咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1705|回复: 5

日语语态小结 上

[复制链接]
发表于 2005-7-31 11:35:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
  日语语态小结 上
6 O8 z1 }( `* D" u日语的态(一)   [! j' Y8 g2 o3 z6 X4 O/ I

8 K! D3 W  x6 d- Y' Q9 s一、表示可能的方法及可能态 6 |& c) a, h# R: i  ]; g, n- f
, v) R! x8 }# l. _
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式:
3 B) y- x2 [7 u% W
8 Q1 Z: P1 w; F9 D) I2 x& v  D5 W0 ?1,直接用「できる」。
/ r. f- @/ K7 P& H1 g1 v
9 J$ ~% n& m4 X+ P「私は日本語ができます。」“我会日语。”
3 r9 V7 U8 [7 D! V% _
, j2 N' Z! T% ^4 v( _「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。” ' u) M, K, c7 u: q% z$ P0 X
( T) K: q1 \# q9 s$ N; P8 i
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
. h/ Y+ L/ L. o
1 X' v4 g* o' d2 ^: a5 a" z
# b; L" Z; X$ j: P0 C4 t! s7 Y; m2 S
2,用「ことができる」。 # j- b4 ~" y; k1 b4 E8 K
5 M4 W. u) y1 i7 k
「私は日本語を話すことができます。」 ! }1 X, M# }& p/ ?5 Q, \+ N' ?
" d( C4 c0 R9 a$ T
「李さんは料理を作ることができます。」 / L. e: E- I: i

) b! O, b" ]# _8 f$ _- ]. E  k这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。
$ w. f5 a# t6 S2 p. Z( R2 B1 n- a, g6 w5 ?/ e; ]
用这个方式可以把事情说得更具体一些,如:
0 k/ B: m8 w, C3 e6 `
1 Q: _+ X% u) s0 h- l「日本語を話すことができます。」“能讲日语。”
# s! M' w  o! U; N( _) }3 o$ ?  u6 N( m8 J. m2 m
「日本語を書くことができません。」“不能写日语”
! b9 L  A' ]# B6 Y* j+ M  b9 [9 V! |0 L5 K; _1 V' Y' i: \( o# c- o
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为:
5 }# q0 G4 U$ `
- A1 B& w0 M) K* \/ T  U「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
7 a3 _# D9 }6 o( M& h# I  R' }& e( n' V. t! N2 u& M9 ?
“日语能说但不能写。”
$ e  _+ v; B/ P+ o* F3 b8 O" G5 @1 a5 @9 \
这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 8 M- W; ~2 |5 r/ |" G' M
+ Y* I3 u; \6 @4 w! m
4 F. e2 n1 Z' x6 l$ i5 v

# _5 E5 h9 l- I( u! x% j2 O. A3,可能态 ) u# P2 ]6 t5 W: Z5 ~4 e
5 o) l; h. B  h" G/ I: p. y+ n
① 形式为: 五段动词未然形+れる . ?& O7 j8 l1 q$ t0 q0 F

6 w  c5 H4 V; `( q6 a其他动词未然形+られる
! I7 M4 l8 A$ u, A2 ^' N2 E. x1 u' H* n- m$ n5 \
句型为:----は----が可能态动词。 9 I! x) y" `+ ^# a- k7 c1 k. |
$ v3 a6 y. J! \9 Z9 r1 p3 T$ N" b$ U
「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
7 b1 w5 c# q* ~& M7 u9 k5 T0 u9 G7 t5 ^6 q* _8 Z* `
「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。” 4 e# q& f+ K* C- _% e) e: B# u' j' ^# ?

5 O& s6 m/ F9 u2 G' M4 S4 _% }8 X五段动词的情况下,动词发生音变: 5 H. L$ a( d9 g) s( O& v

0 x3 F0 ?; E- u; k% t2 O( ia.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 " g  ^* e2 r# H5 Y+ G9 F

4 V: |5 v4 Y7 a2 [- ^! ib.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。
; }$ F- P0 C8 S, ~. i* X! }7 @& P( L) {
c.于是「読まれる」变成「読める」 # {7 o" v3 x: c6 X2 n7 T+ k& b

& W5 [$ Y& e7 B% \" U. jd.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如: # n! ]2 X4 x* {* e& h

( m! i5 g* i+ U4 @「書く」的可能动词是「書ける」;
; B; h! V! _% ^, n4 b) L
4 p" K& \7 y% [/ j" X9 W$ L「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」; 3 n* T4 h0 J0 n3 C7 D9 B
& G' @. ?) U7 H5 v' l& G0 p
「走る」的可能动词是「走れる」等等。
" `' T* b# ?0 k( d$ t( y7 h2 w& s5 y6 ^6 U' P4 |
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 2 e; S: p% N2 Z3 W! ^

, u. K6 e6 E' U9 ]$ _9 S7 [! M  ^/ k「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。”
+ r$ v3 Q& D# X0 U
$ ?* u7 N% j6 w$ R- @+ M这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。
- f  t1 z  d; s
# j( _, M) w9 t②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 - N9 v+ l) c6 O- |8 y: r
- W3 `3 t9 u1 ?9 j+ h: I0 q! ]0 o4 m6 o7 q
「図書館は静かだから良く勉強できます。」
8 H* T( u' D& M5 S
5 S( A, T/ X) G" [“图书馆很安静,能好好学习。”
! o8 ^) z5 r  [
3 h% l) ]" q" z8 m4 w「私はまだ日本語で論文が発表できません。」
3 @7 G3 }. m2 t( U1 B( k8 M) y; {  r/ Z+ R2 |
“我还不能用日语发表论文。” 3 j8 Z. }6 A) @. p

. V. M  C& [; q  v, a% P1 _9 t) v' x
6 r" E. G' p& t; Z
二、被动态 + f, [! @: P3 T

7 }7 K4 _4 ?, v1 S! x当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。 2 P, G2 u" m( _; H4 Y

4 U/ [' a; [- w: d* b: M; ~- X' |6 z形式为: 五段动词未然形+れる
9 }& a& ^, F9 q8 m3 c( @- w8 D# V, V# L( l$ k
其他动词未然形+られる . X( C( t3 W4 B# \2 p, o
+ v; G9 J$ o) c0 H5 S6 q! n8 g
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。 8 I, ]  \/ b4 e  \

: i- ], p5 Z; `# w# J' F/ Pサ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
) N' P$ ^$ t6 [5 F4 I! C& I6 j
" `4 o! T. i% ^+ {2 x4 u4 M一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。 0 T3 n! B+ e5 G' b$ d1 j5 C
. d4 g$ O7 @: G1 h/ ~) @! r

$ i/ h8 N& n$ x9 @2 a# c! B0 ^$ C3 m5 @& l
被动态有4种类型:
( a: E% f" Y8 D1 H, y/ a6 ]% K7 a( {' R/ P
1,在主动句中宾语是人或动物时: 2 v# j5 C: {/ `
: D# e1 `8 T" n/ |1 z
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。” ) p6 Q0 c+ N7 p! {9 t. H6 f

. R* a$ V) h0 y3 ~3 p6 y8 t' ^8 D被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
! a  V- i  I! P. \: y
, @1 B5 V# i7 a6 s在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 - ^2 k1 I4 U9 s; Y2 ^* x
3 [$ K: A3 W8 W! `
又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ( `( Z  a$ `% n/ I% g. ]: K! w5 b$ L, D

9 _: W! `" B! W" F7 D3 N) R( e被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
+ l2 Z  H' t/ C7 |% I- {. r
5 ]0 s* t- L( @) s6 w* n) s* _+ M; J( r& M+ N+ a+ R9 V& M9 j: _
& x7 o8 G2 Z% n5 L9 s1 c, h7 \
2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时: 7 t" l3 n7 o% M

0 r$ l  i" ]+ e: b* t/ D/ ]0 m主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。” 5 @7 ~  r! z9 I/ k; K; m

5 h- |2 I' y; o: e- S& {% Z! Z! N9 ^被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。”
4 O- z" X2 c1 A( ?  K. i# c- R; I
5 v; E/ l  q; T+ ~' A2 N5 I在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 6 \9 }1 k3 w/ F# E

8 n- y& c+ @5 R) l. x& Q3 `又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」
/ |3 a* p9 `9 R! n6 Z6 M: K2 ?
! @: u, K( ]; O+ H“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
0 }0 s8 }$ q4 Y/ c9 g' n: x: F2 ^
, Q* |$ t# \9 s% h7 a4 D! E被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」   e8 k0 Z: z! G6 d6 z. Z8 q; S

# \* r, T4 a$ s, Y“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。”
0 z/ X5 N( c4 k8 D4 J* W; ~. X8 l4 E& D' {3 R4 @
- E2 N8 T6 x! M/ `  b, E  {

* M' W# {- A6 O3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
7 U' F! P$ m; M3 h6 m3 T
$ w$ I; v% `! G& W# x% T主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 % x4 W' j8 R0 M8 P7 a

9 t% V/ x! t, _$ U! c6 u$ s“学校从8时起开会。” 4 N( F- u. x" ]
' [! |4 v7 w" w/ A+ Y3 K% s1 h
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
7 k1 q: C0 u8 X8 ^  N* h, H: _" L! I/ n0 R( s- j9 s8 X
“会议(由学校主持)从8时开始。” 8 s* {2 U: |& s+ g' `

1 b6 j0 o3 r: R6 G6 \2 i: c在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。
- j5 }0 L4 ?% H0 w" R" q- ]( i( _3 p" O9 \
又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」 . J8 ?1 G% p2 V% g  u
! F$ f* }+ V2 {$ i6 b! h7 W( |9 [
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
4 }/ B  n/ a4 {, o$ D, _0 `5 `
$ u6 n/ L0 `' m' s% O* [5 s. U  d被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
8 _, c" m! d* N2 r( `5 v9 b: b1 G; `6 X
“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” 9 o$ v5 a* O) K) {9 ?9 q) F/ ]) N
6 A* \" {& ?( L1 q* i: B' Q

1 j  q; o) f8 u- a2 ?
, S0 D- G4 P8 c6 W  I4,自动词的被动式:
0 q) [: Z3 G( a6 B2 _
$ ~2 |2 ^) S' Z3 s0 r3 X; w5 l有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
- P: [* {2 {2 F
7 h6 [- B( V# ?3 Y, ?7 b* N3 z主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。” 3 [; d5 y' J- k

, z$ M+ F' E+ R1 O3 X被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” 9 P, G5 L  l; I4 v4 l

5 j% {8 k: w. i; ^+ \如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
. z$ h$ O4 R' H+ l* ]6 {0 F  v3 S
主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。” + b) T' q8 e3 u! O- u9 Z1 ]; S
) F4 X' Z# q8 o! x- O- C
又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
+ r, @8 y# U+ T! A3 Y# P4 Y2 B1 j, ?) e$ W0 ~2 t5 _
“朋友来了,我们玩得很开心。” . n) {5 r3 [1 J0 s+ r4 ]

/ e: n% M* Z' ?; X7 A6 z被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
; O8 z$ s/ X; I
6 h1 v3 j: J# f4 I3 A* _“朋友来了,害得我没有完成作业。”
6 O, _) V' ~& Z8 B' C( |- `$ u/ c  U3 x1 k# w6 r3 l
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子:
- f/ z8 w1 b* w  h8 A& e( _8 G
. _5 ?# ], b* g  G0 }9 c+ c「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」 ) O6 r% D& ]8 {- y1 ?  |

9 g/ {, {/ M+ X& l“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” : w, w+ I0 @- b+ K" h

: P# q' R7 m; g/ _% T) r「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
4 R& m3 I0 |& }8 Q6 T, e) o2 {1 s# B/ }9 E  E# @) s0 S
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” * K7 C6 L7 \, x+ I9 R* h

- B# ^- p( A6 H& _日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:36:11 | 显示全部楼层
补充一点,日语的自动词很多本身都可以表示可能* E& C9 E+ ~' g

% O! z4 \) E" D$ E/ X* O* R  L2 t比如,我们说能不能放进去,中国学生经常说,入れられる?而日本人则习惯说入る?
& N- C+ D$ [$ h' I% L& ^+ l, H; G
& a3 S9 C/ \# }" H3 q还有,我们说门打不开,经常说開けられない、而日本人则说開かない
% B! z6 e3 t- I" F
. s* X- B2 O/ ^+ V; r这一点很多专业的学生也不知道,所以如果能记住的话,说的日语就更地道了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-7-31 11:42:56 | 显示全部楼层
不错.好帖!怎么没人发表意见啊.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:45:38 | 显示全部楼层
基础语法 动词篇
! M( A+ L: N' c/ Q7 U/ c7 Z动词篇
1 R3 ?' x) p5 z  c6 r9 l) y* _2 s! t5 @! i! `
一.动词连用形 1 \) m. |( {" `, @- k* V7 b
, i* B, F( M% C/ k- U) _  J
1 变化规则
* J4 G$ }1 N* N2 c$ B
9 y. u* z8 |: Q% t& d+ P$ X6 l/ u① 五段动词:
! G2 j) Y: F/ G
5 n8 n$ a0 S1 b! \7 b9 p4 oa:动词词尾变成其所在行的い段字。(又称连用形1)
- `4 C- z/ @* ?! A
6 V9 v: E4 b  E; v1 c* yb:在后接「て、ても、ては、た、たら、たり」时,五段动词的连用形发生音变浊化(又称连用形2)。 0 U4 N. ]: H$ o
7 N9 p# ~5 {; H7 e4 G/ f
② 一段动词:去掉动词词尾中的る(同未然形)。 . ~1 ]5 W9 f1 N, C' C# e

/ Z5 h" _: Y! `/ C: ^! O& N③サ变动词:する变成し。する==し。勉強する==勉強し。④カ变动词:くる变成き。来る(くる)==き ( t. ?9 F, n0 e) m% d

, c3 y' z- t# _' D( A" t! U
; O$ e1 c: P4 J+ j
5 r8 F+ A- s$ p% w& C  j2 各种实用例 2 V6 e: }( k* a+ R9 B7 A4 V

$ c; \2 i6 u5 ~2 Za连用法:a,连用形+始まる、続ける、終わる等构成复合动词。
8 r' S- S' }( @8 ^% A9 N( ~/ `7 a9 ~. G
① 読みかけた本の頁に印をつける。“在读了一部分的书页上作记号。” 9 v* @3 Z9 X; q' H2 y) W6 l2 P
5 t: ~7 D4 c: `0 R3 @! d
② 食べおわったら片づけてください。“吃完了后给收拾一下。” ' J) B' J1 d* k& u4 C* ^% a
3 ~% m& x/ X% q" O, ~7 w0 l
③ 勉強し続けるためには丈夫な体が必要です。“为了继续学习,需要健康的身体。” , i1 \( E) z! ~9 P  t* p

! t# q8 o# p3 A④ 来遅れたら待ちませんよ。“来晚了,我可不等你呀。” ' V2 ~& ]% r( T* k% N

# w5 r% r  |  z7 A- W" e5 @( b) e3 z( C& \! w

( D0 a: Q3 |: D' u; kb,连用形+やすい、にくい等来构成复合形容词。
- ?5 p% v. X) n+ }. J
+ r& M6 P7 [* R" N/ y① この万年筆は書きやすいです。“这只钢笔很好写。”
* W, A6 k! Y+ J% [8 ?8 r' i7 }3 ]1 S- o) u1 |
② この服はとても格好がいいが、非常に着にくい。“这件衣服很时髦,但是很不好穿。”③ この部分は把握しやすい内容だ。“这一部分是很容易掌握的内容。” # y. P) U+ L+ Y

' o+ S/ }/ R0 s④ ここはなかなか来にくい場所である。“这里是很不容易来的地方。” 3 j& ~8 `: ?/ z$ h' |( l/ a, Y3 A

& o. S+ h) J5 m1 e' f, K8 }4 E. ~) w( F7 Z5 d
$ @! s( k* {4 Z- s/ H
c,动词连用形2+て+(狭义的)补助动词。
$ ]7 J! w; b+ P7 V
" ^' k$ k- r" F2 I: d: }* S① 兄は今本を読んでいます。“哥哥现在正在读书。” 9 t9 k! |4 [# E7 D; {7 Z* L- u' W
+ c  o/ `# C9 b" v: M5 ^3 o* c
② 美味しいので、全部食べてしまいました。“因为好吃,所以全部吃光了。” % E) K9 U4 o/ n, C8 w7 l
' K3 W  r# R) S( l# R5 r- M
③ 友達が来るから、部屋を掃除しておきました。“因为朋友要来,所以我把房间收拾干净了。” ; A4 m' e. Y* T: p5 [+ `$ H% p  t
% \/ e5 O- i6 i1 Q, i* y
④ ここへ来てみてはじめて此所の立派さに驚いた。“来到这里,才知道这里的壮观程度。”
. Y% ^4 v8 d7 N$ [# l0 c5 J; {: s
' Q3 }. E/ h- W' T# a# f9 _$ |
2 B1 O% S, b& ~9 P" G4 F
7 f3 k/ ~. W4 R9 q6 dd, 连用形+名词构成复合名词。
" i" ?9 B/ C( x4 u
) ^4 v% y' Y% n# T; i0 ^2 V1 J① 読み物はたくさんあるけれど、本当に読んだのはそれほど無い。“书很多,但是真正读过的,没有几本。”
9 p% B/ L- ]% M4 Y$ Z" H" g+ _  q1 D# i. n
② 忘れ物をしないように気を付けてください 。“请注意,不要忘掉东西。”
) u* q+ m2 _( R# `# \) j3 U
3 `7 _. k" ^/ B1 s" h
' g/ j% U3 }, S
% I5 k5 p' {5 `- P; N5 k, ^b,中顿法:连用形。
3 s! l7 Y  A6 o! e2 Z, U) N
0 ]7 U+ k5 t0 F; da,用于连接2个单句,使之变成一个并列句。 % U' y" @( |7 y
- {& c, [8 A; U  U
① 雨が降り、風も吹いている。“又下雨,又刮风。”
1 w( L( Q6 Q. q% A2 a( o$ B" {6 O( }# _/ D
② ご飯も食べ、御酒も飲みます。“又吃饭,又喝酒。”
" r$ @: x6 l; Z0 Q. A
8 v1 ?3 H* m4 o0 b+ A2 \9 ?# V; K③ 日本語の勉強もし、コンピュータの勉強もする。“又学日语,又学计算机。” ! o6 j/ o( V1 K7 @$ R

" F% O: {% r1 ~' N: T  N④ 山田さんも来、田中さんも来た。(一般用来て)“山田来了,田中也来了。”
$ I  q/ t& s; D3 p1 r$ P; P: H7 m, _/ I' r& d- U' C( c; X

6 s" j" u; ?$ G' E
# Y7 D8 p( r$ z0 G/ g" C; Z% E1 kb,用于连接2个单句,使之表示2个连续的动作。 + J8 C- e- G4 i
4 S9 u( x7 N+ w; ~7 O- s1 X
① 朝起きて、歯を磨き、顔を洗った。“早晨起床后,刷牙、洗脸。”
/ \" @4 }! A& D  v, _% X$ y3 r
/ n2 P1 Q: ^9 _. w② ご飯を食べ、お茶を飲んだ。“吃饭(后)喝茶。”
2 P* S7 f( w; r$ }3 ]. E
5 L0 V: J$ B' S( U; o7 r% s4 R③ ラジオ体操をし、ジョキングをした。“作广播操,再慢跑。” 8 O" v4 V- c7 q  M8 Z
! G2 q$ A5 D+ r- t. H" p; ?  J6 O4 z
④ 鈴木さんが来、公演をした。(一般用来て)“铃木先生来了,并进行了讲演。” 8 r% N( z/ c+ e$ Z
/ ]3 `3 L2 l7 Q' j0 \& I/ f7 j" l
' s/ B  K" I9 r' G4 R9 q6 A1 i

7 e% e/ [+ J% A  b' mc,表示动作的状态\原因。 & g3 S$ j& U5 k. o0 m
5 Z& S& ^( u7 m- a
① 傘を持ち、出て行きました。“拿着伞出去了。”
' e8 ?7 r, U8 w7 a4 _% z1 e2 V. K" g$ J
② 見たい映画を見、満足しました。“看了想看的电影,所以很满意。” + [6 r0 k% ~  A+ W# }/ K4 l$ j

( T# c' W8 S! o4 ?$ `. O' M$ B③ 先生が説明をし、皆は分かりました。“因为老师进行了说明,所以大家都明白了。” ! H9 i! C3 {* \
1 d2 P0 _( ?  {; e  V- q
④ 林さんが来、とても賑やかになりました。(一般用来て)“因为小林来了,所以变得非常热闹起来。” ! \; M4 F) ^1 Q8 z% F

) x9 G5 T9 t7 \
4 i) k" s8 q. Z2 Y/ P- ]+ u, N2 O' A2 S2 U- b) s& f# i- o" L
c,名词法:一些动词连用形=表示动作的名词
  F  g$ a& \' Y/ |9 G6 l3 d( V
- C, m1 M' k5 Xa,单独的名词
1 M9 @: E' n7 E
$ A  M: G4 _0 x' [① 変なことを言って笑いの種になりました。“说了不得体的话,被人当成了笑料。” # v" D0 @3 c9 ]) Q: z- `2 n
9 d; h% p; r4 y- c
② この店はつけが出来ません。“这个店不能赊帐。” 9 t% O5 c/ U! r) P  j5 c) Y
" b' ?4 X  Z# Y) F* l
③ 新疆の少数民族は踊りが上手です。“新疆的少数民族的擅长舞蹈。” ) w+ q- z  t6 |2 k; h4 p3 C
, L' [  `& F# C

$ e2 T1 C+ T4 Y$ q8 y
( Q- x' X( r* v& t; U; G0 yb,动词连用形或形容词词干+动词连用形(名词) 5 N6 I5 |1 h8 r8 N

1 [) C# N0 y7 o① 読み書きはできますか。“你会读和写吗?”
4 H. }1 t6 _! L: i, U) u
3 x, W. ]/ @4 {② 早起きは体に良いです。“早起对身体有好处。” ' t" o, j4 j9 L9 _! @% `
$ s0 V. L; [9 V/ T# [
③ 行き来ともにバスでした。“来回都是公共汽车。” , j1 h. a9 p9 @# {& T( q

( E: p* G" X4 Q
  y6 ?0 z( S- T% h3 y: D
  H3 C$ _% W1 J6 T  O7 k& q- V8 ?d,来去的目的 连用形+に+来去动词 - ?+ L# h. a% ]/ k/ |  ?  q! Z; ~6 Q
& ^+ Y+ k6 m7 `: z
① 食品を買いに行きます。“去买食品。” 2 D) U$ r8 f' d9 X" E
2 f4 A; _) i& E9 d, @+ u
② 本を借りに図書館へ来ました。“去图书馆借书。”
8 ?4 j; y# l' r& S; V( s/ y6 c
) z9 V, C5 ~$ K( M, I③ 邉訄訾剡動をしに行きます。“到运动场去进行运动。” 0 S8 L6 D  F% f! D1 s

4 @4 V/ d' N) d9 ]# _) g" Q# r$ ^/ g* f7 O# |
$ ~& b& I* `/ i! T
e,部分助词的要求:连用形+ながら、つつ、つ、しだい。
% ^& Z5 Z  D3 l9 d# Q& i* K& A( L
① 本を読みながら食事をする。“边看书,边吃饭。” & u9 V5 M1 m4 n# M* Y, p7 c3 w

# p( D( O, J5 m( P8 Q# ~  G② 悪いと知りつつ、返事を出さない。“明知不对,但是就是不回信。” & J/ x1 W3 Q! Q+ }; i

* I( J0 j6 J3 g3 V) n③ 世の中は持ちつ持たれつである。“人间是相互支持的。” 6 D2 h( `; G! `* |
8 f1 l) p* X8 y) a( z
④ 出来るかどうかは私のやり次第である。“能否成功就看我的劲头了。” - \+ O1 }0 J: R: ?/ X9 v

9 ?# T# ^/ }! {: c1 r0 \6 o5 w6 w
: H( g6 F2 r1 M3 v+ r$ G" w% x! G: J- k) o
f,部分助词的要求:连用形+て、たり、たら、ても、たって(五段动词音变浊化) * L' w. q5 J0 C6 P' ~! N

& f- S( b! v1 S" m# N) W① 町へ行って買い物をする。“上街去买东西。” 9 E" S. ?7 X7 `# p
0 K% X0 [5 n2 ^
② 日曜日には音楽を聴いたり、小説を読んだりする。“星期日,听听音乐,读读小说。”③ 北京へ行ったら辞書を買ってきてください。“如果你去北京的话,请给我买词典来。” $ K! G- s0 M* U. B( W3 Z

  i, S( U" C8 H# X! p+ M8 x* l④ 雨が降っても明日の邉踊幛暇Aけます。“即使明天下雨,运动会继续进行。” 9 Z- G( ^3 O6 G6 G) S. V

' t; X! _0 h6 \2 J, c⑤ いくら勉強したって、良い成績が取れない。“怎么学习,也不能取得好成绩。”
# P; |4 e& [( w: ~' N* H# E
( q6 j8 K% }/ t; Z2 c) \: _6 J) E  n' H2 l

0 t" f3 N/ V( c' a' a% E: Tg,表示愿望:动词连用形+愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。 3 I2 N8 E! H2 b" @2 a7 R* h
" m+ b  t; R0 R0 F" t: @! _' H
a,直接表示时愿望助动词たい(自己)、たがる(別人)。
& h6 w5 |& J7 b7 V% {! C6 j$ `# N# z- W
① 私は外国に行ってみたいです。“我很想去外国看看。”
# v8 A% n; c2 G8 p$ j9 C. H
5 f" q" e9 G3 d4 J( q② 李さんも行きたがっています。“小李也想去。” 3 D& W, T- x  e# Y3 Q7 [& \
6 d& d, ]9 j7 R" U' L7 ~% T
' z3 ?& S. R% d* |( ^% d9 |; l

5 W0 s- L, h1 `8 xb,后面有补充部分时,别人也用愿望助动词たい。 7 Z! \3 g1 X& d3 y' G( v5 [# i
) Q. |" ]6 }& N1 {% O  `7 [5 |8 a
①李さんも行きたいと言っています。“小李说他也想去。” ! u9 |' X2 @3 V; e, h/ P
  Y8 I0 t; L& v9 d4 e
② 両親に会いたいと友達への手紙に書いています。“我在给朋友的信中说很想见父母。” 4 x6 A9 k# P$ ~0 a$ ^4 Y4 g5 r3 }

  q7 ^$ n' c1 T. S
2 S$ [: f$ h7 q7 Q: S, G/ X( w3 |6 t8 `# @& H( {7 G9 h( A
c,暂时不可能实现的愿望(想入非非)只能用愿望助动词,不能用“打算”的形式。 ! j0 j0 E$ w# f
* O6 ]" l% j0 f1 N( I) b8 b# z4 @# N
① 私は月の世界を見たいです。“我想看看月球。”② 王さんは海底山脈が見たいと言っています。“小王说他想看海底山脉。”
/ {  X9 H$ k2 p/ _- y/ d6 |/ V$ n5 E6 J4 u( c' T/ B

" D  Y* L6 r: [0 r* K4 c, ~( W" k8 T
h,构成敬体句:动词连用形+敬体助动词ます。 , G% z# X% l% E1 O& p

/ x' P' Q0 e" `  |* U! x+ c① 私は山田と申します。“我叫山田。” ' b3 k0 ~: ]+ j4 ?# t) c
1 _3 s2 i" J) J5 E. A3 ]8 }* d( `* s
② 先生はもうお帰りになりました。“老师已经回去了。” : e- o0 e; K, D2 |
  G, L7 w" n, J. J1 E0 u
③ 明日猛君は来ません。“明天阿猛不来。” $ m. Q1 P/ Q9 c( J% F3 H# E

7 t$ A# }" M, Q1 j9 J) W④ 今日は仕事が少なかったので疲れませんでした。“今天工作少,所以不累。”
8 O# p) C: W' e) _2 r+ g8 \. O  L5 S7 U

( z6 n8 A1 H0 B: G' g9 ]( c* M0 x) F) L  r# _
i,表示过去或者完了:动词连用形+过去助动词た(五段动词音变浊化) : u) d: U: n5 w, J9 K

; \6 w4 d# _$ b  L' U) E! Ma,表示过去的事情,肯定和否定都用过去时。 , r9 s& E$ ?8 c; y

& H: {5 K! @0 ?$ z& e" i* X① 昨日は雨でした。“昨天是雨天(昨天下雨了。)”
& U8 ~( w- H! U% \* N( V2 v$ ^8 a- N. j) x" D' y. e
② 昨日は雨が降りませんでした。“昨天没有下雨。” 0 |& i  L$ f% v7 ~

, T) d7 v5 T6 h" B. c1 {" W/ w# N/ T0 e
6 A% U" [3 b4 Z9 G
b,表示完了,完成了用过去时,没有完成用现在时。 , @; A! N0 f4 ~/ ^
8 @" y3 C8 l6 ]# s6 p6 ?4 Q
① 今日は一日雨が降りました。“今天下了一天的雨。” 2 d* ]9 B/ w- {; R- p. g! ~

* ?* g3 _) Y+ b0 X; a5 X② 天気予報は雨だと言っていますが、まだ降りません。“天气预报说有雨,但是还没有下。” : j5 F: Y$ G& U2 W$ I$ s
, p0 R0 U- G( w) C

- o6 Y( H. k5 C: j# J3 ]' F6 Y  |4 S+ {3 @( Y- n& f3 J
j,表示好象、差一点:动词连用形+样态助动词そうだ。
) Y, r5 t" v) s+ P/ I# ?# G/ s3 e1 U  u0 p/ y2 m, I; {5 I1 f) z
a,表示动作好象要出现。 9 U+ q3 O" C0 I4 {7 d
; R" B. a3 Y- t0 f
① 今日は遅刻しそうです。“今天有可能迟到。” ' E. s' c' j+ A- O8 T) l
, Y8 ?3 p/ A2 ^6 e0 {! `
② 今日は雨も降りそうもないです。“今天不象要下雨的样子。” 7 q0 P" h9 g1 }& M

, H0 O4 Z! `" X& U" K
; s! @* o1 M- g# S0 |) F. d5 O% U+ f: }' {4 t
b,差一点出现的动作
7 E" v8 I. E9 V* R. h1 G2 U/ K( f- W0 S6 U# m: {( W3 j+ p. s, T
① もう少しで車にぶつかりそうになりました。“再差一丁点就撞车了。”
( a( X' B( J, H& S! D4 A" P8 Y% [0 r/ {# c- w5 [2 a* T
② もうちょっとで遅刻しそうになりました。“差一点点就迟到了。”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:46:24 | 显示全部楼层
日语语态小结 上1 C3 v* p0 I% B+ z
日语的态(一)
- W4 P) g; i% |0 @5 q' [* D+ R. n  e* y, P) u
一、表示可能的方法及可能态
: z1 O  u2 p* I; X1 }8 }8 O9 E- M  y
日语在表示主语有某种能力,有条件进行某种行为时,有以下几种方式: & Q! w7 U* {6 |) o$ ?* A

3 S! `! X, h6 i' A% v# b! X1,直接用「できる」。
+ X: V5 B5 _# W& K' P
- A% y: q$ `. R% y& a「私は日本語ができます。」“我会日语。” ' b9 d% K7 K- T2 V
' L5 A7 f  R' P+ }. j1 P
「李さんは料理ができます。」“小李会做菜。”
/ m7 e. g2 d  K# A$ j. K  r: B% @: W5 `. ]" e
这里主语用「は」表示,会的内容用「が」表示。
  A: s. H4 e* m5 d6 h% N' ^
0 W" F/ {* b7 S  s
0 b/ ?5 x- s# F) a. {0 s* R8 `$ m) \- H. l$ j  F
2,用「ことができる」。 # u; k* z$ y* p/ V

! [$ x. x7 L4 A2 n6 P, S「私は日本語を話すことができます。」
! J! |- ^, d* E. [( i' }( f: Z. C( }$ W1 l2 {
「李さんは料理を作ることができます。」 , D2 P6 M* a- w' w- A- m+ \, _
/ P5 v1 `0 ^! g4 i0 K) b0 y5 T, g! b
这里「日本語を話す」和「料理を作る」是能做的具体内容,用简体,是「こと」的定语,「話す」和「作る」是连体形。与上面不同的是具体内容的宾语用「を」,而不用「が」。   o" I6 k* ]0 s1 o

8 e- ]+ b) L& k用这个方式可以把事情说得更具体一些,如: & H  q7 w" ]9 n& u, t8 w

2 A( @  _  B7 p+ J; H「日本語を話すことができます。」“能讲日语。” - s7 d$ U# k# V$ U

9 T# `, U. r9 f「日本語を書くことができません。」“不能写日语” 6 k- E7 m4 g7 }2 J) y% v. H
9 X* C- S/ Y2 I+ {. Q" \3 C8 B6 l5 Z
把这两句合在一起,用对比的形式表示,则为: - h& h/ t8 {: W2 Z5 I) z+ q7 a8 N

" n$ l+ O8 r* A7 u+ }9 O「日本語は話すことはできますが、書くことはできません。」
6 e! w7 u- s2 {  v( Y. T) p
" U6 @& h: A  M; d" f1 I( o“日语能说但不能写。”
3 _& N, {8 x( {+ T1 d8 u# L
3 d" S( C  Q2 X' t0 P+ @这里因为采用了对比方式,所以「日本語」作为主题提出,以「は」表示;「こと」后面的「が」以「は」表示。 / J# j5 S5 m9 c

+ x6 a2 c4 Y/ U7 Y; J
/ Q' i, H( S& C* B) P+ f, v
! X6 b1 C7 O5 j+ F3,可能态 0 n/ E7 p. i5 K6 u! p2 b' }
# h4 c4 h* B- Y
① 形式为: 五段动词未然形+れる * H; Z# c& t5 |& k, C3 P) D- D* v( {
% j6 l6 p; B3 \" O  x
其他动词未然形+られる ' k: R6 Q* }. I/ S. s

3 Q5 u( ]$ F' Q" c( `: b) G句型为:----は----が可能态动词。
/ s0 U0 l% V. }) _% `/ P
9 R0 }! [  Q" \& u9 g& q「私は刺し身が食べられます。」“我能吃生鱼片。”
1 z/ x# d; ~" e$ \# f
, J+ c' J$ @" u/ x% M! x「明日は8時に来られます。」 “明天8点钟能来。”
4 O) h2 g& ?0 f! {
. N1 X) [: Q' b: J& A五段动词的情况下,动词发生音变:
" l, y3 I5 J5 v: O( p' }0 y0 `, C! v) A7 ?0 t. P& s& m
a.「読む」的未然形「よま」+「れる」变成「読まれる」。 & e/ m' `& u! W$ m; j1 n
: R+ ?1 R# e. x" N  N( V
b.其中「ま」和「れ」约音变成「め」。 1 R3 \4 R& J8 X& T

0 ?2 i+ Q7 H" {0 _! Jc.于是「読まれる」变成「読める」 : C/ f- V+ a8 P

. J+ e9 x/ I. @' {/ @, @$ `d.因此,在五段动词中动词变成可能态,不必要通过复杂的变化,可以直接把词尾的う段假名变成该行的え段假名,再加「る」就可以了。如:
/ O8 n) l1 F' G5 q6 a7 C# S9 t) i* H. h' ?2 R
「書く」的可能动词是「書ける」;
) x7 {" V9 Y  `6 s1 i/ `& T8 B2 o" ^' x- m$ a
「遊ぶ」的可能动词是「遊べる」;
# q3 H& i3 F: u! q4 Z# O8 U( f& M8 I% P0 B
「走る」的可能动词是「走れる」等等。 . ?' B! N7 h4 j/ }
+ E& O  @! c. O. l7 T
「私は日本語の新聞が読めます。」“我能读日语报纸。” 1 w; a% g8 I6 [+ M. p
4 @( T. E" n9 F$ \. w# {
「日曜日は休みだから、町へ行けます。」“星期日休息,所以能上街。” 4 Z, G6 t% W9 m5 K! c1 f

" O+ h8 X+ S+ {3 P这里说明一下什么是约音:用第一个假名的辅音和第二个假名的元音结合成新的假名。如:「ま」的发音是“ma”,其辅音是“m”,「れ」的发音是“re”,其元音是“e”,把“m”和“e”结合在一起,就成为“me”即「め」。关于约音的概念,不只限于可能动词,其他内容上提到的约音,都可以用此办法处理。 6 w- ]2 u- C( r

2 e0 M: {/ ~# ^4 A②サ变动词的可能态本来应该是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的可能态应该是词干加「される」。但实际上基本不用这个形式,而用词干加「できる」的形式。如:「勉強できる」、「説明できる」等。 3 C  `/ P! W. I, p% B; S, a& t

; I* u% w: b- |8 U" U0 p「図書館は静かだから良く勉強できます。」 8 r' Q' U: E5 Q% h  |

. s) z1 F! K3 y" g“图书馆很安静,能好好学习。”
( r/ d: i4 z- [2 s( z  e% A
) J' ~" Z$ {! |& M( L, x「私はまだ日本語で論文が発表できません。」 0 y8 d% W3 R4 s3 S* y
1 ~% l6 D4 y- m& d
“我还不能用日语发表论文。”
# [) ?1 H  `+ D7 a# l$ q8 ]
+ K$ [* m  i  U
* M: E* {1 z+ t( N+ C* i; E1 U% L; I+ L' E$ a" V6 {+ v
二、被动态
- I- U$ G5 \3 ^: ?9 \
; f' |* r9 ~* U6 \3 X% r. d, h: Z! ~; M当一个主体受到另外一个事物的动作时,就要用被动态。
3 I$ I0 g3 K0 S: r% @. O; ^+ `5 F1 E, A& c4 s3 x& H0 J0 r8 F. l( ~+ N
形式为: 五段动词未然形+れる
* r0 I* T9 g. k1 I2 N! }2 t' [( N( c
其他动词未然形+られる 6 t5 P. l( b) G% N
- D) u% V  O+ l; G
这个形式和可能态的基本形式相同,但五段动词没有约音变化。
1 {6 P; S: J& u2 Y: [7 b0 }# }# @: s" ?$ a: O+ |: s. m
サ变动词的被动态是「する」的未然形「し」加「られる」而构成。这时「し」和「ら」约音变成「さ」。因此,サ变动词的被动态是词干加「される」。
' m$ ]1 [& @; z9 j0 m5 p
! v& J0 H7 N& {一段动词和カ变动词的形式,和可能态完全一样,因此必须从句子结构进行区别。
2 t$ x: T, @% h$ d
! }) @7 g9 Q3 D
& [7 `4 p& {( @* l& j5 O: f
9 g" k; n4 y3 b5 V. D! F' Z被动态有4种类型: - }) a! z3 e/ V* `0 E3 C
' F' w3 P9 O  g- P. E6 J) S
1,在主动句中宾语是人或动物时: 3 t; v7 W/ ~! |3 I
% o" L" Y. s  [  K& A6 }" C' `4 D
主动句: 「先生が学生を褒めた。」“老师表扬了学生。”
. M. P9 [. T7 y* J3 z- n3 o, C4 |/ h0 p3 J, J" F9 c6 ~, N/ |! x
被动句:「学生は先生に褒められた。」“学生被老师表扬了。”
' m) [5 w6 B! k2 D& d. G5 ~
# [) o' y- l7 d  ^# z在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+られる)。 2 ^0 F5 E$ T; g

/ n: W* ?# }( X$ C7 t- T( ]又如:主动句: 「猫が魚を食べてしまった。」“猫把鱼吃掉了。” ) l) t$ _) m6 I: P( ]* S" _# P3 {
8 ^, A7 o' b" E  a* U% L
被动句:「魚は猫に食べられてしまった。」“鱼被猫吃掉了。”
  I  A$ }$ a, G& P, ]' K7 z- s' H3 P
4 G# S" O+ R& ?- F* ~1 Q. \' t; Y' x

# {, q% B% N, c/ R# ?2,在主动句中的宾语是带有以人做定语的事物时:
- s8 l( `5 Y7 K6 S7 H/ O
  [& M" ^7 r' a# O7 g9 ^主动句: 「弟が私の時計を壊した。」“弟弟弄坏了我的表。”   j, k( w0 C; a! u, q' Y2 V" E, m' G' j7 w

. t3 @& Y6 P8 G被动句:「私は弟に時計を壊された。」“我被弟弟弄坏了表。” , z  G$ y3 r9 F

1 p- ^# e* B; [7 E' _在这一类被动句中,主动句的主语变成了补语,用「に」表示;主动句宾语的定语部分变成了主语,用「は」表示;宾语保留;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 + ]# i! l. B; Y/ q3 \" S' ?
) c* t! Z+ _) b# x! [9 T- _3 d
又如:主动句: 「バスの中で、隣の人が私の足を踏んだ。」 . f' l8 z6 I" [% o  g

* o# {/ F2 J0 b' w% g/ j" r+ n“在公共汽车里,旁边的人踩了我的脚。”
: G/ w# {: c* K3 _4 M' o/ u$ I" l* W, j
被动句:「バスの中で、私は隣の人に足を踏まれた。」 7 {- P. x5 B" p, z3 p
$ S6 `. X) X  m/ i) x3 J
“在公共汽车里,我被旁边的人踩了脚。” 6 ]  b7 ]/ Q) \0 s$ v3 V
( j$ D% S' u  s- K6 n/ p

. h' w% ^* o1 H! N# U! y! P9 G" d
3,主动句的主语可以忽略,宾语是非人物时(多用于活动):
# G/ _8 A7 P$ E9 I- `, X/ D) h4 o- B0 o+ m5 o' Q9 Z% [5 W+ X) ?
主动句:「学校は8時から会議を開きました。」 ) m+ s, f% C6 d) r- `1 n( D

8 v1 D; x/ ~7 [/ \" c1 q8 y) h  g“学校从8时起开会。”
) u: W3 b8 E# m$ l% ~. U  m$ e  U/ G- |2 i
被动句:「会議は8時から(学校によって)開かれました。」
0 X+ ^& w$ k) x. ]7 @2 F, B& ~4 A$ ?! N+ d& l
“会议(由学校主持)从8时开始。”
6 j4 s3 a4 ?) R5 o* {) \; s
5 ^4 U* [2 U3 V9 D% v7 A在这一类被动句中,主动句的主语一般消失,如果一定需要,可用「によって」表示;主动句的宾语变成了主语,用「は」表示;动词变成了被动式(=未然形+れる)。 * s& D' P  T8 D" ~, N

8 H2 P* o0 Z0 w$ Z: M. r9 c) Y* ~又如:主动句: 「いつ、何処で、誰が諺を作ったか、分かりません。」
7 d3 f+ ?. S$ R2 a7 D" g9 }2 W  @7 u$ y+ |" ^( c/ y6 ^
“弄不清楚,在何时何地,谁创造了谚语。”
; S+ t" z7 L$ R3 @/ _: d( a) p" P0 }. G7 S- b, P
被动句:「諺は、いつ、何処で、誰によって作られたか、分かりません。」
& L7 m3 h% v% Z& j. W
* e8 z+ @( T+ [9 j2 c& s+ \1 _“弄不清楚谚语是在何时何地,被谁创造的。” ( J) i7 s) u# J" O- c

# z. P! e, ]9 R6 T0 l: @+ J
2 c* J$ ^2 q! ^7 c. F( E( p( s+ }" A( p7 K3 Y, }0 h6 Q& q
4,自动词的被动式:
) E/ Z1 J0 P4 r# R. C
$ b% B" @5 Z% t3 Z有部分自动词,可以用被动式表示,这种情况只用在主语受到损失的情况下,多用来说明后面动作或状态的原因。
/ t& d8 ~# b0 f( n! O
: ?! d$ M* K* v! _* c% a主动句:「雨が降って、風邪を引いた。」“因为下雨了,所以感冒了。”
5 N$ Z" a1 y4 @- ~5 w) }9 D
3 P) w1 b) I. e1 U被动句:「雨に降られて、風邪を引いた。」“因为被雨淋了,所以感冒了。” : @- a8 n  R% ]3 r8 U; `1 k) V& o
/ r9 [2 O( p, |2 |( A# g# O
如果主语没有受到损失,就不能用自动词的被动式。如:
; Y, m  B& X, X9 U- X
4 ^" m! X; b& O) `主动句:「雨が降って、木が青くなった。」“下雨了,树变绿了。”
5 y! d0 z  X0 S2 l: v- W
& h* T% V' q$ S) }. B! g& ?8 t又如:主动句:「友達が来て、楽しく遊んだ。」
7 I& A; @+ B7 G5 F% p  g% e: S3 P8 t' `4 _; m" M- M- d
“朋友来了,我们玩得很开心。” 3 G; z0 e" {; z1 q+ r5 y  S
4 H4 }9 f9 s& ]5 ]& I+ ^* |: h
被动句:「友達に来られて、宿題ができなかった。」
8 P5 H$ r/ n9 [* J* s; o1 K3 |
, ^- A' i9 q2 t“朋友来了,害得我没有完成作业。”
1 o+ r4 d* w8 O3 A9 J5 [. T1 S3 m+ x4 f& j( J% L
自动词的被动式的使用范围很受局限,不是任何自动词都可以变成被动式的。下面再举几个例子: 2 B0 M5 l! C' U9 [! z% X  H* S! w

! E7 x/ g' b- }8 C「父に死なれて、進学をあきらめ、就職した。」
) {+ U# C, @$ d
) K7 W6 H) X0 \' l8 d+ d2 J+ [8 x“父亲去世了,我只好放弃升学,而参加工作。” # u5 Y& W, q4 t1 T$ Q; g
- g  Z+ M* b9 F' L
「子供に泣かれて一晩中良く眠れなかった。」
% P  ^# P0 T5 c( o2 H% U1 K$ |3 d8 g! i& }' Q2 S. h' E& t( T$ R
“孩子哭了一晚上,害得我没有睡好觉。” 9 _: M/ @) E. Y- N4 W; J$ Y6 G
) Z4 M: y+ t+ _# Q. S/ p
日语中较多地使用被动式,但在中文中则多主动形式,所以在翻译中不一定全译成被动句,可以根据情况译成主动句。但是特别要注意被动和主动的关系,千万不要译错了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-7-31 11:47:21 | 显示全部楼层
日语语态小结 下" v* h* u" h6 d' T, d
日语的态(二)
, q6 t" c; I) k) A, j1 Z) M* s! w- d5 f; R# P2 N, m' D
三、使役态
3 P2 _* x" z! a5 i4 w# h9 |& I2 L$ s4 T
当一个人受到另外一个人的命令或使役时,动作就要变成使役态。 " w5 Y# A& c- i, @5 T% I
  l8 e4 t. J7 _: m2 n6 T
日语的使役态形式为: 0 s/ |( l% K$ L" F
5 ?4 p3 H9 l* N
五段动词未然形+せる
" q; C5 S8 R6 j2 S: T5 A- @3 G5 n3 S
其他动词未然形+させる : p' @+ B0 ~3 Q

. P) _5 i( j2 c( d. O其中,サ变动词的未然形是「し」,+させる变成「しさせる」,在这里「し」和「さ」发生音变成为「さ」。所以サ变动词的使役态是:「词干+させる」。 * v8 x2 r; h; X& a/ z# ]

5 I% m$ |6 c+ I1 c4 t4 v动词的使役态有2种:
! l/ ^/ U, _. \- }/ ^- \" L) U) u
; z' J! u, E5 J1 F- v! {1 @1,当主动句的动词是自动词时。
7 A- w9 W8 [+ Y; ?
% J6 w/ y6 [' v% d' N, {主动句:「妹は買い物に行った。」“妹妹去买东西。”
/ I2 M; g" i! [& H1 p! J3 P- }
: A' _: c, m" H2 O, |8 o; y使役句:「母は妹を買い物に行かせた。」“母亲让妹妹去买东西。”
6 H6 D$ ^  N* |" W: _6 I- H: G  `6 y; l8 h
在这里,首先动词「行く」是自动词,其使役态是「行かせる」。在使役句中,动作的执行者“妹妹”由原来的主语变成了宾语;主语是下命令的人,因此,在使役句中主语不是动作的执行者。再则,原来为自动词的句子变成了带宾语的他动词句子。因此,如果当一个自动词根本没有对应的他动词而又需要他动词时,用其使役态是个办法。
7 i# n+ w0 y0 j7 m! L) d6 H7 K5 |6 \$ m# O9 |% p! \0 C
又如:「学生が病気になったので、先生は彼を帰らせた。」
3 G4 H% t! J3 z. H& }4 A* b9 A4 l% p  N0 W
“学生生了病,所以老师让他回去了。” * k. G! {  E8 i% H1 L3 _
7 a& a( H2 X" K) @/ E0 M. i
「急な仕事なので、会社は山田さんを出張先に飛ばせた。」 7 ~3 b7 K  A* V+ w  |8 O

3 z! H/ y$ H) k8 E“因为是突然的工作,所以公司让山田先生飞到出差的地方。”
# d2 ^! ~! d3 c
1 f0 u0 k' a; b) G/ q5 ^8 G在这里还应该注意的是:有些自动词已经有对应的他动词,这样时就不用使役态而用对应的他动词。如:“母亲让孩子起床。”这时一般想到用使役态,有可能译成:「母親は子供を起きさせる。」但是实际上要译成:「母親は子供を起こす。」因为「起きる」的对应他动词是「起こす」。
6 h, a% a4 S- R6 k" j- Q* X  G, p2 z# ~4 F, K8 }4 C' ~
2,当主动句的动词是他动词时。
' o' ^/ P1 X# w+ T% k  Y: o+ T
, M) V" r4 q+ F/ [5 A主动句:「学生は本を読みます。」“学生读书。” : B& O. }, v' v, w$ D) A

$ B0 T- b! L" n' M$ F& p/ Y3 I使役句:「先生は学生に本を読ませます。」“老师让学生读书。” 5 q5 m0 _% d0 }$ f$ n  g; g
8 g+ w$ P1 a& I% b; s9 W. V
在这里,主动句的动词是他动词,原来句子中就有宾语。在这种情况下变成使役句时,下命令的「先生」作主语,「学生」变成补语,用「に」表示,动词「読む」变成使役态「読ませる」,宾语保留。在他动词的使役句中,主语仍然不是动作的执行者。 " Y$ @( f2 q8 h4 n* w
. G7 O, G" O) d2 e  A
又如:「母親は子供に薬を飲ませた。」 0 t6 f, G. m& R& ]

' ]; s0 C! }; J! _$ w& n/ E“母亲给孩子吃了药。” 2 |! P7 @" F8 ]2 s) l
- [% M& V' I. {
「あの会社は社員に一日10時間も働かせる。」 - a9 j! v, Q8 R( [& v) ~9 q$ y( Z

/ g7 A7 U( i. Q# |, ^) r“那个公司让员工一天工作10个小时。” . c# |) k" T( Y6 Z4 ?& S  X1 a
; Y( J* Y4 S9 Z2 o) m- Z7 X; h
「この学校は休みの日にも学生に外出させない。」
4 n+ }9 O) j3 Z4 k9 S6 V  B* ~9 E6 ]
  Q9 c! r. d  S$ V# P“这个学校连假日都不让学生外出。” 3 m/ t0 H3 h9 _$ w, E

+ Z$ H) Q: A# H$ m2 B7 M4 q1 y由于使役句带有强迫和命令的口气,所以除了「親に心配させる」等少数句子以外,一般不用于长辈作补语的句子。如果必须让长辈作某件事情,则要用补助动词「てもらう」或者「ていただく」。如:“让老师再讲解一次。”一般不译成:「先生にもう一度説明させる。」而译成:「先生にもう一度説明していただく(てもらう)。」关于这一点,不论是自动词的句子还是他动词的句子都是一样的。
7 }( [  D- H. v' p1 E& N
$ L! j! ]% S4 V+ @2 B" x* D1 K+ j
, @3 F! \% K; _2 A( j6 j0 T! k5 s6 C# w; e  j  B- q/ U
四、被役态
$ P0 s' |/ |' y* U; x; r3 D" U# h9 G5 i- i4 n4 B
当一个人被迫或不由自主地做某件事情时使用被役态。被役态是一个动词先变成使役态后再变成被动态。 9 v' ^1 V9 D- B, L

% _& P. a4 F! ~日语的被役态的形式为: + S- u3 C; k9 s8 B5 V' \8 z
; D, M4 v- C' ]7 ?# g; v% @
(五段动词未然形+ せる)+られる
" J9 a; A2 V# d# f5 X$ B
' R  H4 k, V: M1 \(其他动词未然形+させる)+られる
; \3 b# c1 k, K% d( U. G/ k+ O) Z$ v4 C7 [2 }' ~! \
由于变成使役态后动词已经成为下一段动词,所以后面的被动态只用られる。
( W3 ~' q4 ~, M7 E, d( D& `+ Y
# n7 ?. J% v7 Y. }2 `& ](五段动词未然形+せる)+られる在实际操作时,先变成:
1 ^! P  i+ C, [/ c1 e3 z/ x: e- j9 i8 Z* W+ P
五段动词未然形+せられる;
4 j+ |0 Z% ]" b3 p; J' _( O4 U, Y) V  Z. R& `
然后せら两个假名发生音变,变成さ,因此整个动词变成: : j, m5 K# n* m$ }8 s4 W2 `
8 ~! r0 U9 [5 W7 f2 u8 j
五段动词未然形+される。
' |, b2 x, K* l# |: w  s
' A7 X* R3 M5 R* k; {但是,五段动词的さ行词尾「す」是特殊的:由于「す」的未然形是「さ」,与「される」的首字さ重复,所以只有以为「す」词尾的五段动词不约音。如:「話す(はなす)」的被役态是「話させられる」,而不是「話さされる」。 ' i1 M& S! o: L2 q4 I

7 N/ X$ }) M, [  Q' e主动句:「僕は買い物に行きます。」“我去买东西。”
2 D5 u# x. {! X4 {3 n  Z; o: }* O7 v+ y* z3 l# o; J% p" f& f
被役句:「僕は姉に買い物に行かされます。」“我被姐姐逼着去买东西。”
: ^$ [+ \5 [. h2 n9 G9 c3 `- n- }4 z, n5 E3 R% _- `& V
可以看出:被役句的主语是动作的执行者,所以和主动句的结构基本一致,多一个强迫的来源,用「に」表示。 : v( G2 k4 k/ k! T5 I' ^

( \( Y: c/ i+ q3 \" h% Q* O& f/ x又如:「彼の言ったことについては本当に考えさせられる。」
$ ~% ^4 v$ Q( c! K* F5 q2 v
% v# J. B: D7 f: X9 E关于他说的事情,不得不使我认真思考一下。
1 t& C" K& ~' x3 S: W( T6 r' A3 V) a, ^5 u. m
「私は飲みたくないです、でも飲まされたのです。」
( d; D# b. |/ O/ C
' m9 J# j- C1 l; {3 J“不是我愿意喝(酒),而是被别人灌的。”
3 @+ u2 ^5 C8 s# Q+ E# t( |: H  L4 D' ^/ Q
与前一讲被动态里讲到的内容联系起来看,在这里值得注意的是:当动词后面出现「される」时一定要看前面的动词,前面的动词是五段动词时就是被役态,译成“被迫”;当前面的动词是サ变动词时就是被动态,译成“被……”。如:
  d3 `  y- P1 |; W
+ b: e$ c* a$ I. G% J& y8 F6 T「私は母に病院へ行かされた。」 2 Z& V# t: [1 c0 t7 e
5 K& A* K! [. i
「病院で私は医者に検査された。」
6 c- ~0 {$ S  v! r0 |8 }6 Z3 o% R; R/ k
这2句话里都有「された」,是「される」的过去时。上面一句中「される」的前面是五段动词的未然形,所以是被役态,整个句子译成:“我被母亲逼着去了医院。”而下面一句的「される」前面是サ变动词的词干,所以是被动态,整个句子译成:“在医院里,我被医生作了检查。”
- O2 Y* ~. w9 V5 N- x8 h4 w
8 @7 l& W1 _4 y, Y# M在日语文法的学习中,学习到了“态”的地步,一般就到了“顶点”了,后面就剩下敬语了。但是态的问题比较难懂,而且每次考试都是少不了的问题,所以希望大家能够很好地理解包含的内容,掌握相似的地方和区别之处,正确使用日语的态。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-22 19:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表