. i( y9 A% l9 C3 z
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
: f+ m" i; J1 @* E* C; ^$ V8 H4 ?4 p1 y2 y9 G9 J! g( E
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
  w" a! v& _4 E( t7 o+ z% O; b' g9 f% [- m8 u2 V
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
; \2 b2 F, i0 S
" c0 t: }) y! u在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
: `3 o2 b9 O* G( \& \$ p0 ~
# u3 ?4 k( ?6 K" o& \$ o$ R又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 + U- @7 |5 A8 y5 S1 S; ^( ?, b
5 K6 ?" O* f  e& {; j
“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
. V. u( @) v8 Y- }. ^1 [% x/ d+ W
; P9 M# M! E/ P! v; E6 m被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 + I# V: B+ w0 W# q7 ^$ R  l% i6 n' c
7 P: ^' L3 p8 c$ q
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
' T3 t8 J% K. |# i9 N
; q# o. R, ?2 Y$ u9 b
* ?  v8 K# u! @" R. x
$ f" P5 C3 ?3 @2 P' Z3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动): % P) B7 d2 p3 @- p$ E- h

# l. M. w, m9 S1 }主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
7 W* A. x+ W3 R0 Q& u" t. O
, @' k/ a( C& S“学校从8时起开会。”
6 t9 h. f+ [# C1 `
% U9 M$ h4 [! T% x6 e" W/ ^5 h被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
' I9 |. W. _/ q& g* `6 d7 w* k* ]" }2 F! C  f3 q
“会议(由学校主持)从8时开始。”
1 `0 U6 o! T6 f6 _( S
2 J6 F# w3 V( M$ A# L5 T" y- p在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
. r# E/ D! z' G: h
2 ~+ ]9 C' x  i% L! G& x( l又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 , F6 O2 C1 c5 A, x" K) n) r
' x" @4 {/ s3 }
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 0 l% c* }; _; b

" u8 ~# @9 v2 r0 d被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
; a- _, {7 `! o. u: z6 J2 ?2 x& O# T; R/ D, x7 L; O5 Z2 P& {% F; Z$ ]
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” ( B& p. ^6 L( x8 y" N( e

8 W( a1 J0 C. T0 C' q# t% e" m" {/ \' \1 R1 z" ?: ]

; u- B7 W% L. |" p, L: R& L4,自动词的被动式:
& K' \0 R5 O9 U5 Q  ~/ y; f
( A* ~. T' E+ y  V有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
- V7 H! b6 Y5 q- r5 J6 b
+ t  Y. X% c  e" B8 P( f主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
, t2 u" W- P+ e: [' a9 b. @0 m' S# d! T6 X% C+ B6 R9 w$ h
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 4 q$ U$ V0 A+ \/ b- M& R" [& z" h

+ Q8 u, w% P6 T5 t. \" Q如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
: g8 d) w$ l  m2 s5 {' a9 R# _6 |9 Q3 J5 [% U5 _8 `/ P
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” # _( a4 p* g# L; N# c2 N

2 R% |1 f% R4 h! |: ^& G, P又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 / y1 Y0 R% f/ S# k5 \

* L. h9 c0 o4 \1 L6 p  k4 C“朋友来了,我们玩得很开心。” ; L/ ^( g! T8 L; x0 Z
4 x$ O% A8 X6 `9 c0 }0 d" r
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
2 }3 r! L+ w3 G% w2 G3 ~+ ^8 H9 {% C0 \. |% [. H( e; v9 b
“朋友来了,害得我没有完成作业。” " _# r: G" j" A" d1 H) \: C# c

# D$ l& f+ V9 e% v自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: + ^$ R5 W$ K+ T! u: l) ?
/ f8 J8 V8 n9 T( e5 v% N# }
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
2 r* F8 D* V% Y# I$ q' \% @# g, @
/ U3 l/ U* \$ d2 v“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” # p# x" l* d) f% v% w! j

( K9 b' J4 U( U( \. R「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
  Z) I5 q( H/ ]$ f. p$ b# |# `3 u- n0 H+ |: Q6 ^$ e
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 1 \5 N0 Z3 ]8 w
2 O8 Z2 p% M1 e& }4 t
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能
) f# U* d+ G1 E8 B6 P. y/ j% n/ M5 X) ^
比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
& N3 ~2 B# L* {+ Y& N" d# W' D8 d8 E% ?: d8 V  [
还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない" H( y5 k+ q  w9 W9 `
; g- I8 V1 K2 Y( e
这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
, a7 x9 g/ T/ m- a动词篇
- t! X' i6 C. e( y4 r0 M0 L" n3 W- i0 l. @4 z+ Q5 X" H# C
一.动词连用形 " p7 d$ H* j+ c/ A

0 `$ b; R0 V; U2 s$ a1 变化规则 . Y8 O7 e3 |7 R" M* ?0 c
% k- a% Q1 a! n# K1 Z% F% d
① 五段动词:
  C! g/ b6 |% b4 ~2 f; V+ Q6 A+ X1 `$ y2 r- p* o2 e% }& ?
a:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
) F, j1 M4 s' G( c/ `
2 ^5 f0 u$ z: p* b8 gb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。
0 |5 f- R7 p3 M7 G: |: Q8 x9 T; {8 u  A
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 . j$ ]) J$ C8 u' W0 j# o, }

, w  d/ f- c7 O' h1 o, j& `③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き
) @1 B' b; ^: M2 u; q( K( S8 j
1 q6 N' U6 g; `$ E5 Q& ^' ^: E6 }7 z' \' F
& V4 c' q1 a. |
2 各种实用例 / z1 ~# G; V& g* B/ S' Y3 E; w

& w: C, D- {8 X1 @/ da连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。 ( t8 K& Z" j5 @) e" B7 V9 ~: J

1 c7 [8 y1 J" e+ h+ T① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。”
+ n" |. m! H9 F/ F) d1 @6 ?% p# T
& j7 c5 {/ l* D' k; @② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。”
0 h+ @. w0 x8 [2 x
- y  c% \4 k8 ^③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” 3 y8 Y' K' t' \$ U. K/ G( `

" \$ T! i2 A/ G# _5 i; r④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” 2 R. s$ E) X; d) N" C

7 x: y1 P8 I. I$ {: q9 [2 k& K, }! t5 \& x$ u; f

* ^5 J& q/ N: h1 I. H0 Z5 ~- }2 m6 Ub,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。 8 B. C% c5 t9 `: s! \

' p$ o* T" U$ {, j; a① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
1 N1 R' x9 [( G! ~( U
, e% m/ V: r' y, ]5 N② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。”
; {6 i& y$ o/ O, @+ F3 T% H5 Y9 a0 w" n( H: J9 a8 b4 O
④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。”
- q, _5 Y+ f  g  `* f8 E2 m4 X( h. w8 B7 A

* k0 Z9 c4 j$ F, s4 R8 ~% T+ `4 r/ Y$ Q9 q% x! t, _( D
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
# ]7 B" j$ o- O: ?' X# A/ C  _! G1 [' V+ m. l; V$ h
① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。”
2 Z- G8 R/ X" [3 s2 l& d( ?0 I! n2 T, t4 ^) l8 r
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。”
1 |$ \% F9 H+ t( q" g
# Y3 ]* Y1 v3 @③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” , `3 {% w) j3 ]; k% B0 z
+ d- T; w/ m7 Y/ m) l
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。” % r) i6 j2 T& Q4 u/ t) O- T) j5 A
! m5 x( `+ f, r# r" ~1 ]3 X' k
" }; y: g6 f/ O# \. B

& ~: e3 u! ^' l0 Id, 连用形+名词构成复合名词。
" z, j: q% s* K" p) |' |! ?6 p& w/ f6 R
① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
- x% a: \1 Q2 Z! }# c; }3 ^/ D; D* E; I
- i* \* g& S+ t- E② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
" T* P! ]8 u) g( K- z" O; B  e  g6 ^# L+ E6 O

* r: Q" w# _" N! a2 V2 F' d6 P+ {1 h( L& `. M( S
b,中顿法:连用形。 2 @& X. r6 |/ k. r3 \: R
8 h- D8 D) |$ f! B# m, Y6 R# c
a,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 5 U2 [* F3 l# H6 q
+ [2 b/ T3 E+ c9 U+ [
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。” * v& C# ], J: T, F  k) m: ~
; S* k& B7 B/ i# q/ [
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
& c/ T* w- o4 ^5 p) H! q) G, R( h# y0 `& |
③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。”
5 L: C. C, K0 F1 F; z9 g7 w3 E3 a
+ Y: B# T+ g1 p8 u④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
2 s% G4 V5 R9 u' O% ]) w! p# p# _& ^5 m( I$ c+ G
" w& \) J+ w$ j* C% l* z2 c

7 {  o1 q. V0 f- j, _b,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。
2 S- S; E7 O# P) a7 j
" Y' D/ v! ~7 T8 v: v① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
8 x! a$ k5 j/ K* U  R! {- q, E  W% Q6 Q$ ?
② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
4 H0 l1 w1 L, k& |: {
+ q4 Y4 u0 q, `1 X- ]& w( C( G③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” + S* O! o" g9 `/ g/ \3 o* G
3 p- ?$ G4 b8 m  `- Q
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 1 U% @% X; [& b& N* w$ Z8 F# X
3 u; P3 [: _- F2 c: g+ j* B" U
8 ^& E% C6 F2 L$ v) J! e2 ?$ Z

) G0 w9 I' z: Y9 T2 nc,表示动作的状态\原因。 % }$ l% O% G" q2 X
+ }3 n  ~' Z1 y1 K% m' o* f7 @
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
. T/ R7 m9 @: m
/ d: T0 g! t% |/ A" p% X5 I. m② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。”
% e, e/ y: R. h% y# O9 h6 l: e2 m5 v+ ]: l1 d5 z1 E- g% o
③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” 1 y4 C( M7 J  V7 G! X1 m

/ k4 E/ p  x2 _! ]& p& S④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。”
# U6 Y) L. W% @8 K! N% ^
# f1 i) _: @( b1 \+ a; d) K, {6 e

* f' p2 }- @: G+ b' Z2 {! o/ pc,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
6 _  S; N, e% t. F$ W  a' J0 H
" [# x* S7 f. |) E8 Y7 F9 @6 f+ ?a,单独的名词 # c2 b- V- D7 q1 L' z% ?; L  g

- n8 s( `' W0 H; N, t) U/ Y6 @① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。”
0 l0 t( Z5 l( l' m6 b) n- V. d4 M) r) g! r4 P6 `  m1 X
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” 4 j2 ?9 j) i, |- Z# v; \

. Z; e& h+ x  j: I4 |$ w③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” ( Z3 \: D% y+ W. W) t
) P& V7 X! \* v( L9 G6 F- w; L' {
1 d! Z7 }  Y! o

. e* ?( W& g5 P& s2 {b,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) ( m1 a2 q; k: |5 e
! e- V) T0 a+ F" j" W
① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
) q/ j* s7 |8 p) S4 b! M$ U& K2 r! x: X0 d& K; R$ o2 D; z5 r
② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。”
8 g0 m2 l7 S" K# i) e) V
4 ^$ j: c: g+ s1 O7 A③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” " j7 p1 K2 O, N

* F2 u- ?7 ~; W# h% h& y
/ b$ \# c& v& U$ r$ F: g: p; X" D6 \+ ?0 n% k
d,来去的目的 连用形+に+来去动词
- P; N( S6 J+ b  w+ A
# ?* P- {* n: x; D9 k" j① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 1 V, x. q* O3 w" i  b7 g' S! P8 G
( E' g0 C6 |; ^3 D
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。” - `' p+ i; v% {) W# ?
2 g/ v* P" l* b/ M( m. a! [  F, S
③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。”
& ?& b8 j6 _( a% B; @
9 T  B& x% A! K$ V: M: w/ E7 I0 h2 r
5 q: w6 I9 G  z6 K
1 v- j6 {1 p0 G# r% _+ s0 Ze,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
# \  t/ c, f; D( U8 s& R) z# }4 V; w$ [
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。”
- n$ W7 m" d* ^; w; F& h
9 c; ~" R1 y+ F1 j- l$ ?% K5 }② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” 3 m+ T6 l$ ?2 P4 p% Z
& z. A) |: ?' \3 w
③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” % c0 q  a5 o/ @/ `. Z+ A$ s

1 ?' i' A) ^7 r$ d6 Y- C④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” 2 T* g+ f* N+ L6 n( d: G

, b# D* Q& ]# [0 b4 t& W
: i$ I1 O" c. y# H: A$ ~- n8 R4 ^8 |5 E0 H& C/ q4 k5 C
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化)
; Z) B: e1 a, P5 u/ I' j9 s/ Y7 W' d0 i' k5 ?
① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” - T" U, K3 V. ?1 I: y  l
; |" U$ a9 ?" o& N5 ^. U2 u' }1 v4 o
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。”
. L; b# x3 W" X0 M8 M# F$ a, d" ~) O5 p3 \4 f8 n
④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。”
3 s7 v( t* G' r1 o
4 H  D3 j! S' D5 O1 @! `1 M2 J2 I7 B$ i1 N⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
) n) w& w8 Q: [- m- U) g- t7 I4 h$ L% |+ w$ v1 ~4 k% y

0 T4 W* O& q$ }
9 I2 [/ c6 Y8 R, C& xg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 & _7 G- r. K: E, R: }

4 U& Z* D; ?* z6 Y% c4 \& ba,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 5 j) h6 W! J+ L7 r5 \

, i0 x! _7 h" Y! S' ~, ?① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
# n( N% E7 r. _; ~+ Q+ _4 b) ~3 x9 h, d# g5 x7 P
② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” & Q$ O0 K/ ~2 M3 o- ]1 q

7 r0 A& w" f- g/ C: V6 _3 C$ A4 I* N% T( N2 i- @4 x+ V
* C9 R" M* Q* L: ?% a8 f
b,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 $ p" b; t5 {$ M

/ g( O, P, v0 t3 g% I) j①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。”
8 d. r3 X  Z+ `8 N$ z6 B- p/ b4 a, [  \, O; s! D
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” ) @2 s5 b8 x6 N5 `, f  y- k. u
9 |3 C2 q0 q0 j  r5 a! }

- q: c% P, t9 S8 j5 d" l& E+ H7 g1 H# i# w; y% c, _5 c: S8 `
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。
  q, J8 ^% V. u# M; r: D. [2 q5 W' U+ t, B3 d, }. \$ Y$ s" A: w
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
6 k7 M0 z% l  J+ @+ A. F$ I$ y  N

/ T+ S' g7 y; V! L( ~) B
' o3 |7 Z7 z# {7 N6 S' ~h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 3 ]1 V% [; j5 p5 E" v

4 `2 A& k( i; ~) e) m) U① 私は山田と申します。“我叫山田。”
, ?$ w( ~; P1 J6 f0 x5 ?7 ~% Z6 V1 V8 J# [
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。”
$ K6 A# f+ ]# E
# j' O! q' l5 S! J' ~8 A  z③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” $ ~0 T" U- Z: |3 K+ I$ Y9 V

9 W' f$ Y+ m  z- P! R0 V$ [④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。” 0 K* j# n* N! j+ o5 M8 M* {' I
( V! ?8 F$ @/ e, z( B
* k* h  V8 T  t! a
  ^' ~) \) T/ s' ]
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) ' O6 H- _1 N9 b* j% f7 z- ^

  ~* L& n7 _& D0 Q( |0 _9 ta,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。
2 u4 u& Y0 |1 R1 M
: P0 |& J: t8 C2 z; R! C7 f, |① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)” 5 l, ]/ p' ~7 W5 x
) Q5 p, S* ]2 K: V. l
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” 7 ^  M- m& v1 i$ _" C
+ c. d, Y, x, Z' {' o8 u
! V! B  c6 Z  C
/ z. q$ ^$ m. h6 R% d: @% B2 q
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 3 m0 e( P' f0 T; x
6 ?% @0 H* }, ~# B: W9 |
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。”
9 r3 g% W# ^7 ]7 T- h. w& A) n8 s5 X! U- e
② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。”
: P) s. z0 L; Y, W+ F
+ }. j2 k: v0 {. S6 T' ?
0 `& j# {- M4 f" g4 N( z0 r4 y& W! M  q
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。 + r3 z5 s3 j7 w/ g5 s: i+ l

' E- V8 C9 h5 Wa,表示动作好象要出现。
7 [1 R( _9 v& `$ ?7 D
% E' F4 G! V9 Y) V# a9 k① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。”
; f4 }  O$ k# M6 s  l7 W/ N
9 R2 S! N: e5 M* V" t. C② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。”
5 e, p1 j8 E1 H
, w5 ^- Z( I$ [% y0 I9 `) i+ g/ T$ K5 c% z  ]
; e: j( V( Z5 d
b,差一点出现的动作
$ G+ }5 P3 [7 B, |9 f5 f, U/ ?& k  _" t4 A
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。” ' E- J/ |* E7 n2 j: U

& ]! @- [5 h+ L# K7 ^  ^$ D② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上8 i& p! P3 L7 L) d
日语的态(一) 0 j0 l" w5 S( ~( N5 N; Z1 c/ G( m

3 n4 l1 Q" E$ ]9 `4 G一、表示可能的方法及可能态 7 Y9 z% W# W0 ?1 Z$ T: W) t6 J8 S
, J  S- O- Y2 B0 i
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
% T8 F- ^" R* h& c6 W8 A$ n1 D0 \. j2 P4 d% b" ^* L$ q
1,直接用「できる」。 $ t& l  s( u3 n( h8 F( M! ~

1 b! m1 N7 W7 ~" z% b, i$ i「私は日本語ができます。」“我会日语。” $ K& o4 o1 J; ]! |
% ~( B5 \  P9 u. i
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” : [  l. v: z/ {: J; m- j& D7 n

+ z* d6 ~, ^" G, N这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。 * \+ U7 X; l) P7 Z' ?

1 Z+ m: m' C& K7 \: @
* o; H& W1 {  Q. v! X( A" t9 ^. I. p0 Y) }" V& x
2,用「ことができる」。 : R2 e, }6 V6 ^

, d" I7 e2 t& u2 V「私は日本語を話すことができます。」 4 G2 I+ \4 @; y4 ^. ]7 y+ h

0 J& g& Y$ r* M# K! e0 Z( G5 J「李さんは料理を作ることができます。」 7 k4 k1 F0 m  u) ^+ s
( f! d: B) c: x2 ^
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。 - q2 b+ b% x4 P- O
1 X: @& y6 [% A1 U) n4 V
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: * T9 j4 g; v' r

' r3 g  k1 H: N0 I7 K( U「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” 7 U" y& `4 e7 w8 }: q8 P

, B7 M( V) p+ s! N+ q「日本語を書くことができません。」“不能写日语” % ]+ O- T2 X) R
- L( A2 x9 n% d. U& M; V% f# \
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: " H8 E' s0 m1 p" ~
7 g% j3 \/ D: r* }' `9 _! h
「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」 4 i/ |, W7 u3 |7 y6 A, Y

1 Y% p0 O' a! n+ I“日语能说但不能写。” , h. ?7 s0 K; S7 M* i

! N; q9 Z  u3 l9 r这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 - g: Q) E8 }, U+ O
( k& B5 L# b% h2 `
4 \( n; V" ^5 c4 _5 S. f
. r) w6 h* X! M, t
3,可能态 1 \) I9 C" d$ {% F) x( G

7 u% y* E( `% D6 O/ Z$ j① 形式为: 五段动词未然形+れる
( b) v  |0 ~# [3 q; _  |* \, a) a, V" L, b0 i! U; M" e
其他动词未然形+られる
1 E6 U# X; l: |  l/ t% t- e1 }  P0 ^9 }$ Z- I! i9 l: U  j
句型为:----は----が可能态动词。
  ]% `+ F3 o' n3 b" [# p1 _/ L5 z2 d/ t) F
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
& p3 ~; R+ I" {: C( Z. W& L3 x# @% f$ n: T) N+ k
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 3 Q. S( Z  @& p( f

- b6 S5 e% e# G' v五段动词的情况下,动词发生音变: " w" m7 J& |5 V% B6 n

; I" `1 C' A  w# q9 d  ]9 T8 Oa.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。
/ K+ E# l( J9 F5 x) p; v2 n2 w
6 e7 i2 ?9 q. ~9 ob.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 + U% H$ C. p+ A1 X

. A) y6 W4 X3 i8 hc.于是「読まれる」变成「読める」
( J5 O( c6 j; P
& h9 D  h3 l+ t; i; W. {d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
% H; p8 @( [$ G/ [: @
# L$ |/ A4 k% j「書く」的可能动词是「書ける」; 5 G1 D/ P$ ?/ @# Q6 q- C, X4 s. r

3 N! g2 ?1 `. p& Y1 X2 J/ ~「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 5 o; v9 J  l. q# \" J
# ~# U8 m( `4 E* \3 H( M
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
" [' r1 u! n" ~3 |, L; h" l
1 v& H. r0 {  F, Y# v3 {「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。”
- U+ C2 H, g2 M' ~7 ?& v+ W" H4 D  |; K1 b8 \& C: b2 F% I
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” ' ~3 @" S" v; J% W  l8 Z
% @3 r" h9 N- p& X
这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
8 e" o8 l1 b, {8 p9 H0 w0 h& v- t9 h  S$ w
②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。
& I: a3 `( C: q6 \+ J2 @/ i. _) k# W6 K$ o8 C& L# b' p
「図書館は静かだから良く勉強できます。」 + l% K9 t' ^/ g
6 R: D, J7 r: U5 w4 S5 s$ F
“图书馆很安静,能好好学习。” 9 J. ?3 q4 s" z; P

6 x+ n( i2 I* E9 {  T; R「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
) z% N5 e* P9 l) S" y; v$ ~  m( y' B: ?' l; ]! x
“我还不能用日语发表论文。”
; N$ {6 k( C7 X' y9 j6 C
2 R6 k, H9 d* l
$ F; Z+ U, J/ Z: E1 L/ Z) C% p9 A8 I& D/ U0 g4 A1 @
二、被动态 $ T' l( Y! H7 e6 J8 X* o/ H; c9 R
! X# R+ U* ^4 E, A
当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
; D3 Z0 H' s& f% l- U  @- d7 Z, E; z9 k
形式为: 五段动词未然形+れる   R8 Q/ N$ o7 I! u

) b8 i8 Q# ~( J其他动词未然形+られる
' x6 ^$ m+ p% E5 g& V# c* ]" A9 h1 L1 W1 k$ X9 O6 w. \; k8 d
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
$ E8 B9 N% ^$ Z( M' Q+ B
! U7 p5 `: P7 T2 ?サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
. U9 @$ s0 j2 ]: c/ u7 t. ?, p4 a* _' O4 \+ y9 K6 G2 a7 q
一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 , _/ R+ A# c1 d) t; n; ]

& U! \8 I. B) ?. p! R1 T. ~( g& k- M. }7 l+ w4 e; f

" B' v' K9 }2 O7 x/ B- i8 f被动态有4种类型:
# `5 f5 u' K2 p$ L3 Q4 d, u5 U- Q. G7 I. T' C- ~
1,在主动句中宾语是人或动物时: ( F7 E1 W2 ^+ q! p

0 j" X" i. ^% Y) }主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” & J6 _: U) i' n. c9 p9 i8 X& b
- T0 p1 X: r- c. p. B1 k
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。” 4 ^+ _7 K8 S4 U7 P

( N  `/ P1 q: h! q9 b& w7 N2 @& D在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。
  U; t5 M( |, Q/ L5 h2 p  |3 N
, H' u. ?' Q- |8 m) w又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” 1 T/ R7 v: V2 s3 f& i* S

9 y9 a6 U8 T% U" w% |' Y: {8 G被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
7 _5 {6 N: J; I% I: d( D: Q6 l/ f: ^. f
$ B6 ]# j6 `( A  _- O
+ B. X. N, z) s
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: + F! u' K7 u* W- U
& o" n& g/ H$ t- M
主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”
, |2 Y2 M0 o6 |) s! {2 i  ?. [/ c# m% U# [5 d, a2 }
被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” 0 U  L& x! v- {! V1 V

+ y" e6 h2 v' C3 h; @在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
' w: h: W9 n9 F* u
7 w; ~8 ?; L* ]2 H3 }% k' I又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
- \6 c4 `5 b# Q
9 M2 F* S/ `- Y“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。” - g: @; `2 R7 U  O
# F' \- C. z, p3 i% h  d
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 + R0 \1 T# d" V6 H' e; A
- @7 U% s3 Y9 K( m+ O* F5 o5 A0 r
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
/ }) |  J9 K+ v- I/ V+ }
% w# j0 g" ?; s, v/ u. D
7 W3 S1 r  u( v, b$ L$ l& u: g1 Z: _; ]  Y: V% r% n0 s. ~
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
% q3 U6 K8 d) r7 X
0 @( k- j- x) ~+ H1 J, [  c" D6 o主动句:「学校は8時から会議を開きました。」
& @1 c9 O% Q/ P/ i# W
6 c; h6 o% Y4 F“学校从8时起开会。” ( B; B1 z' d* B5 o  q! V4 _
, d' w5 u/ W. i5 n- T; n4 e4 e
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
4 p. @5 m# Z/ j& d
! e* Z2 O7 }1 V: c5 j: C“会议(由学校主持)从8时开始。”
* o7 [8 _3 ?4 z! b" [9 _- i" H8 m) j; c; S
在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 8 X/ v3 \3 S" {6 c+ m5 T# A, m: z& J

7 h) s1 Y! s- j& s" M. [又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
9 S' v- \7 V" {; O. v
0 s& e% Y1 c  `; b8 z) v, T“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。” 6 c/ D$ x: H  E% A2 p+ e1 Q
/ {& R/ A/ V; v. e* ~  ?2 X
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」 ) n1 z. H! Q; {+ @- p
" ]6 v- r3 M: q7 T2 M5 b
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。”
8 _) h) l2 O% X1 s
1 k1 G8 m0 ]/ ~5 ]; A/ C- }* J* C) p
# x5 }7 k, R( _9 U3 P
4,自动词的被动式:
0 _& a- q/ L: X& X2 P
' x. `+ r5 m4 K; ]8 x& \4 X& A3 @有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
! d! X( j1 \' P. U; U% e* |0 h* W& G0 f7 ~" U
主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
8 o! _$ _& T5 Q5 P7 L: Q' X5 P- G' G. K9 m- t) j$ n. Q
被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。”
4 U# K: J# j, Z; n! R" u
+ m0 M5 [8 D! U- l如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如: & \& O9 N6 ]! O1 D& s, L; D
0 k7 k3 u7 ~! y2 U( d4 S; \" w
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” ' {) O) H! r% F0 [
+ H9 W$ ^6 s7 ~& b- v% @7 A/ L  m
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」 % x6 H0 i9 t' R0 o! D' O  V
1 N* W% }& _* N
“朋友来了,我们玩得很开心。” . Q1 h3 M& ]4 c/ P) s: _
$ _0 s5 i$ p- g+ b( i  J  l8 O
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
" w5 @& i- y% R5 j/ A" [
( g! G! x7 X2 i# ?& W8 j“朋友来了,害得我没有完成作业。”
4 a7 E& A) D/ A0 d$ G  X9 }0 M! \# o
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: * O7 V- ]1 Y2 c& L; M; i/ G
. G# v5 {: k* W4 [! B
「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 7 Z9 A% v: I9 L# Y
" K! u8 y& r: s1 p! x
“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。”
) }2 G9 x% l" H6 o; X, K3 W$ ]5 Z- b( J; X4 E, A6 M3 ^3 L5 e
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
6 S/ c, B/ D2 K9 S2 `. p9 ?8 p2 ~& w, D" h6 t
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” % {' P$ W9 r! X% x+ v  S
; L9 }; u" G, U2 k: O3 I, [0 W3 S
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下0 q9 l$ N/ O$ k" ], ^1 o6 Y
日语的态(二) * e) J7 w3 `' ]& m2 s
; T8 Z' K( ^$ x; x. h/ F# e2 @: `
三、使役态 , r+ Z  ]3 s% Y
" r9 X; ]4 o9 g; D1 S) G
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。
2 D, v8 [5 l6 R
5 S3 `: v" H' q. ~* C6 }* Q日语的使役态形式为: : Z1 \6 \: h2 V
/ B. K4 B; Q; }8 ~* J
五段动词未然形+せる . e* v7 \, W! r. T! b
, B, H" A$ w8 l7 M: a
其他动词未然形+させる % X4 z# h$ r& Z1 z- w' {# {7 @

$ |- q5 I" |' t其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。
4 ?  o  b' _4 r" y& y  o
( o# t6 q5 @! y. W动词的使役态有2种: $ Z1 `9 D" m* j, L: g/ p1 {

" J+ i! M' k- F! M# B1,当主动句的动词是自动词时。
' T3 A/ A9 ^: ~& i1 g
" @" z/ Y$ j0 y1 u4 i8 c主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
4 z8 i3 u$ p4 F' u  ^  o) n5 E; x9 W+ i/ E+ m7 _4 B8 ^
使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
1 E3 u' @1 k. Y/ ^- r8 j; o) @7 g) M8 F5 R
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
) N; w/ g7 ]# q0 W' \" n, X% M: k6 Z' r
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」 " [* N/ l1 j8 M7 V% M( J, c

" d- F# b$ o- j6 I3 c1 y5 P. ]7 o“学生生了病,所以老师让他回去了。”
$ ?  [8 ]! p! f1 S9 A. e0 H: ?- K. r8 O, V- ]0 _$ U  e1 J9 V
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 / u5 d- o- `/ d5 N

7 v  q& u# G4 u/ }' l“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
6 L3 F! ?" L( U& Z2 `; M+ ?/ h6 s% ]% G
在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
3 J1 h1 T" Z. o' `9 y+ ^
" V9 u  {2 a- z9 X9 Z1 r& V( r5 S/ p2,当主动句的动词是他动词时。
+ G1 f2 h: z# h8 c- E$ E, U0 I% A6 [
主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” 6 V( h- M% L0 G
" R7 `& g" D+ M, Y9 R8 I* {/ a
使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” : Y0 P3 l5 |1 F4 f4 W, j+ n3 W

! W% N. J/ p( {2 s8 k7 f" ~在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 ) j; p5 Z, ?% m! n" D4 E, ?
3 g* N* P% @. a: T
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」
5 d0 T- ?3 k- ~6 |7 i; s! b; m. \2 `
“母亲给孩子吃了药。” 6 @/ A/ e- q+ i" q1 j8 z
+ r6 t* U) P+ V" {# }
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 7 L9 O7 j9 F; S: w! M' B
/ ~6 I* |2 A& Q
“那个公司让员工一天工作10个小时。”
- Z* W8 u/ U  m& {$ t! H( ?6 {9 t; X* R/ H5 Z% L4 P, V
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」 ) F5 J! R; ^" [) h" h' Z, u. L5 s
; L* A$ ^% J6 d! Y3 j# v
“这个学校连假日都不让学生外出。” % F' l4 z: i! x. I* k' `

) L2 g( v& ^0 P, U3 f. d% d由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。 9 P+ N& O* L9 f4 C- N: K+ G
: ^: h3 f, o: m+ e

& u$ m: m6 o) V
; V7 N5 h) q! X# A! B四、被役态 1 Z3 R( g$ r  i& u) I+ `3 U

9 A9 A% N; f/ A" H% Z当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 / x# Y( \# \4 b2 C5 p( Q  P

" V5 Y0 V* q. C$ y: i日语的被役态的形式为: % Y% u1 T; E( S8 _! x7 @

. {5 _2 q' D7 H  P& J(五段动词未然形+ せる)+られる 2 q4 ~5 {" r( g( p: C0 E9 z
9 }& z/ j$ N* M/ |0 s
(其他动词未然形+させる)+られる
! F; x* Q+ e. F  q! k/ u
. n6 }7 ]1 @' T& [( R1 @由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
/ W* Q  q' C( w# O. f/ W8 i$ a5 J. N* p* d5 r1 d" z
(五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
; V& W% u6 {8 W2 ?# V8 n- L! c2 k  e3 E
五段动词未然形+せられる;
2 ]! \( M) A5 ^" V: ~( q; ]. u) O# j; y  V+ x* y
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成:
( L0 i- ?; A' \
/ m' e4 u+ |+ Q# Q, s* ]7 W5 D5 M8 V五段动词未然形+される。 ! \' F3 S2 y/ h

2 \. Y6 D2 L1 r: x. k* L8 {但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。
9 ]4 x. S2 ~. X6 t4 o0 O0 f
* v$ \, Q# @& c/ K主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
, N0 a% t9 z, t6 J  _# j9 A9 _* `9 R( @/ B0 Y  M( ~
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。” ! {% ~+ U, V- E" A
$ @& @( ~* [# _4 {$ M9 O" X( s
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。
* N# ~. u+ j- _7 u. E
' F+ {/ x0 ^+ S3 ?8 s" m又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
9 B6 ]0 l1 V0 Z8 ~  P3 _4 }1 U/ c9 c2 N- d
关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。 4 Q# k- W7 Y7 F$ M$ F' W! X) A
8 E# H% `( ^2 O; Y, O( D
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」 , F/ Z- l4 \" H/ P. B# j/ Z5 {* ~0 n

# n/ i, C$ ^5 D* o8 J8 U( z“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。” 0 ?/ t- I: h% |* f) v4 H

% u$ g/ _( U& _; ]: G& M- W( k) L与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
; E, t1 H9 O3 E6 e& j7 _# f, c9 i" f
- h- [$ {5 l% e/ D2 k6 \「私は母に病院へ行かされた。」
' g( A. N1 E2 R! ^# K
& l) Z1 `) ^9 S* y7 m「病院で私は医者に検査された。」
! I1 q4 r" A5 u$ i! [# l( N: @3 C; g& X* s! s- v% l0 g% ]9 u
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。” 7 P) O3 [. s; V, \" M
4 ~! V6 W* w9 Y! i  b$ M+ L( \0 F% v
在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-14 15:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表