咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1437|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。1 [8 w% ~5 t6 O# `8 u3 {, _( Z' B
(4)他在三个月里就会说日语了。
( O5 m( i8 e* `- I1 p, _$ v三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
' K  V$ P% y9 g2 c. T) }
  _% O* O( D$ i; T; w0 O& n; v困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
7 R# b1 o3 H/ C! J/ O: z而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。4 C% H, e- w; n
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
( o4 K4 I, ^* V- n
+ m+ n8 ]; [. m! F' \困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?7 K  n1 e/ ]: ?0 I0 n* u5 L
- e& a4 H( J$ I5 e1 X8 }' f7 R: E) P
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。
* r1 x( P9 k5 \' ^1 K0 I
9 p- d& k6 y8 @) X! |5 |6 ~5 h6 r困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-11-4 16:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表