|
|
发表于 2005-9-16 12:17:07
|
显示全部楼层
案外と意外の比較8 w) N% v* z7 u2 {% Z9 @# l, u/ w
3 y* a& i: h5 [; P0 n$ ^3 a0 M) t
1.案外:実際に生じた結果が予想していたことと反対であるときの気持ち。' `7 `& G( A# K5 d9 `4 w
中国語:(表現)實際結果與預料的相反時的心情.* `! T3 E) F% c; {- Y: O2 G
例えば:/ S& M/ H& w) G" x! G; x# i
準備しなかったのに 案外上手に書けた。
6 M! x3 v, _+ X* { 譯文:雖然沒準備,沒想到卻寫得很好.3 V% H9 y" }7 ^3 P T& S+ I: ~) o% q% w
2.意外:実際に生じた結果が予想していたことと違っている様子。; r" P) y* \" N& M# v- J
中国語:(表現)實際結果與預料的不一樣時的情況.
# N. u' z- l$ w& q0 x9 B i
3 e& l5 M9 {% X* A0 L" C% h r* ` 例えば:
- P/ \) h* V- V, U$ W- h, l) i( u こんな簡単なことを意外にも知らなかった。4 Q8 r& U- d" q, {5 h+ ]
譯文;竟然連這麼簡單的事也不知道.
9 O7 @ g( h4 m, m% H" M4 l0 t& O! ]: Z( M- ^" Y
& `4 F# _9 J+ b, R0 B! _2 R
) K2 V* y; E" _還是不明白的話,固定用法請記住
7 f% b; c' f4 m( M3 c0 j' N 案外な結果(気持ち)
0 D& W8 d5 ~) u2 r$ E D6 g# D9 n 意外な所で(様子) |
|