咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2887|回复: 8

阅读翻译练习连载....

[复制链接]
发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
満員電車で、伩亭郡沥涡袆婴蛞姢皮い茪荬膜い郡长趣ⅳ搿¥饯欷稀ⅳ长韦婴郡坤筏な巍⒀氦筏膜证丹欷咳碎gたちが、例外なしに無表情で、しかも無言だ、という事実である。もとより、満員電車に仱盲皮い毪趣いΔ长趣稀ⅳⅳ螭蓼暧淇欷式U験であろうはずがなく、この何千何万の通勤者たちが、いわしのかん詰めのごとくにつぶされ、なほかつ、にこにこおしゃべりをしているとするなら、それこそ、こうした場合の人間性なのである。% t5 x+ ~% B  F6 b

' @' E" N! j, [' Z* \% D& m# P% @, A& v. R0 S: n' _2 t
# [' n  j! X4 M5 y; s$ L
翻译能力的提高,只能靠大量的练习.
/ u0 u- N3 y. [2 W# ^- a# `, V- k% ~* @& L) J4 ?; u6 ]
                                                                   ----------------麒麟语录[/COLOR]& q5 b/ W" G. u6 \% q
, V- y5 W  d1 i7 G' M
ps:摘自日语第五册第六课
回复

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
哈  教科书上的  
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
翻译能力的提高,只能靠大量的练习.
; q. X- \# F4 Q" B7 ^# d( X
7 J8 c/ \5 {/ x4 z6 \: \, g; Z$ R( F
8 m: [. n, l4 i) y          -------麒麟语录                                                      9 o% p' b/ k( }8 H' Z

; q1 i/ D1 W. ]- E& l& m, H, o3 V" z" X* \- a. M) V& W9 s
2 b- c( P4 b) m5 M, G6 I* W5 i; V3 O
请问  : “麒麟语录”是?
; A% p, D: h' ?8 g                                
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
真的很讨厌乘高峰时的电车!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
。。。。qilin同学摘录的刚好下午老师抽到无辜的我来读课文并且翻译。。。。3 V3 D3 u8 n( ]' ~# X1 B4 f
/ G3 F7 h: n* n* O9 e" t- \$ X

& Q* ], [2 O, l% x
. O% _4 @' q( v8 H
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-12-9 23:00:00 | 显示全部楼层
沙丁鱼罐头的日本电车
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-12-10 23:00:00 | 显示全部楼层
在满载乘客的电车里,我观察乘客们的行动注意到这样一个事实.在这众多的人数中.被挤压的人们.无一例外的没有表情,而且没有人说话.大家都沉默寡言,一脸无聊的表情.本来嘛,在挤满人的电车里,不应该有那种愉快的经验吧!如果几千万的上班族像沙丁鱼罐头一样挤在一起,还要微笑着相互交谈.那才不正常呢.这样没有表情,不说话才是在这种场合的人们该有的反应吧.
% N' q) _7 Y3 U% `( w# n8 p9 m3 `4 y" P+ |2 W) d' b

- E  Q2 ]# A, Y& ^) y7 ~' M) b5 h( b% Y# f8 `
皆よろしくおねがいします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-12-10 23:00:00 | 显示全部楼层
次の内容0 z" Y4 d9 ?6 w) W% P" b: p8 f$ \% o

6 j* G$ h% x) O
! R7 u( S+ z8 l9 g  x9 p# o
  v/ Q/ u5 e3 ~+ t1 b' S2.だが、その無表情、無言も程度問題だ、と私は思う。とりわけ、満員電車から降りるときに、無言で人を押しのけ、ドアに向かって移動する人々にぶつかると、なんとなく、変な気持ちになる。それは、あたかも人間のかたまりの真ん中を貫通して、巨大なモグラが動いているような感じなのだ。押しのけるほうも、押しのれられる法も、ひたすら無言。それが私には不思議なのである。; f* l. f# y/ G! u7 ~

: G+ Y. U1 \9 R. ]0 B6 R* p$ r0 Q/ B" o9 r  P/ f1 E( p

' u1 S# U& ~( D3.同じ様なことを、私は、例えばデバードのエレベーターなどでも経験する。ある階で止まると、突然二、奥の方から無言のモグラが動いてくる。突然だから、こっちもびっくりする。いずれにせよ、あんまり、いい気持ちのものではない。6 M' t7 K1 p9 V, K  `
0 i% {5 u+ x" Y. g' N0 \

2 [+ x7 t8 {. h% R0 B( F3 O/ D7 Z" ^' T
4.ちょっと一言、声をかけてくれればいいのに、と思う。「降りますよ」「ごめんなさい。」そういう簡単な一言がかけられれば、こっちもそれを一つの準備刺激として、通過する空間を作るべく努力できるはずである。そして、「どうぞ。」と言う反応の言葉も、おのずから出てこようというものだ。黙って、やたらに背中を押されていたのでは、何がなにやら分からず、不愉快な思いをせざるをえない。% p- _! O" @- v1 k: b/ E
; C1 E) R  c1 {- K  W

! Q1 r- x' d- G; ]8 F5 B6 W0 z/ u, m( X" o
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-5 23:00:00 | 显示全部楼层
在那样精神紧张,工作压力大的状况下,我想换作是我也一样.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-7-5 19:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表