咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1663|回复: 0

标日下册第42课,练习II第六题:中译日之疑惑?

[复制链接]
发表于 2005-9-6 17:19:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  标日下册第42课,练习II第六题:中译日。
8 w! k+ d7 n7 B0 i- N! ^8 j$ d& a(4)他在三个月里就会说日语了。
0 n" C6 X+ k3 |* L! ~' C" \! J5 f三ヵ月の間に、あの人は日本語を話せるようになりました。
( t& Z! t- c4 V& n: D& e3 x
0 t% X0 s. U4 }1 R# D! |困惑一:“…間に、~”表示在一定时间幅度内,进行某一动作或作用。
4 d! r1 M/ ]( |  D5 k+ }& C而“…間、~”表示在整个时间内进行某一动作或作用。  Z: W( E5 E. m& P/ n8 ?1 O
给出的答案是間に,是因为这家伙在这三个月不是全部用来学习,毕竟也要吃饭睡觉之类的吧?
1 Z3 K- H. Y+ F) s
! a1 p7 s! Q4 |2 m8 u. O困惑二:日本語を話せる,話せる是可能动词,可能动词涉及的名词不是应该用助词“が”,为什么这里用“を”?& Y0 u0 m- y* A/ ^' e2 ?
3 x3 U* o  P: v' r& s$ l
困惑三:中文中的“了”是不是一定得翻译成“ようになりました”。6 \7 k8 y/ |6 E! I* N5 B) g4 c

6 y) j$ b- @& J; h8 e( B( _困惑四:三ヵ月の間に、あの人は日本語を話すことができました。我这样来翻也没错吧!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-17 02:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表