9 P$ G2 F1 g% |- F3 _* j
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
1 c, H7 P4 J$ z一、日语与汉语的比较
7 D4 P% v" r/ b4 g: b从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
1 R, f" z- F n, c( W% g9 U: @但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。
1 a# M7 j ]1 s6 o x* T0 w; D我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。3 |6 [* u4 l9 D7 n
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
' Y. Z( w' Q$ e+ y! P6 \/ Z当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
- @ I) R; o- y% L+ w* N日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。& ]& e6 a0 V8 ]
二、日语和英语的比较
1 Q; b& ^4 Y" a, E; \' C. n我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
* B/ a# c# \% _2 t当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
0 k1 v" D2 G+ P) a0 I三、口语和听力
# v: {5 H/ F8 A9 ` b" o口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。/ D8 f1 W) \0 e, Y
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
7 p9 A. l3 h* H! X: Y& F& }8 B3 P; X三、部分日语句型和英语汉语的对
* ~8 {2 c) G$ S) n# i日语& t! | Q5 x. h! T l! ~# }
汉语" g" D; A0 Z. s7 O# V
英语
7 ]8 K# f% Q2 b" G7 s' ] `8 E) y! A2 I7 D
てぃます
. w1 e4 k3 _: I正在做某事# j+ c0 T! i+ H: e9 f) ^
Be doing something
/ ]$ g4 x* ?5 M* P; N0 F% P
- S( j' }& z2 C- l0 P. u9 Hてもぃぃです: r( i4 T6 l, I' M
可以做……
9 S& K7 r6 h7 o- G+ I+ v5 LYou can do something
& B! Q, ?' M- q3 d" l5 _8 @1 g7 y U6 V" d
てはぃけんません o$ q, V& \ [0 I# m( `- P- ^
不能做……
3 p1 h, L1 u5 v6 nYou mustn’t do something' G! c4 ~# a" d3 ^( B- N3 Y5 ?; c
' y1 ^/ L+ |' ^8 h/ ^% l, D/ Hてくださぃ* H* W* q0 c0 s1 [0 R, Z6 c
请您做……+ N6 `+ @0 P9 ]1 x1 x$ O. ?, C
Would you please do something
! {% m- }7 v0 b, R- M
a* a5 M9 d* z, m/ v5 g……て,……
1 Z# X# @3 ]- h! {干完……之后紧接着就……
& Q/ S+ T% o( o* yAfter doing sth, sb do sth
! @3 p' ~7 g( A6 r) w+ d2 T, f
4 E" u( x3 s$ R; t
: m7 n5 y( @5 E* H3 v/ N3 R3、未然形+ E# W! }4 R( ^- H+ U5 p- Z
. _0 j# t' i' E% o1 Q' I- ^2 H日语
- B$ m9 s2 x6 _7 @+ ^7 x汉语
) ?6 J* D8 Y* a( L- F9 r3 o英语
5 }+ l5 ~0 c7 m1 u, f. Y" U' g0 [
6 H7 K k1 @* {# O: R. E$ K(よ)うと思います
# h# k) M; r1 t+ L; D打算做某事
; F: K; R$ I; NBe going to do something# v' O* R: C8 o( l i
1 E+ h" Z4 |1 V
しなぃ$ g r0 ?0 b3 ?% l: }8 Y8 J: j
不做某事7 _- t5 i) V. H" ~: ^8 p
Don’t do something! Z- W3 `& m* ^* \. M* v
6 |! Q% v7 w$ \& D1 f4、其它& k3 j7 x7 W. `7 i6 \, Q
日语
* F9 ~, M& B1 b' R汉语
# t' B6 T) D- c! J7 V5 j英语# M) C$ ~5 ^+ U9 }; B! ?: M
. N& D& D8 l" K' a& y; ?と思います# M$ ~9 u, M% s3 ]/ T
我认为
& k% I9 a+ d3 a, u; f) ~I think
" B8 z6 _; I* u1 H) a4 \7 T( D7 M: i1 |4 `& d
は~より…です
9 N% b3 D# I* t5 r5 f$ P: m…比…更; V- ?# ^0 V' f$ a
~ is more than~3 r( E+ g7 Z& c0 m% H, |
* M. o% P* U1 B
になります
% W5 g7 M( }( M% Q) G8 f变得……,越来越……, \) K3 J, o3 I* G
More and more…3 H4 z$ R; } E# j
) V% W8 N: n* l: v( L9 q2 C综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 |