|
日语学习心得
2 E& P$ U- |) w) b, t
M+ e' y) v- R
1 W: u+ k3 |5 W/ e7 I3 G1 [; ?. ?1 ]! s
/ u! O: {7 `7 d# e* Q6 a: U: s# S3 x+ `& s( J8 W
' I' j( N2 \" O% {/ a, @; i' @
# d0 b0 d4 `+ J4 E' s! A学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
1 f' {5 q5 G: U7 J0 {$ h! A9 `% Y2 W I/ A
8 v) d# t. c. U- `$ \& y. b" n: ]
3 R3 p1 p8 o5 Z一、日语与汉语的比较! P7 R6 D4 g4 K c7 I
) }! [3 Q, c1 `
- q/ H2 J T y% M
) I8 I3 N; C) ?0 F
从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。
. I, c* v- \( @. O% G" T
9 I2 Y$ {* ?( X" _5 }9 a( W
8 L: r K% h0 f& ?) T) U* X* |) }, u3 E- ~1 I
但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。" c' q# i. W0 {2 a2 U- R% K
( [$ _; a# x# B+ y4 I# j; s) ?7 w
( k: {3 Y( D* N' O4 ^; V5 C0 t' n% ?, W: T6 N3 |" M
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
" z) a# ~7 X# C/ ^
/ F3 h% r# @2 y$ F. A
I) d8 w0 Y: b' o H. z/ V0 a, H! U. F/ @4 [1 I( a) X
另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。
3 i* O7 i/ j9 K+ `8 c3 x; P, T6 F+ C* ^1 h
u# R+ a" _. _7 }
1 y& O$ V9 Y8 b) V7 B当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
" A1 E0 T1 \( B! M$ c' t) G2 J
& z8 h. t* E) p, \3 B' h! S/ s5 o9 f7 p
4 y1 u {. s {日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。
: g: `; }# V- Y( b. y/ Q) Q* K
% K. m: s/ C- e/ d( L8 c
+ @- ?+ Q" r9 J! V @7 j+ K8 n4 _/ o* E+ j
二、日语和英语的比较2 H$ F: A, k( C! ?
* ]+ i# {8 O7 u" { l" d5 c6 z' W, Y" L5 b. E
' O" l5 d, @* D3 Z' m- ~5 O9 c& s8 Z7 e我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。" C' o( m- j8 e1 j6 Q ^0 N
9 g0 H& t$ p+ E
" [* \+ g, \1 q9 j* o) M* p* g4 T' y; D! ^. Q
当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。
. h! O9 B. R; r4 S
! i" `1 \5 ?& d% c2 I
( i; H! [6 b) q! `! P' l o- K& h- L2 e2 T3 H0 O6 Z
三、口语和听力. d5 m9 A0 l5 _- D* X _& i
8 f" x) T9 ?! o* P' t: }
) } L4 w- M2 ]) H, K) d7 m1 G; ^
0 m& [* u( Q2 x6 D" _* G$ R口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
7 b( c& C) d @' p
5 t" y. i$ k2 z+ d2 B) F
' a5 b( h3 B# r2 w z* h9 D7 Q; ~* U8 g# i
而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。
" j% L5 G: _1 [
% [, |. P* _8 ~5 R4 a
3 L( P/ A# K& V( b y- R1 I5 e ) D- p4 s6 ^1 Z `$ q
& Z: U4 S+ p) L) c
3 Z( C3 g0 s/ j. v
4 Y/ C7 T* u5 L& g+ y/ K+ a# M1 _三、部分日语句型和英语汉语的对比5 Z& }1 H; V4 R; e W
( {. p7 o% ^ n5 m
; l+ m6 b5 E! A1 |+ ?+ r
$ k z. V) c, Z; z6 _1、て形; W4 |" a9 Y" n3 U6 _
9 u; \3 Y) S4 Q/ P7 U. f4 q$ ?8 `! Y% S& _) c
9 c0 u4 b5 N: g3 B2 T
日语
1 F ^9 K+ M4 Q4 V8 x. C6 c7 S3 v 汉语
( L# o# S3 X) B" a5 \9 q* | 英语+ e/ {- ~3 N [4 b6 m
( q: r( ^" t! x$ a5 ~" f6 d; L0 f( g( F l
てぃます ]/ U# y( A5 |2 G \: F
正在做某事
% F2 E9 Q& Y4 w* L- k. W1 ^ Be doing something
5 D2 N! b# M& u
$ M/ |8 [0 ~3 m( f/ ^- P& D" m3 g* j9 ~0 s* G! j0 n
てもぃぃです
1 _0 c& @" y7 n' T 可以做……
7 Q" s* ^8 A! L# U( z" v You can do something4 G# L t& n+ o/ R# {; `/ d
' Q8 J5 M' c+ X
1 o2 a2 X3 | y7 J: Eてはぃけんません
9 u2 a6 [3 K( Z" R7 ?% m 不能做……
5 V3 g3 @3 A |$ r. a6 X5 X( i You mustn’t do something
9 z, m+ u9 }9 X5 J# f
4 E) u o9 L% n( O" P( Y9 q
) M3 h$ Z. l: S% x L R$ Q5 Qてくださぃ0 G$ G8 ]' U2 y [( x
请您做……& q' g6 P3 [) \; _( `$ w' A
Would you please do something + Y3 Q, M% h" H
& Y) l r4 H5 x9 ^
$ `8 {; E. h& f/ w! R3 O……て,……, J4 l, t/ b* I
干完……之后紧接着就……; O1 s3 u& D. M$ m
After doing sth, sb do sth5 r! d/ Y4 ]! s7 |) b8 x8 E# M
: r* K# k j3 F; I; k) ^
: q6 w+ w! p H. r/ y; l' M3 ?
+ W F7 Y# v' p7 ]
4 d7 U8 G! a, m& e5 ^, d3 v
: h6 f. @' k, ]( @2、た形: q" l b( Z9 g) q$ R- P
) I8 ?: J. i" W8 z) z: K
# V$ |0 P Y* o1 v0 N, Y( r. w9 Y! w; g5 P; d0 Z( `
日语
- w) l5 [4 k' Z. V ?$ p 汉语
# X; Q7 g4 T: J: A 英语
^ ]5 _( H5 w5 v1 N / G* X, X5 B1 m5 l3 {# s8 g
3 |5 l1 i5 f4 O
たことがあります
$ k: e" F; ^% g1 t2 K% N 做过某事
4 U P0 ?3 K c8 ?# _( u. n. s9 X Somebody did something.
9 g& p& q( h3 g3 J( z) o4 G % W& D! I% r$ D/ z3 s0 ^! M* M
* o! ~$ K$ p1 P
たほうがいいです2 W- }4 m7 z$ X- B" l1 a
最好做某事
/ ^8 ]0 V% \9 l. H. a You’d better do something.7 n! e8 A) O( Z" |3 O
( C; ]; r" l! ]2 u0 S& F% f" R" c+ n; c2 K7 H
たあとで,……
3 ~, K% O1 B7 K; f9 `5 b 做完某事后再做/ L% g9 ]6 g r3 Q/ @6 R
Do something after doing something.
, x, L7 Y, y$ ~9 H4 G7 E' Z , A& k3 y7 Q% x0 v0 I& T
% x( x- S- ?% Y7 P5 D& Cたり……たりします
7 h& c* l5 r; E 一边……,一边……8 K; R; A! c" s3 J5 t/ K
Doing and doing + I$ ]" R% U* v2 I' v; p$ w4 w3 z* r$ A
1 ~7 @+ B- x$ G. @6 F S& l
& I' a9 ?! M2 H' J; [4 i1 M
0 w( C2 E7 d) o8 O8 a3 F, T
) I5 w6 Q+ A0 d" @ W4 ~( i) I& z/ Z9 e! e3 K- D
+ k! q- X5 M H4 C! o# ^2 K8 _9 p1 l7 @* A9 I) Z
3、未然形
: F5 t: h2 z* ~& |) N
2 k2 M# q+ E/ p3 j$ j; g
" t! q1 B, j \, B
$ W# M3 J2 l- V8 G日语1 a6 \* C# m, u8 `# r7 R& T5 b
汉语
4 N m0 l2 m. M. Y* i 英语
6 X! e8 I4 A/ {. W7 I0 {
, V8 r4 c8 x6 p( {& }7 m% J- P# {
(よ)うと思います
. M' p- f; b, [ 打算做某事
" e/ X3 A3 K% k# p' c! a, D0 A4 J5 W4 H Be going to do something0 B$ l9 k- h! Z3 _! T9 X
$ _8 P3 F7 G r. J/ `0 x& p1 L, q. W, `' F7 N5 b8 y
しなぃ
' d; q+ t, K3 p1 x$ I& z9 L1 K 不做某事3 Z8 S5 b! h& O8 J- ]. \
Don’t do something
7 s6 J1 z+ T! F8 [* _- [- Z - x( a" U9 W \+ z. c
7 P8 V! p' A0 W$ s$ K. M( ]
, s( v0 F8 j; P& Z2 ~9 B9 ^) C6 H$ O- u( S
4、其它2 Z- U& a7 t+ k9 q# |
7 ` b8 Q5 W5 B5 o5 }0 T9 p& Y: `' K+ ]* }) l; `4 ]& W! w
6 M# s- v' a: F2 _1 Q1 m2 g! m
日语. q. z: [* s! b0 i
汉语
" S- s8 `1 j5 D: [9 d& j! \0 A 英语
9 y; c& k# `$ V' A( c 8 ~! A, O* \& x& U# d
7 g6 x/ @; E" Yと思います
; h& X6 h$ X0 f& D' d 我认为/ l% |# k/ H3 _1 w2 {6 Z
I think
3 {+ u8 j9 B: t. n d: U) H
. t# D& ]4 |8 I6 c4 s: K! D6 _7 w7 y4 a- D: u
は~より…です1 z% X" z: h. Z$ @( }0 @ Q+ j
…比…更0 U0 e) g8 ?7 f! S
~ is more than~: s6 s% I2 Q: F& E
) \9 I& C: o( R
9 p, l0 M, }, Fになります
7 r5 }9 \% t; S 变得……,越来越……
* B3 B# j% Z/ T) q5 Q3 W5 I) v More and more…$ B3 ^4 o% o4 _
4 l1 n7 Z# Y, i5 M
% c+ W' _1 S$ ]
! `$ _/ k: c) E; |" q
8 b2 S1 M3 A7 O |, o
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。
- v5 a/ i% H4 e% j F$ ?' N
( l, i: d7 D) F, @0 ` |
|