|
|
授受动词7 H6 N( U/ s }7 x: c r9 @' X' r
在中国,给别人东西或者别人给我东西都用一个“给”字,但是在日语中,给我和给别人,使用的动词是不一样的。表示相互给予的动词叫“授受动词”,“授”表示给予,“受”表示接受。掌握授受动词是学习初级日语中的一个难点。
* K2 j. G' ]4 x3 Q5 K+ q. A授受动词有3类,请看下图:' H4 A$ I$ ^6 M( |
此主题相关图片* J6 X$ P3 s: k8 \% S* Q
0 b, z5 H) W; U, f5 \
/ S. ~# c+ Z/ Q: ~6 j
" l% o; x! @% O6 _1 n1 d
% n6 |3 K7 p- q( s7 u4 h& @- G' Q/ K# p) T
- S* a; g+ l( o这里有4个概念希望在学习中注意:( Q& {1 i3 j5 y- R
1,方向:“授”和“受”是物资的交递的2个相反的方向。表示“授”的动词是指物资从自己的身边移到别人的身边,从说话人的角度来看是物资“向外”移动;而“受”时表示物资从别人那里移到自己的身边,所以是物资“向内”移动。(在图中用箭头表示)9 |3 T0 s/ @( Z2 o% K6 x
“向外”包括:第一人称给第二人称;第一人称给第三人称;第二人称给第三人称。
9 l6 |5 o3 _- `' j“向内”包括:第三人称给第二人称;第二人称给第一人称;第三人称给第一人称。" q( F+ \0 N7 w, M$ |1 Z7 N
第三人称间的交递情况,另外加以说明。3 s& K& L; S- c7 Z3 }! ~
2,在进行物资的交递时有双方的人,这里就又要弄清楚谁是主语谁是补语的问题,也就是是主语给补语,还是补语给主语的问题。(在图中,外侧有注,内侧则相反。)
( S: a3 V3 B& F, T1 Z7 Q3,在进行物资交递时的双方,谁的地位、年龄高的问题。不同地位的人的选择的语言是不相同的。
W, R1 i1 X4 a0 y4,由于授受动词是他动词,所以,给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。
, M' S$ n6 d! u; P
1 D2 [! w# v! Q5 _3 L
+ T; R* A/ v, R1 d5 ^0 E& p$ Y下面逐一进行讲解。' f9 m$ \5 U4 ~! C
' Q3 q0 W. z) e. D' Y% j4 k/ j! b
( N+ b5 m3 F) E2 ]! o, a. e(1),上げる(あげる)<一段动词> 主语给补语,向外。
& v) J% x; c! z9 ^ 表示说话人(我,主语)给对方(你,补语)或者别人(他,补语)物资。" G# C- O/ n2 U" |; g+ A' a3 y& N
当给予的对方比自己地位高时,用:差し上げる(さしあげる)<一段动词>,相反对方比自己低时(特别是给动物喂食和给植物浇水等),可以用:遣る(やる)<五段动词>。给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。! G( X. V* `3 W$ A3 f- ]$ Q$ X
例句:
8 a" A% |/ N6 a5 I! S3 w- |1,私は友達にレコードを3枚上げます。(我给朋友3张唱片。)
* S0 r/ a% K: D7 c. o2,私は先生にお手紙を2通差し上げました。(我给老师发了二封信。)0 X, l/ b B& b) ?: x
3,私は弟に辞書を遣りました。(我给弟弟一本词典。)5 q6 C' u/ B* T
4,あなたは先生に年賀状を差し上げますか。(你要给老师送贺年卡吗?). N& I. }) C! ~3 b: J' H) ]/ Q
5,あの絵は私が上げたものです。(那张画是我给的。)
. [/ ?& t" A0 E L* s. z当第三人称给第三人称时,说话人必须是与给出方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。) }. y4 y* `6 K: z: Z1 Q
1,(私の)弟は友達に映画の切符を上げました。(我弟弟给他的朋友电影票。[说话人和自己的弟弟是同一方人,弟弟是给出方。])" I) g4 p+ n7 g2 {5 x1 u
2,父は釣ったばかりの新鮮な魚を隣の奥さんに上げました。(父亲把刚刚钓来的新鲜鱼给了隔壁的夫人。[说话人和自己的父亲是同一方人,父亲是给出方。])
! x# x. ~8 y: K. M; Q6 ^# ~* O/ C下面的句子是错误的:3 t- b8 @. Y9 {
1,友達は弟に万年筆を上げました。(×)(朋友给弟弟钢笔。[我的弟弟和说话人是同一方,但是弟弟是接受方,所以是错误的。])
% L& I, o# i) u F q2,先生はあなたに良い点数を上げましたか。(×)(老师给你好分数了吗?[在老师和“你”之间,“你”靠近说话人,而“你”是接受方,所以是错误的。])" k: u: c2 C7 B5 U$ |9 a
- u; w0 H6 D4 _5 x5 b
+ n) Z& b9 R, c4 ]$ ~( g(2),呉れる(くれる)<一段动词> 主语给补语,向内。# i( _: x [- S- h
表示对方(你,主语)或者别人(他,主语)给说话人(我,补语)物资。
! F1 d5 u L( }( N/ p' r% t当给予的对方比自己地位高时,用:下さる(くださる)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:呉れる(くれる)<一段动词>。 给出物资的人是主语,用は表示,接受者是补语,用に表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用呉れる(くれる)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。
C7 c- w4 m7 j例句:8 I( p! M' q" I P/ h
1,友達はレコードを2枚くれました。(朋友给了我2张唱片。)5 k1 |1 H5 _* D" _3 V7 B1 S' s
2,先生は私たちに立派な絵を下さいました。(老师给我们很精美的画。)0 }: l+ R$ B6 U
3,先生はあなたに年賀状を下さいましたか。(老师给你贺年片了吗?)$ F5 t; S. d N" e1 E
4,この万年筆は山田さんが下さったのです。(这个钢笔是山田先生给的。)8 c( Z: T$ Y, r4 [; i! R: G8 I# ~
当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(补语),否则就不能用这个形式。4 R* z1 U# b, j6 t! n
1,妹のクラスメートは妹にきれいな人形をくれました。(妹妹的同班同学给妹妹一个很漂亮的玩具娃娃。[说话人和妹妹是同一方人,妹妹是接收方。])8 H6 ]2 J/ u' _) e* G' [, ]
2,先生はいい辞書を息子に下さいました。(老师给我儿子一本好词典。[说话人和儿子是同一方人,儿子是接受方。])
! ~4 e6 N0 Q$ _4 m9 h" Z; N" x( x3,田中さんはあなたにお土産をくれましたか。(田中先生给你礼物了吗?[说话人和“你”是同一方的人,“你”是接受者。])( S2 {; ^# C$ E, u6 d
下面的句子是错误的:* t+ b4 k* m7 U% m& m
1,私の先生は校長先生にお手紙を下さいました。(×)(我的老师给校长写了一封信。[我和我的老师是同一方的人,但是在句中老师是授予方,所以是错误的。])
5 ]- a, r% b# l" K! K- s2,息子はあなたにお土産をくれましたか。(×)(我儿子给你礼物了吗?[说话人和“儿子”是同一方的人,而句中“你”是接受者,儿子是授予方,所以是错误的。])
8 C- r/ V) j6 F6 X s) c" L
: V$ X. {7 o. `% {7 p9 w, N, ^' O# V
+ F4 r& p1 m$ }/ H1 C9 s$ i) g(3),貰う(もらう)<五段动词> 补语给主语,向内。 {; d. {3 H& Z6 b4 X
表示对方(你,补语)或者别人(他,补语)给说话人(我,主语)物资。也可以说:说话人(我,主语)从对方(你,补语)或者别人(他,补语)得到物资。3 H9 u1 h* F, I C9 h) V6 Z
当给与的对方比自己地位高时,用:頂く(いただく)<五段动词>,相反对方比自己低时仍用:貰う(もらう)<五段动词>。 给出物资的人是补语,用から或に表示,接受者是主语,用は表示。但是由于接受者是说话人,所以经常省略。 因此,用貰う(もらう)做动词的句子如果没有接受者,可以认为接受者就是说话人(我)。 给的具体物资是宾语,用宾格助词を表示。如果给的物资有数量,数量就在动词前面表示,不带任何助词。( ?6 F6 k% J0 ]; f. B6 \- T. v
例句:' }" I( F6 p0 V% x1 m
1,(私は)誕生日に親戚からたくさんプレゼントを貰いました。(在生日的时候, 我从亲戚那里得到了很多礼物。)) ?9 ~: s& [" t8 R+ b5 O3 w
2,卒業式に先生から励ましのお言葉を頂きました。(毕业的时候老师给我们说了鼓励的话。) 5 S$ w2 J1 ]/ o6 |
3,あなたはお父さんにどんな贈り物を頂きましたか。(你从父亲那里得到什么样的礼物?)
, v5 r; w- [: I' I- x0 i2 k4,これはあなたから貰った葉書です。(这是你给我的明信片。)
7 g/ H7 ` R# w+ W* d- s2 R当第三人称给第三人称时,说话人必须是与接受方是同一方的人(主语),否则就不能用这个形式。
4 z4 A6 D2 L6 y- s) L! K6 v( Z; B1,友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。[说话人和儿子是同一方的,而且做主语。])
* I" A5 f$ V/ X$ i4 Q' U/ r 2,父は同僚からパイプを貰って喜んでいます。(父亲从同事那里得到烟嘴很高兴。[父亲和同事当然父亲是和说话人同一方,而且父亲作主语。])4 a, c/ D+ N8 ^0 y
下面的句子是错误的:% V7 l0 H: O+ J1 K* }& s9 v
「教師の日」に学生は先生に記念品を貰いました。(×)(教师节学生给老师礼物。[老师是接受者,但是用了に,学生是授予者,但是用了は,这都是错误的。根据句子的意思判断。])
( T! r' B' _8 ]) J
3 m/ O( ^7 \" O# f0 c( Y7 j# G+ f7 G" y
上面讲解了关于3种授受动词的基本用法,下面再讲一下几点容易搞错的问题。
$ p7 Y' ?9 v' p# Q" Y3 `
& ]& b# {: q) }8 J( W1,(2)和(3)的物流方向是一样的,都是从别人那里得到物资,所以是向内的。不同的是谁做主语,这是区别くれる和もらう这2个动词的根本所在。在没有特别限制的情况下,究竟选择哪一个,全在于说话人想把谁作主语。一般来讲,最好在句子中主语统一,让听者不发生混乱。如:「友達から貰った万年筆を、息子は大事にしています。」(儿子很珍惜朋友给他的钢笔。)这是由2个单句合成而形成的:「息子は友達から万年筆を貰いました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」这里出现了2次「息子」,都是主语。即使合成后省略了前面的一个,但是从动词「 貰いました」还可以看出「息子」是主语。当然,这句话也可以说成:「友達がくれた万年筆を、息子は大事にしています。」这就是由:「友達が息子に万年筆をくれました。」「息子はその万年筆を大事にしています。」合成而成。在前面句子中「息子」是补语,而在后面句子中「息子」是主语。 只要不造成混乱,用哪个都可以。" P* N* B6 C) H
2,(1)是物流向外的。这只有1个。在授受动词中不存在别人从说话人手中拿走物资,而且作主语的。如果一定要说出这样的句子,那就不属于授受动词,而是用另外的形式:「友達は私のところから万年筆を持っていきました=私は友達に万年筆を上げました。」
( ]4 I% R4 ~: v3,授受动词除表示直接的物资交递以外,还可以用补助动词的形式表示动作的来往。即:てあげる、てくれる、てもらう。有关这方面的内容,请看本网页《中级日语》第8讲:补助动词。
& h) m4 F- m( a0 Z
" O% J1 x: y* L+ g8 W# e" h+ t7 U/ C
最后要记住下面的表:- G3 y( t7 ~# g1 F( d5 S+ I
/ j3 k7 L4 L, U) ?授受动词种类 对方比自己低2 m }( f* E- H- A" w: @
平等
7 F9 `& i. M3 J# q 对方比自己高, P5 I. L% @" F8 e
谁给谁3 I% o! X! a* ^0 ~" {
方向
: }8 q( w+ H! R C) ?6 ?+ i% r
6 ~2 y# ^! n1 V/ x! R; `" nあげる
: e% L! m# X c# z3 U! l やる3 u9 W, i$ r) \. h: m
あげる |' ~4 ^ Y% B7 p% c
さしあげる$ Q% m4 B, l: Y3 F3 Z& i8 K
主语给补语
; {; ?$ h# r* X1 D7 a/ a; R 向外 Z8 _" Y) d! @ {& t$ u1 M4 q3 R4 _
5 R# a( P' B) t' R; D X; R
くれる
( R. ?) c/ m1 F, I- ~
9 ]& c( ?3 D7 U5 Y くれる
0 Z n9 v$ T" k1 ? くださる: o$ y( g3 H; h
主语给补语; } G& }6 w! @* t$ T- o' q; [
向内
, X F# |8 K, P ' Z1 Q* \3 z% w1 V$ y
もらう
/ z$ T3 D% o6 b8 ]" ?7 W
2 Z# {% G* {: W4 P6 X もらう1 O0 m9 I) |3 Y
いただく
- @5 n5 ?3 a8 ]( ` 补语给主语
w6 W1 y; ^" ? 向内 |
|