咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1546|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
9 @6 _* ]7 `( n4 s% O( X9 a/ _: y(4)他在三个月里就会说日语了。
0 `5 ^% R5 X8 ]( g" ]. ]三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
! w( _" b. @7 \$ U, }1 s% ]3 ?7 N  l+ x1 w5 y% Q
困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
/ m2 S$ Y" B# X0 R" B+ T7 g+ a而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。
; `6 A8 @2 v# N/ i) `# _给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
  Z' _+ o' v$ q8 Q) n9 s1 j( m+ X; g6 \. M
困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?! U* U3 h0 R) Q! B4 ?# J/ F
3 E# k  L# Y7 J. S  \: S' a1 ~
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。- Y& |( o5 E# e; H0 }
' Z9 {7 R; {* _$ y
困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-2-27 05:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表