|
|
授受动词
7 I7 r! i5 [4 J2 L 在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。# K+ Y$ j6 g' B% J. R
授受动词有3类,请看下图:& [& w7 h0 B+ B5 T
此主题相关图片- M7 b- |; `6 B9 @

- T) c8 ^4 x" @' ~+ g+ |( x' K9 @& E3 I) n% B' P% e) \
4 [# n4 O' O( L
& j3 J: F* T7 c: R/ T' A% x( U; K' n
% h& M; C( @. d; P7 n3 N. Z
) ?, V4 B. L1 l" a. t f这里有4个概念希望在学习中注意:
/ [. w& A6 r' g5 B1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)
+ f1 P( E+ {8 V8 `/ C! c“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
- A i& y! d4 }) w0 y“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。. H' d- u v6 o& [( x
第三人称间的交递情况,另外加以说明。
/ C# }$ {1 A. j) M% \# `4 s3 D4 V2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
5 v% W1 A) N. M3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。7 D# I, y ]( c* P! E& z( k
4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
: j# M" u2 k/ f
# c1 F: T# k1 v6 y) Q3 L; t/ a9 N
. g: @2 J4 [5 g& y/ m下面逐一进行讲解。4 s" Y: d. F. m3 Y
: n! x: u2 d1 ]( N+ m$ v' x4 F( s' V* a9 J# f) M
(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。
, f$ g, p( A5 V% J 表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。# z P3 D' }0 C" x- e, v
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。. o$ M5 W. p) _: M0 p
例句:! [, m6 l/ Z* j) o
1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
, j0 v$ ?# G1 N1 a& F9 ^2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)7 \, g* h) e& w. {. b5 R
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)
, u3 v6 P' i B$ i' E: Q2 D; Q 4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?)
: D* A0 \0 O) K p5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
# c8 |5 g: w5 w2 x: r, O6 r当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
1 n$ E' Z0 v* H* n& H& I1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])
; x- u/ m7 U% ]9 i5 X% R2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
0 @6 W9 X- c7 ]$ v3 d( d$ ]下面的句子是错误的:
) U' W1 I7 p7 B1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])! @4 p" x" I, a" z% U$ Q4 E: X- h
2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])& Z& a; [; L$ A X# Y/ I7 ]% _
* H- W! d6 J" }; ~) u
% _& a' a# A$ L. E) |(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。3 [. m* Z# G8 S* u# k' B
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
. ?) e$ K1 i1 G) X' ?& P当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。7 ?" G# ^) |' A. J4 {6 t( k; D* {; V
例句:
5 d. u& [8 f. ?; S6 \% a- b# n1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)
+ @0 \8 c2 L: h4 ~2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)" m8 [1 V, p6 j$ ~
3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)
4 U5 X: o$ Z" y% l. T# Q4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)2 Z. j3 k L3 m I$ u% s
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。
i% `- [: m# j) u5 y; s1 u3 f4 Y$ [1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])9 i$ J% x8 P+ g( U1 u( N# e
2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。])2 L& |) o7 P3 l# u! Y
3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])
, L$ Y, S+ ~ R/ j下面的句子是错误的:
% f5 O8 Y) G9 y/ \% }* N1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
$ ?" Q1 a+ r" ?! V2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])& J: I, }' K) b. [6 R
- b% \3 D+ L# B# K5 R6 | t* _0 O1 J9 ~* L
(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。! i, ?# g& R! E! G6 L8 l
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。, \6 h$ ^! A( B1 Y; k2 O
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。 S: b" I5 `/ D( p
例句:( p5 f# ]- K! p
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)
) P( d5 s+ [9 U4 j2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。)
% }4 |. l; d( m% M$ w, B3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
0 k+ U% G' _: j- [4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)
& }: t5 N' y: V6 K当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
; ~; q- |0 f+ l3 m* g3 y1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])* @3 F. ]4 A0 r, n9 x$ G; z/ R v
2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])$ E4 y C& q" H; a
下面的句子是错误的:, Y& @6 @; H2 W2 F% R# i2 x
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])/ E4 }( E0 }+ V0 s6 }& x
: M7 o; y$ L, l
; i G5 d: A" B( r2 G% ~上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
; L/ w4 ~! W/ S5 V0 V8 [
# i7 u( d; j# ^) d. R7 q8 [1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。: Q2 v! ^8 p) G: ?
2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」
0 \' E! {5 E% I3 i# B6 v5 z, r! m3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。 w5 _4 F5 ]* r
/ l5 m- M* A* G9 J2 `7 S. g% a
% z; I3 ^% N3 |6 g最后要记住下面的表:
, h9 n6 O% r5 p+ S, d. n0 V$ \0 k( W' y6 P8 m
授受动词种类 对方比自己低
" Z: M2 ?5 T6 ~" H# b, n( h 平等
% W/ R' S: L- C* p( |% I3 Y 对方比自己高3 y+ _- |2 [* S N2 K
谁给谁. K- U5 \. R4 k4 `3 S
方向" I5 Z0 t3 O6 u% `: a" \9 F
& `3 d. }+ Y3 d8 _' X/ t7 Y: uあげる4 T9 J8 h7 R, ]6 ` t3 i% Z2 I+ Z* z/ o
やる
, \$ r6 k. c6 \4 V1 y) F あげる
* p+ c2 p, u0 J9 j さしあげる
; m2 |! s9 x$ k. O( h( Y3 _ 主语给补语
! w0 n" J2 d3 E0 Q# z! @ 向外
. }& G0 i8 u! ? 2 z. x7 x/ y$ i k! y
くれる
' J5 {8 s3 T- T# }! v
/ s: S( X. O8 H# ` くれる2 m/ x/ Y9 |3 h+ S" K: \
くださる
0 ^6 j( S7 N/ G+ i0 G8 t: P* B 主语给补语( D. H b- X# B8 y
向内0 h- T- Q- r& K9 H! `; |
7 z% Y% y# @2 B0 b2 R3 Bもらう; r$ D# Z: g3 K( y" o
$ H6 V. ^2 C5 ]% ~ もらう5 v0 c4 ~: U8 [( c( C) C r
いただく& A9 H9 I) s6 r/ Z* A
补语给主语8 r) `2 \% r/ A& s
向内 |
|