|
|

楼主 |
发表于 2003-9-7 23:00:00
|
显示全部楼层
第1讲: 惯用型的分类和呼应惯用型
# E; O5 o; N D' F0 k7 u 惯用型有的书上称作“句型”,是由动词、助词、助动词、形式体言等为主构成的固定组合,表示某种意思,也起到某些语法作用。由于这里包含了许多习惯的用法和含义,只从字面上难以理解,有必要专门学习这方面的内容。了解惯用型,对理解句子的结构和含义起很大作用。
' q" [5 ^7 x. t 惯用型一般分成4类,各类惯用型的名称、形式、意义以及特点如下: 7 a# Y" W0 X6 x' Y. w$ M
6 V+ M% i; U+ X; ~( e, B/ S
3 q. C u2 P1 L [4 a9 c$ n- y m/ }5 q. S
惯用句型,如:「--も--ば、--も--。」( p }- N! m' ?- a) r+ V
(--又--,又--。)(--也--,也--。)# |/ Z1 w/ n# m2 x$ W, P
「カルチャーセンターに来る人は、社会人もいれば、専業主婦もいる。」
8 Z, ?* h. i( ^7 d" \5 Q (到文化中心的人,又(也)有职业人员,又(也)有家庭主妇。)
2 K2 l2 i4 o N/ M9 ? 这一类惯用型的特点是:分散在句子的不同部位,有时难以看出来。如果看不出来,句子就很难翻译正确。 5 a: O) E; {8 T0 k& i: M
# \( D& h* h/ [- ], A* t& }/ O
修饰惯用型,如:「--として」(作为--),「--かどうか」(是否--),「--にとって」(对于--)等等。
. g2 V. j6 Q% P 「私は社会の一員として一生懸命働いている。」' x3 [; G, }4 Q2 j+ `8 L
(我作为社会的一员,努力工作着。)6 {( `4 l! t0 r$ @3 H' {
「王さんが明日来るかどうか、私は知らない。」
9 k5 _. O6 q H2 S, S% N. l (我不知道小王明天是否来。)
, A' x) M7 J$ E' S1 J$ q 「今回の試験は、私にとって、非常に重要です。」7 p, N+ s6 b% I! m( Z2 ^
(这次的考试,对于我非常重要。)
i3 l7 L, {$ p% O# Y# i* R 这一类惯用型的特点是:位于句子的中间,基本上和一个单词类似,不过要注意与前面部分的连接方式。
; r2 G" C) y- z" I7 F- J* t; x1 l3 W0 j/ S ?5 O9 o) I
补充惯用型,如:「--わけではない。」(并非--,未必--),「--かも知れない。」(也许--),「--なければならない。」(必须--)等等。# Y( u& B; g3 [3 r
「努力したからといって、誰でもが歌手になれるわけではない。」
2 J" T) E0 }2 D+ R! E2 M (即使能力了,并非谁都能当歌手。), M, k6 O# J G/ R0 T) H
「王さんは明日来るかも知れない。」
4 k# Q& m: b* B; v (小王明天也许会来。)$ S/ R; B, v' x$ w7 r
「私たちは真面目に仕事をしなければならない。」9 Q# k5 H4 q1 v' v) d
(我们必须认真地工作。)
! V0 S. M* ~9 { 这一类惯用型的特点是:在句子的最末尾部分,有时很长,表示某些补充意义,但有时在中文中甚至不必明确翻译出来。
/ J8 C8 b" m# B/ G1 [ q5 X2 V6 E9 t8 l& \
呼应惯用型,如: 「めったに--ません。」(难得--。),0 T4 f. A1 Y- F0 S& d! f
+ F3 u* `# {/ S ^; S. A9 S9 h「たぶん--でしょう。」(大概--吧。),「必ずしも--わけではない。」(未必--。)等等。 n b2 K" S$ P% ]
「王さんはめったに来ません。」6 I% }. m, d1 a% o( g# C1 c8 M& r, H
(小王难得来一次。)& \/ j# X# z c$ j
「明日はたぶん晴れるでしょう。」
M1 R. [6 r/ v K, ?4 |3 y (明天大概会晴吧!)
4 P# Q, M# h3 `& w' s2 G- C' e3 \ 「金持ちだからといって、必ずしも幸せだというわけではない。」# _" \5 T2 s8 g6 q1 \2 Q# Q# n
(并非有钱人都很幸福。) \$ a6 O' C$ }, B9 C" [# |" k
这一类惯用型的特点是:以相同或相近意思的词前后呼应,前面是副词性质的词,后面是不同类型的用言。由于日语的谓语在最后出现,究竟是什么态度很难在前面看出来,所以经常在补充惯用型的前面,先说出呼应的副词,让听话人更快地理解说话人的态度。也有人叫做“前后搭配”,或者“副词开路”等。因此,这种前后搭配是非常重要的,如果搞错了,不仅成了笑话,有时还有可能误事,千万不要马虎大意。 3 _; X) m% ^" Q2 {6 U
/ `8 x% S$ j9 f* t4 _常用的呼应惯用型7 m+ g6 d+ N6 T2 t! V
/ f# F5 g- d$ R" l4 `
! m, C- q5 t' I" r& p
^: ^: K+ Y' Z. i) k& F# Eいつでも----です。 什么时候都------。
7 z5 a# A3 j4 J' X% C$ i$ ~6 c) v
4 E" @1 y( R7 V, }* a; a# Zいつまでも----ます。 ------到永远。 " Y& `$ S* e* ^+ \! F- T& E$ O
9 A( z9 N( p5 _, zいつも(つねに)----ます。 总是------。
; L8 ?' T5 ]0 b/ L* Y8 {3 B7 d* d+ W# l) X* w& B( v
いま----ているところです。 正在------。 7 {3 B7 y) j/ O& J7 h( R9 ]
! A* ^3 P0 T8 j {8 X5 [+ T# uいま----ようとしているところです? 刚想------。 3 z* {# ?6 R ?" H0 }3 [+ C6 B
" w4 B, y/ {* a% X B! W必ずしも----とは限らない。 未必------。
5 Y5 C' t& ], r. G
0 |' x+ m+ u! Y- {0 y& F必ず----ます。 一定------。(决心)
3 k% k% P6 x7 j" d/ M# b" C1 E: K
/ v0 u1 X# d$ e4 @6 U4 ?1 d; Y9 u; p# Y必ずしも----わけにはいかない。 并非------。
) Q' d6 N+ p. j3 o" |6 F; F1 F3 f; Q! ~
きっと----だろう(でしょう)。 大概------。(可能性很大)
7 b! U' V: o$ J3 h% i* b R' `
. b0 y% m1 A0 x, `& |きっと----に違いない。 一定------。(推测把握很大)
; J( o# y8 W" H) G; C1 o4 k9 V
0 D2 k; X; h% c' b決して----ではありません。 绝对不是------。 6 @1 f; c- h5 b( z. n4 i
7 `) C4 O L& l- L+ P
決して----ません。 决不------。
8 P9 C r p3 X* v& O6 W4 H" s- }! [; @& a% ?, X5 p
さっきまで----ていたところです。 到刚才为止一直在------。 ) E( W) u" K8 O* u# X/ G3 s
3 N4 i8 ]- T0 q; y! T( f
さっき----たところです。 刚------完。
, i& J4 \% V& {! N& b- y( \
6 ~& ?7 e2 H) X. J. ~% A! [全然----ません。 完全不------。根本不------。
2 n+ j/ z0 b" c$ X) l, d. {$ T2 \; R, r
全部----ます。 完全------。 ( H% k1 F, t. l9 A' [ l" z
1 U" ]) u F R. c# u* H' M# dたぶん----だろう(でしょう)。 大概------。
# b K- C( q6 j3 m3 T1 d
4 `% m# Q l) i2 @* tたまに----ます。 偶尔------。
+ ~2 Z( t; w' @6 O4 _
0 T/ O. U U" r出来る限り----ます。 尽量------。 + i/ P; t# U. K) Y- ^7 @
* f8 b2 q3 q, H2 G
出来る限り----たほうがいいで。 尽可能------为好。 ' o3 }- K# k3 O
y7 p2 I/ a( P9 U2 T( W
できるだけ----ます。 尽量------。
# H- I/ e# H$ o y3 C
r q& a# u; Y7 m0 ^1 wできるだけ----たほうがいいです。 尽可能------为好。 ; P2 f% |3 p6 d+ Y! w0 i1 I, F
+ K- {( X! O6 [4 e( Qとうとう(ついに)----た。 终于------了。(好坏事均可)
^0 ^& _6 |5 V% S- D2 o; Q* g9 T5 O1 A1 b8 R) c7 R% V
どうしても----ません。 怎么也不------。
' m& F$ c$ H$ H# Y; y9 u# U2 K: P) S S" W: @4 L# G) v
どうも----みたいです。 好象是------。
: f' `9 |5 y( ]9 @; t
; i" M1 K' u& K Y0 Yときどき----ます。 有时------。
8 r, X+ y" T1 y( _) R, S) F' q5 g0 i; I
どんなに----だろう(でしょう)。 多么------呀。 5 T' ?& O# T, l9 [ h2 c
( u" X' B! u# D4 o5 L) @& k
なにも----ません。 什么都不------。 4 c1 L$ Y1 {# i& K
# A# `- [6 i8 e. c/ @
なんとか----そうです。(样态) 大概勉强能------。 3 c q! N' s/ \
+ \ s( d7 S% `, @6 o( L
なんとか----そうです。(传闻) 听说勉强能------。 1 c8 M% \8 s1 T
. H, y1 L2 o; [. h8 ^3 t7 f; r/ Dほとんど----ます。 几乎都------。
" Q* R1 _% R5 ^. Z3 Q6 ^
8 Q8 W; N: S, [5 V6 L3 _9 j% n' Hまるで----のよう(みたい)です。 和------特别像。 9 ^5 q6 u! ]9 v
, v( Y4 A: I3 m" x7 Gまるで----とそっくりです。 几乎和------一样。
$ r4 X- M9 p$ C7 p/ g7 M( z- n& ^! M
めったに----ません。 难得------。 : d D! p! Z# G% q# e" j
! l8 J; c; L" i! b7 a) j
もし----たら、----。 如果------。 7 m: i7 `; n% L2 R4 Q% O
; i0 @5 m* R/ mもしかしたら----かもしれない。 也许------。
4 e' s% c+ Q j, n) p
" x, b/ b1 R4 Y L0 ~5 @5 d# uもしかすると----かもしれない。 也许------。
* ]& \. I( ~$ F$ ^5 @0 Z/ ]
8 E# |) }% J. W: a( c0 oやっと----た。 好不容易------了。(好事)
) U; `; c0 e9 D7 ~
}; `4 g& x5 z' ?* O/ _やっと----たばかりです。 好不容易刚------完。
S% M5 q1 P0 p5 S! j7 L+ V* B2 D0 h
よく----ます。 常常------。 4 `7 G: b2 e4 v# t* P9 v
L, n0 Q8 ?. Y! Z) X8 N3 z2 _( A$ K# Y- F+ M9 Q5 c
- j8 T9 `4 V% K! {4 f
! ]' S( y( d# k" n% b
+ f- z6 X8 ]" i7 u$ d, I; x5 A" v( s6 h+ c# O/ ?& d2 G
|
|