咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4163|回复: 7

基础日语2-:同一词语的多种用法

[复制链接]
发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
第4讲: 同一词语的多种用法(一)
& }: K( U0 V+ K    日语中有不少词汇表面看起来是完全有相同的写法和读音,但用法和作用完全不同,尤其在助词中表现更为明显。例如一个「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语;再有一个「と」有可能是并列助词、补格助词和接续助词。这样的例子举不胜数。不同的类型就带来不同的使用方法,在翻译中就完全不同,所以如何判断各种类型和用法是非常重要的。在这里分成若干次来说明这个问题。
+ \$ s5 d3 p; F/ ^% ]( V0 ^3 b  t' S  S4 W, M
一、「の」的类型和用法
; ~9 V6 g) `, K4 b1 A    「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。
$ i' L3 }- s- z- H1 e$ T* ~& S
, @* `: S# q6 ?- }% l, h  y8 X' i6 n8 I, b3 c/ o

; G; I% A( r2 `. u% S领格助词% v  ~: Z# C5 |7 s. P
    接续方法:体言+の+体言
( s8 ]0 l' P) p. g- ?    前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 2 g7 m/ H# P% s( `
    例如:「私は日本語の教師です。」
3 d) M  N0 w0 ~% M+ w) `    这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
8 D, ]& p. A6 D( W    全句译成:“我是日语(的)教师。”) @% |" H  p0 R
5 N4 o) Z' K# r5 e+ `# p
( ^* m- C& ?1 v% ~; Y

0 K( {+ C0 C/ w, p& L* @: z1 M主格助词--作定语句的主语
# a. D, f: Y# O9 V1 D* A0 N    接续方法:体言+の+谓语+体言9 ^6 m+ x6 O/ k
    前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。
$ b- x) Z( N5 Q    例如:「ここは私の勉強している大学です。」+ z5 R% x/ P4 \# g* q. t
    这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
/ R& n8 A: B6 N    「ここは私が勉強している大学です。」(正确)! m, s6 g4 a  |/ Z1 g
    「ここは私は勉強している大学です。」(错误)8 w3 N; }, s" w1 y; A1 T
    「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。
* }. ~2 V( g' H9 Z. A6 g7 I    全句译成:“这里是我学习的大学。”& y7 b8 y" _+ k6 X% \5 }1 W
    又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」
# g" b7 I# ^& s! x) h; E    这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。
4 Y4 k3 i3 E3 ?8 R  C: `" d& T4 r    整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
) C8 ?, ^4 A* Z' @* V
. F% ~3 ]5 t" ?4 ?0 |8 I8 H
8 z& M4 V1 w0 c5 K% O% M+ u/ g
( T0 `( y" ]: I; S/ E! V# S同位语6 X- u: k, W1 M# t
    接续方法:体言+の+体言8 R7 \5 |3 T6 G7 O" W
    从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。# X6 d6 U( J. |/ e" `) S
    例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
7 w% b/ ~0 e* S% L, b' m4 k* k- Q    这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。
& z+ i' F' y- o6 q; A" b    全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
5 m7 j( N7 }3 I% \% u- u; m; e/ t) H& ]. i  A

8 h6 r8 `2 L8 y+ h4 T2 O! y$ K# C8 {/ F/ x0 k
形式体言% T. N. b, O( I1 U! v9 E

) a* |4 o/ |: ^" e6 U6 f- P(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。  
: L% X5 X+ }& u+ L9 z) z/ Y, ~. r    例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」6 O3 [% W1 b% z
    这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。6 b. _% p5 h( P5 Q7 k, b3 J
    全句译成:“我学习的地方是这个学校。”
  w& _5 i& t/ u' Z  b    又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」
9 V* v- z7 `' u/ S2 [    这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。% d- s! K- O) N8 l: r2 E
    全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
- i- j- j. x, J+ v8 h7 @* l2 G$ y* L/ X  x2 e4 B7 F
+ J: f  O& X# {5 F" l
1 q$ N6 K' m3 d' Y/ E) e5 E2 y
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
8 M- \! R+ O6 f& [% u3 W    例如:「この鞄は私の鞄です。」
( @; |  A% _+ H    这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。% q% s" Q7 {* [: B! l1 V% O

# z8 P1 D) V" F! O, G0 [, E4 M# d! ~' u5 ], u- L" D

# }" T& i. E0 ~$ d+ u(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。
$ M! ^4 ~- K$ G; s# J/ E1 {    例如:「どうして邉踊幛蛑兄工筏郡韦扦工!埂该魅沼
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(二)+ b7 \- j! X2 D* r; B. m
 二、「と」的类型和用法
' f, r1 j6 T, A. c2 x* t! u    「と」可以是并列助词、补格助词,也可以是接续助词,用法比较多。应该根据句子结构、连接方式等来判断其类型及使用方法。1 n" K0 d! i: ~6 E7 u7 @" l

# l  \: {" y9 {- T1.并列助词
1 d7 v* y+ N4 B* p, t8 j! z    接续方法:体言+と+体言2 a- {2 W' G1 q4 V- p
    体言+と+体言合在一起构成新的词团,在句中当一个词用。后面接不同的格助词形成不同的成分。
- ^$ @# D2 f& g7 K    例:「私と春子さんは友達です。」(新的词团作主语)
- j# {+ _# D+ C" Z2 T1 N    译为:“我和春子是朋友。”
$ Q9 ?- L6 G% v+ M7 `    「私と春子さんの教室はあそこです。」(新的词团作定语)
4 o5 p$ z# Z4 w" n3 X) }  D    译为:“我和春子的教室在那儿。”$ m- @( @6 K' Q+ E9 `
    「明日と明後日、私は実験をします。」(新的词团作状语)
- k: t4 q% Q& n% |2 y+ q    译为:“明天和后天,我做实验。”
0 r4 [& f7 N- Z* J2 D    「夏休みには、北京と上海へ行きます。」(新的词团作补语)4 W# v, N+ m5 B& ]$ }; M3 z9 `' ?' w
    译为 :“在暑假里,去北京和上海。”2 h7 U) h1 T+ L& ?3 K0 A% s

7 u) S% j& n% y; k: a# }1 B8 Z
$ ^0 W0 c/ @& A( Q    用「と」连起来的小词团里,「と」前后的词具有同等的地位,前后可以对调。5 \6 x$ @) k" D  M) s1 R
! |6 r( j# x8 E

/ V3 T8 _- j. W* d5 I) }0 I  z9 V+ [" _& D8 n
2.补格助词# r* h" D" h1 O: Q. [; `* G( M0 B
    ①主语的合作者或对手。
$ m6 R2 z/ K: @( S! S. L8 [    接续方法:体言+と
% Z4 v' V. |) w5 L2 z    例:「私は山田さんと町へ行きました。」(合作者)
  Q; l$ N  w# E    译为:“我和山田上街了。”
7 L! ?" s1 e: p; N" Z    「私は山田さんと会話の練習をしました。」(对手)
, ?- e% N( E1 w% [+ k0 D( X    译为:“我和山田进行会话练习。”
/ {5 R3 w+ H8 t8 e; U    这里当动词是可以一个人进行的动作时,[体言+と] 就是主语的合作者;当动作必须是双方完成时,[体言+と] 就是主语的对手。如上面的“上街”是可以单独完成的,“山田”就是“我”的合作者;而“练习会话”必须两人完成,所以这句话中的“山田”就是“我”的对手了。这个区别有时并不显得很重要,但有时是必须搞清楚的。
$ [. S+ S4 N2 }" t) z    例如:「解放前、中国の労働者階級は、農民階級と一緒に帝国主義者と戦った。」7 w9 y  p6 `* K4 v5 I
    译为:“解放前,中国的工人阶级与农民阶级在一起,与帝国主义者进行了斗争。”
8 E( V& A4 H8 d0 `6 _    这句话中,“農民階級”是“労働者階級”的合作者,而“帝国主義者”是“労働者階級”的对手。2 }+ ]' z3 M8 Z# u
% Y3 j' Z2 i0 O) }5 C

$ H5 V$ k$ V/ H0 |  ②称谓内容
2 U4 r- _" k5 [  _0 b: c    接续方法:体言+と言う 2 q+ e; Z3 b  y8 j4 I/ H  h
    例:「私は孫と申します。」$ N7 G! V. k2 @1 r7 k# o& z5 W
    译为:“我姓孙。
7 C" A! w! J' G) ~$ k0 ^" j6 v    「これは電話と言うものです。」6 ^" v/ D) F3 Q9 i) E
    译为:“这是称作电话的东西。--这个东西叫电话。”8 t4 Q3 g# a" L! Q
    这是给某个事物下定义的句子。  t, d8 h* j+ V; b6 I6 P5 J0 s

. {  d6 m5 b; I8 x) x: S% u0 I9 h% f* o+ x  s, a
  ③说话、思考等的内容。+ {7 c2 i, Z# I* o  j1 e: N
    接续方法:句子+と言った。(思った。)9 m" S4 K) v7 g( |
    例:「先生は明日テストすると言いました。」
) {' F; S) G) g% `3 k( s' t- X( e0 y- ]    译为“老师说:明天考试。”
9 [& o3 b) A/ x7 k0 a    一般地说,格助词只接在体言后面,但补格助词则不同,可以接在句字后面。
2 k0 j. j% P8 c
! F7 i) h: P$ C; Z/ A) K! B5 \8 h, M
; n" `% `# f" c
3.接续助词$ W) T6 u, z5 Z- ?# E
    接续方法:从句终止形 +と、+主句。
  q+ S- z( j4 m% J    用と连接主句和从句时有两种情况:# b4 B3 L2 p2 \1 s, `% Z
    恒定条件,译成:“一……,就……。”- ]: H, T! ^- Z, T; t9 Z3 a
    假定条件,译成:“如果……,就……。”/ L  `0 ^: A- E
    例:「春になると、花が咲く。」
, |# l4 j' T/ e) c    译为:“一到春天,花就开了。”  
2 N% o9 W+ B9 T! [0 }    「試験が無いと、あまり勉強しません。」1 M7 n; }! L0 f/ n
    译为:“如果没有考试,就不大学习。”9 S( o8 \7 ^, r! I, C  U3 `0 D
    接续助词的特点是:前后都是句子,而且一般各有各的主谓关系,能够与补格助词区别开来。: r6 y& P9 U. Q5 p

/ e! D' w6 F$ z& S8 o# P5 Z! g/ e
    如上所述,と的用法较多,翻译时必须严格区别开来,否则就有可能把句子的意思搞错.
" ^- r  k" G5 l/ f0 Q+ W. v
% x+ _; E" i# i$ [+ F: d: q0 |4 r. U# _% A8 Q
 2 y+ m% j! d, ^8 H' }2 j6 [& \) |2 t
; k. f* Z( a! A' e. n( r
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(三)# e5 @5 U! s: a  U
  三、「から」的类型和用法; l% |/ d! X! G
  「から」的类型有补格助词和接续助词。除这2种外,还有一个特殊的用法。: ?2 D: z0 d" u2 E2 A' r, D
  1.补格助词:, R+ U/ ^- C' X& T5 X
  (1)  补格助词から接在体言后面,表示“时空的起点”。
! w2 r/ \9 ?4 ^& N      时间起点:「私たちの授業は8時から始まります。」* U: C! ?2 \' `8 i2 \! ~
              译为:我们的课从8点种开始。
0 m& K4 H9 j1 k  O  @' D  g0 F% I      空间起点:「私は北京から来ました。」
& J6 x% Y) v9 P2 Z. N6 x              译为:我从北京来。) [% W, R) P5 z1 `8 c8 [
      在使用当中经常和补格助词「まで」共同使用。
. H. T6 I$ m0 W) j: r0 V7 u      时间起终点:「私たちの授業は8時から12時までです。」( T- n7 f, N( w( J, O
             译为:我们的课从8点到12点。3 U! u2 }4 p0 r$ F
      空间起终点:「北京からウルムチまでかなりの距離があります。」/ ]: i1 i+ i) \) a
             译为:从北京到乌鲁木齐,有相当的距离。( J2 ]* E/ p) k6 ~8 H
  (2)  补格助词から接在体言后面,表示构成物品的原料。一般是表示经过化学变化的物品的原料。这里所谓化学变化是指物品的原材料已经不能一眼看出来。而物理变化是从物品上能够看出其原料的,这样时原料一般用「で」。* I, @& w3 L  T) a& }5 B
      化学变化:「米から酒を作る。」译成:由米做酒。% o; {/ ~% s1 K( W/ n& Q
      物理变化:「木で椅子を作る。」译成:用木头做椅子。
. D- Q7 U9 [3 r  q! C  (3)  补格助词から接在体言后面,表示授受动词「もらう」的授予者。
. r! P8 H0 S6 H% K, O            「私は田中さんから良い辞書をもらいました。」" r$ @4 i9 [. S; v6 r# u$ z
         译成:我从田中先生那里得到一本好词典。
" U) o1 d8 ]- N0 O         这里的「から」可以用「に」代替。  U; l2 G6 ?3 d* s% C9 Y7 K

6 M) V( _, a# ?0 g. k+ ?8 Q9 q, k0 `- G- _6 |$ V
  2.接续助词:% `8 H- s% H5 ]0 W# ]' f6 ?3 b
    接在句子终止形后面构成原因状语从句,表示后面主句的原因。可以用与主观情况下,可以后接意志性词语。3 Y$ {5 z+ C: A9 s  C  t0 c, s. f
    「今日は寒いですから、誰も来ません。」
" r. s6 ?) Z; h1 _     译成:今天由于天气冷,所以谁也不来。
5 C( e2 t- A8 m# M/ q3 Q- l3 y3 j    「天気が良いから、町へ行きましょう。」' L: |3 n/ S& O7 ~
     译成:今天天气好,所以上街去吧。; O* m- y# z; D0 ]3 c$ D7 A9 _7 J

1 |1 e. S  O2 i  m: S+ r5 L; x! m! V
: y- C/ ^9 w- g, g  3.「てから」的用法:
) s# I: C0 S+ s& S% L6 c6 W    动词连用形(五段动词音变浊化)+から表示“动词之后”。这个から是补格助词或者是副助词,说法不一。. V0 @" D! \# }) s( J% i
    「ご飯を食べてから風呂に入ります。」
" L5 D6 E- r7 o' d    译成:吃过饭再洗澡。5 N2 {+ J2 J9 H+ M) T$ P

$ h2 n0 d) u* p4 h% P
0 Y, b8 O4 |! a3 s5 G) t8 p3 o : H2 q7 u$ F' M: b

" T. h3 u& r( w4 R/ L" u" l: l2 @
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
同一词语的多种用法(四)3 ]$ T' }4 N" L1 S$ g9 R
1 S8 z& \' {; n$ ], x3 j1 O* C
四、「まで」的类型和用法
/ F* y/ l! b  N( z7 ?- ~1 K, w: J   关于「まで」究竟属于什么助词,不同的文法书各有己见,但不外乎是补格助词和副助词2类。有一些书上说是这2种;有的书则认为只是副助词,在补格助词里不提。在这里我采用了前者进行说明。
8 Q/ S* j9 w6 a$ e   1,补格助词( Z' P% p' [- D; {# [# ]
    ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。( `  x8 m* M& G3 P* Z; |. [
     时间终点:「9時まで勉強します。」/ f& n( A0 O" u( T: s& W' v& m
                “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)”9 D7 v4 |. y" {* }) d7 S
     空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」: |$ H* m: X$ O1 c5 G
                “我乘飞机去北京。(再远就不去了。)”
, _. C0 ~" g+ R, G8 A% D' t     使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
+ B% ^! f+ a! l8 m  k5 N9 Q    ②「まで」和「までに」的区別 3 j, _0 I: w; Z: B# t/ l8 G7 N
        a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如:, j' l0 x& n$ G$ \
       「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。”
: d1 |, \) _$ {; l* ?          「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”2 k0 K5 l' ~* _/ \4 b( B, [
         这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。
" r% @6 ?; v8 ?" V: ^        b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如:
! e4 V0 ]5 G$ y& U0 M       「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。”0 z+ O) o! Q9 d1 R. T7 U
          「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”: h6 U& L' @: |- m. I1 F( \
         这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。5 t0 }0 b! H% H) y! X$ j
    在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。
' ?4 q  {. {9 l! f   ③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”;9 G4 A" u# A/ J: ?, }- i$ @5 H
     「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”;       「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。
# k+ x1 A2 Q) A1 e9 A" a" ~0 H8 {3 _; [4 M' g* B  @' Y

' k: q% R. ]9 P, s   2,副助词2 Z$ p9 E2 M* `9 s
     副助词「まで」表示的内容有:* F+ r. \* B9 s4 I# y
     ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。) `8 `- n9 [4 ~- @9 I
       「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」
( j" G0 K. U/ }         “小孩子打架连大人都出来了。”; ~5 p  M# `8 Y: Y
       「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」
7 E, U! F; d, l( S        “你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!”/ D3 h5 N7 Q& X3 x) G' Z
     由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。8 ^! e6 i/ @6 Z, K2 [4 Y
     ②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。- H$ P, F7 N( V$ ]5 W
      「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
/ {9 ?3 q2 l- f8 s" f      「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
( ?6 i# x4 {/ L1 M& c  H5 t' Q- |" `" L" P

- P) U9 U* j6 `" V  _$ l3 X$ V/ j# l% C9 i
五、「か」的类型和用法; P; i% ?0 S( l4 g
     「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。
$ T. ]  t3 V! C   1,疑问助词0 H  D: b2 J% I  ~; |
      接在各种终止形句子后面,构成疑问句。5 z; ?3 x( i1 H, m; m
       「今日は暑いですか。」
, |, J* B  _) @: P3 E2 Z' U       「今日は暑いか。」& B- ]. G( t7 k
       「今日は暑いでしょうか。」; N" E3 I6 F, P" Y0 b$ z0 M
    这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。  i) H4 u8 p/ ~) p7 k
    这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。如:, R4 a3 A4 ], ~5 E7 M! Q
      「あの人は学生ではありません。」
" i% D8 K# I, E9 Q4 r        “那个人不是学生 。”   明确表示不是学生。 8 M+ c) v/ U, z. J$ D
      「あの人は学生ではありませんか。」0 d, V/ ]* l- a+ M' @
        “那个人不是学生吗?”  说话人的态度基本上认为是学生。# M+ D1 f& g/ O, ~( c1 `
    所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。
2 t, y7 }/ G0 {) l) K* W    又如:「今日は早くないじゃありませんか。」
/ c; W% d7 G. c) q          “今天你来得不早呀。”
8 I! R4 T8 k1 Q' ^    这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。& Z; ?' d! ~0 ~7 b9 j! `

2 f, O- s; |) @; `
3 C/ x! C8 ~  Y# q: S4 S   2,副助词
; Y2 H; s# M3 E9 e! A. t   ① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。
' o8 z: J! w3 _$ Z/ e& b     「誰かいますか。」2 B% [( F7 W2 F& p3 [. I9 [
       “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
& w( k$ M" e2 f. i, X; j3 O0 h     「何か勉強していますか。」9 S4 I  R. X2 O4 i' H
      “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”, ]3 \' F% @9 S3 F4 @3 Y5 n
     「何処かへ行きたい。」
8 B) t+ q( q$ h0 s6 L* y; \       “我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。”
+ b6 o& L+ l, R. q* |    在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。如:! D- |6 K3 p$ C6 n1 A" [4 m' Z5 i& C
    「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”( K9 _, s, A7 w7 u+ j" R. p# y
    「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”( `% q% g8 U# k& f) Z
    「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。”
1 F: |7 H" d6 l' h( ^# E9 B5 u   ② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
) `2 U7 F* F: f5 K- z! i' L7 }& L    「風邪を引いたのか、寒気がする。」2 ]+ A. ~/ W8 Z. Y0 d+ \
     “也许是因为感冒了,我有点发冷。”
( w" G$ F3 V* I4 y% L3 p    「気のせいか、顔色が悪いように見える。」0 `( N+ A$ C9 t" f' u7 ^
     “也许是我的错觉,我觉得脸色不好。”
: b. L  n+ Q- i4 ~3 v3 ?    「会議はもう終わったかもしれない。」. i2 d! x' L0 [& i) r( Y
      “也许会议已经开完了。”
( {5 Z" b+ U" \4 n     这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。, J% [- g: {+ N. |! x  \$ t
   ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。) Y) J  A2 ~' G: g$ o0 A7 r' U7 o
    「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」" U6 P# D8 g1 W7 o6 Z
     “午后的会议,小王或者小李参加。”
& W3 w+ l! K  [' g    「食うか食われるかの時が来た。」2 W" ]/ E* B# c3 v) d8 b% y
     “已经到了你死我活的时候了。”
) W$ U3 X# H+ x; Y5 }) l1 z4 I    这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
) P9 c: @! j# w8 }6 S' u& o$ w% O. p    「行けるかどうか、後で返事します。」
2 O! R7 b6 N( K3 V     “是否能去,过后再给你回话。”$ a0 L+ d7 D/ C  C. q. @0 p% \
    这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
4 e: E* l! x$ T# j* g   ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,”" |6 q7 A: I/ u* Z  h3 q+ l
      「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」
% I: @) e8 p/ n. `7 r/ f8 A, ~      “刚要出家门,电话打来了。” : n! o  y, P8 Q6 Q3 ^
    这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。
6 y4 c0 }% M! D) A7 q4 ~& {6 \: ]
( u* h4 S5 I' i' B0 I% X/ A/ m
- O# F. @0 ^: m$ r  g" s8 h, }& ?% I1 }5 E: P$ z0 A' D$ k
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-7 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,总斑竹用心良苦啊~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-9-9 23:00:00 | 显示全部楼层
简直太棒了。- B* w$ I3 N5 G# V) [9 K3 D$ a
+ z* l6 l& V! \" ]( ]& w& D/ k
每天都给我们提共好的学习资料
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-10-20 12:43:50 | 显示全部楼层
多谢~~~~~楼主大人万岁!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-5-5 12:01:54 | 显示全部楼层
真是不错。对我们学习日语帮助太大了。非常感谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-29 18:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表