|
|
日语学习心得) Z8 }; x. K4 Q- w4 W8 u( `9 w
% w0 l+ K( U% k/ U6 D. {
3 `, X4 {2 o, ]% {* l. t
# U; T/ j/ R6 D4 V
4 L/ ? h, ~9 _, B& y' Q" r6 ?% |) I" a" J& p0 T( _$ w
H, _# O) `6 j# @ A5 P6 D; m9 I) `/ g! n1 H) C
学习日语,对中国人来讲,其实是有优势的,且不说它里面有很多汉字,就说它的发音,好多都跟汉语也很像。这也是当时我选择它为二外的一个重要原因吧。现在一年学下来,由原来的一个门外汉,到现在的菜鸟级,应该说这其中还是有点滴感受的吧。
: S2 K0 i6 k& B
. {. o$ L! ]) @7 v5 S& q5 k, {. H( D2 s1 r) X+ }2 p. x$ ]
0 ?- n6 c7 [7 O" }& w, o
一、日语与汉语的比较5 G# T- e. S* a3 t/ f6 I# L
) ^, D/ {3 w2 a' r- [0 H9 Q) G" D% C7 x& Y
' B. N& k6 r1 u4 m; \2 x$ N从语言学上来讲,日语和汉语都应该属于汉藏语系的,好多日语单词就是从汉语里来的,被语言学家称为sino-Japanese.两者应该有着很大的相似之处。日语中平假名和片假名甚至就是以汉字为基础创造的表音文字。如“ぁ”来自汉字的“安”的草体。1 {5 W0 Y3 M5 T; {) h
( f6 F! g' R- N) v, D: @
; D% p' }' I$ E8 B
; C. r+ H8 q; Z但我觉得,事实上,要学好日语并不是一件容易的事,因为上面所述都是一些表层的东西。从深层次上来讲,两者有很大的不同之处。6 H2 n( O+ z* S# `/ P
* d0 d0 S8 r$ M) x F5 w) F7 x
2 @* k1 s" y/ N; g4 E9 Q
+ A! J2 Z2 j8 `0 M( [; ^6 X( Q
我们学习语言的人都知道,grammar是一个语言的骨架,它从一定程度上决定着一个语言,但我们认为很相似的日汉语的文法根本不一样。最明显的一点就是日语的谓语动词往往放在句末,这是最特别的一点。比如说“我去学校”,在日语里面说成わたしは学校へ行きます,把“去”这个动词放在最后。其次,日语是以其格助词为关键的,如“に”、“を”等,每一个就有很多种用法。拿“を”来说吧,它就有表示对象的用法,如本をよむ;还有表示起点的,如家を出る;还有表示在某一范围内移动的,如海を泳ぐ。而“に”的用法就更复杂了,这里就不赘述了。而汉语里则简单得多,没有这么多的格助词。
4 y" I$ q8 ]( u3 l; I5 c
; S/ b3 F8 ^- d$ I& S0 i: o* A! k+ x' f5 B# }: e
( C H! [( h$ o' C另外,日语里有许多时态,而这些时态是通过词形变化表现出来的,如て形,た形等等。但汉语里则没有这么多词形变化,只是通过加上一些如“了”、“曾”、“过”等副词来表示。同时,我要说的是,日语中的这些形相当难记,而且很容易忘。但是如果掌握了规律,就很容易记了,而且可以举一反三。比如掌握了一个动词的て形,那它的其它形就可以迎刃而“记”了。比如待つ的て形为待って,由此可以推断出它的た形,就是待った。这是动1的词的用法,而动2的词就更加相似了,直接把最后的一个假名去掉加上一个て或一个た就可以了。而其它的形也可以采用类似的方法来记忆。- P6 h9 l! d2 O0 n! y
& e& q& K; e7 t9 e4 b) f5 D' L8 O. W5 j# P4 H* ^
* h+ C$ S# h: d+ ~当然,仅仅掌握了这些词形变化是远远不够的,必须把它们应用于一些句型当中。仅以て形为例,它就有很多与之有关的用法或句型。如てくたさぃ表示礼貌地请求;てぃる有表达两个含义,一方面表示动作的进行,还有一种就表示状态的持续;てもぃぃです表示可以干某事了。
# K* @! q9 r; Z$ `/ `/ F N5 W' }, W' e$ t! X) B: e
' M* p4 P! e6 A+ v) I3 e. [( ?( v
日语中有如此多的词形变化,而汉语中很少,那为什么一些西方人会觉得汉语比日语更难学呢?让我们来看看日语和英语的比较吧。' w0 J' k' m, S& Q
( Y& `: U7 g9 x: g6 u) l, T
2 a- d2 Z% i; k+ E* B" Q; t/ U( p1 |7 J5 S2 [; E
二、日语和英语的比较& A6 u) [- a* y1 R" O$ Z2 @
( C1 E& x* M2 L& D" I! t, ?6 I$ d5 O! }7 L; `
/ |0 Q/ o# C2 Z7 b, y. p# a2 t9 F我认为,和汉语相比,日语和英语的相似处更多,它们都属于形合的语种,注重形式;而汉语则属于意合,西方人对此很难理解。而且日语和英语都有很多相对应复杂的句型,时态,及与之相关的词型变化比如与て形相对应的英语时态就是现在时-ing形式,与た形相对应的则为过去时-ed形式,与なぃ形相对应的则是英语中的否定。而且,现在随着世界联系越来越紧密,日语中外来语增加的速度更是快得惊人,好多词汇都摒弃了原来的和语或汉语读法,采用了英语的发音,叫人背不胜背,这通常都要用片假名来表示。因此,好多日语词都可以用英语来发音,日本人不但不会嘲笑,反而认为你才是up to date。这样一来,西方人当然觉得日语更好学了。什么东西说不出来,仍然可以用英语来表示。但是,由于这些外来语都是用日本的语音发音,因此跟英语单词有很大的出入,以至于我们读多了之后,许多英语单词都不会读了,比如我经常会把supermarket读成ス-パ-·マ-ケット 。这也就难怪日本人读英语的时候感觉怪怪的。
4 w- D# U9 f m' t& U$ s/ c$ g
) `2 Z- e% d i: E8 C2 y+ d
2 Z2 D4 C5 ?' |# F1 j
- J5 I0 [% o6 ~+ v, J5 S* |# X当然,说两者相似,是基于和汉语比较的基础上的。虽然两者相似处很多,但是,总的来说, Culture determines language.不同的文化背景下所产生的语言肯定是有根本区别的,而语言正好可以反映出文化的不同。日本人宣扬的是一种“忍”的精神,以致整个民族都很内敛,表现得很谦恭,好像什么都唯唯诺诺,而欧洲人则不同,他们以自我为中心,应该是属于个人主义的那一类。表现在语言上很容易就看出来。日本人在说话的时候有时连ゎたし都可以省掉,而英语里面为了强调自己的意愿,经常说一些主观意愿的词,比如I think, In my opinion, I’d like to say ,你看,几乎每个里面都有“我”。1 C& J! R9 m! {" h
% Y9 W1 M' L! j% D4 E1 Y' M
3 }# s2 x: G( t R& P
: N+ v/ G0 y: I* T& Q& [: z, D三、口语和听力
( h% s3 Y0 F* T& ~ {0 _2 `# U; F9 l3 u9 f
* q7 q7 g; V' E, Z) m
& |/ Z0 i$ s& f2 j7 t口语,这是一个很重要的方面,因为语言最重要的一个功能就是communication,而交际最重要的就是要去说。如果学一门语言,但是口语不能掌握的话,等于只学了一半,这对日语来说尤为如此,因为日语的口语和我们学的书面语很不一样。我们看日剧的时候会发现日本人经常只用动词的普通体,而不用敬体。还有一点很重要的,就是日语分男性用语和女性用语以及一些所谓的谦逊语,其实要说到谦虚,中国人应该是很擅长的,但是日本人的谦虚连我们中国人都受不了。比如说すみません,它是在日本使用频率很高的一个词,常常有一种深层次的含义,我想这是我们这些菜鸟所不能理解的,好像不管什么场合都可以用。
9 H( j( m8 u% M; ^4 c2 y* K( R( {6 k2 M- P8 V
) \) ?# _5 e2 r4 y! b( i. c9 ?
1 d3 @( N% W' ^4 I0 g* v' U而与口语联系密切的听力也是让我们头疼的地方,在听同学做speech或者听磁带的时候,听到某个单词很熟,但就是不知道是什么意思,一个单词要反应好长时间才知道是什么,有的时候甚至要写下来才知道。但这样一来,下面的内容就听不到了。另一点就是日语中有很多同音但不同义的词。如ひく这个音,我们现在学到的就有三种意思,一个是弹钢琴的弹(弹く),一个是得感冒的得(ひく),还有一个是查辞典的查(引く)。这样一来,听的时候觉得更困难了。我想这也多多少少和我们平时听得少有很大关系吧。但是,以后不管是考级还是考研,听力都是很重要的,所以今后一定要加强这方面的训练。+ C# C2 p3 y" o; D
7 P! ^) }4 B$ U0 j& d( L8 b- V
2 Y4 m' t/ r2 H5 X; z ' \# U& R% }5 X7 g" M: P. z/ _2 g2 K
$ ?( N5 j5 q+ Q) `, y8 n; l7 u5 e: a) m. k3 a/ U! P5 w8 p( M
. Y; ~/ `1 c/ E, [: H三、部分日语句型和英语汉语的对比" D$ \2 X) t2 B; b3 T3 E) X! E/ A7 r# w
7 S8 b1 z1 @! C
5 y% ]# T7 a B1 J
6 n [7 U9 j0 `0 l7 ~% {$ ?1、て形5 K" w2 u. {: o; {( |/ w
. h4 S1 H2 m6 _, c
9 v& a. W" Z+ J/ L8 e, H! e% f T7 ]1 Z% F/ b, ~( c( }
日语
0 Y& L' I3 ^0 [4 U0 [4 \ 汉语& i1 l* {) a6 Y- ]! a
英语
% P7 P( k' }4 E2 r4 O- F ' l# j T2 ?( h, K' F& h0 p
& ?$ w6 R% l9 O. @1 i, M5 J
てぃます
8 E. A# @- \. i, M3 q2 \* N* ~9 N% { 正在做某事
$ L! W$ W4 I" _6 Z" h9 J) |) l Be doing something* K9 A5 `2 G7 F; Y
$ g: I @/ D3 t. f. ~# h% w. Z- g& r9 [$ A
- s# W) [$ c& J( [, m9 m* G6 dてもぃぃです4 G& Q+ k$ a1 l8 o: z$ [1 m4 Y
可以做……
9 g+ H0 z c# R You can do something1 s6 \! O0 }; t1 G5 Y
' a/ A2 {8 d) P3 G# } I
/ V; R! G$ R7 s, e: R7 ~, bてはぃけんません' B1 P, H3 |. j
不能做……% P: ]6 L2 R/ A& [5 ]
You mustn’t do something
* c, X. v7 i+ K i9 B7 n z
! _: f- t/ w2 r! T' {+ P) s$ | h1 i( T( M! `) w4 ?7 |4 M
てくださぃ
- o0 f) ^( @! a$ `8 p 请您做……
9 P' Q d8 u0 R- ]9 u: \* q Would you please do something
" P- E* Y. o& y7 _) h& k& ?
$ r! S7 E) c d8 C( Z9 Y) Q2 s. F9 `. O3 J
……て,……/ |5 h$ N( ]+ F, d1 ?4 `+ v
干完……之后紧接着就……" H1 t6 y- }& U8 m n" P* {
After doing sth, sb do sth) c) v1 y2 r4 R
/ t% r+ U+ e$ W0 {: l: h/ Q8 |
) u8 L3 @- R. F( Z
' g1 m o0 e- d' o5 z) ]" K& C. e0 V: V- N8 I( {
- j6 Z6 H9 }# v! ~# }0 s2、た形2 n9 g, Z* u0 }, n
- h# i* H, p( H5 [
: _" I. H" n, ~" ?& z/ I1 }: ]6 [, K" \1 X7 N0 B% w9 t
日语
( G; Z3 u0 }1 F) k4 e 汉语" t8 M, O6 G$ A/ H
英语& o2 x# }1 r" F5 p. n
; `; v" @5 x# s! Q
/ A4 ^ w8 X2 O; Y2 f1 P1 L. L. ~, Tたことがあります
; h) H+ H4 B/ D* i! |" }3 L1 o 做过某事, g1 U- D6 `/ |8 f( U2 ]
Somebody did something.
/ N7 c X# \% s6 a* b3 f% |
6 X1 F( o$ n" f- g
A; ^- S7 }( F! Xたほうがいいです* X+ @+ S. s& W7 [. D
最好做某事* \3 G! X. k$ a+ o- z, y. o2 J
You’d better do something.5 |/ K: l" k" l: |8 b' j
; K+ d& {) d: B2 D1 N2 B
% @$ i: u$ u! e x5 ]* s8 Tたあとで,……
: a$ L$ T% F& o6 U1 Y1 x 做完某事后再做
8 R- j- W" R+ m2 E; i1 T Do something after doing something.
" T0 q" g2 Q( `7 E: G
3 ^& ^- {3 m. x. ]8 a4 b% t$ ]! c4 p) q. E, Y9 o
たり……たりします
8 K) p7 L8 Q9 R6 L% f- i 一边……,一边……
9 D# _! ^( k! \- [8 j- n Doing and doing
I/ f$ D" t* [) q 8 [# m0 S4 H; p
- @$ |. J" L1 c" H# L8 y* R, \2 w P
. Z) W/ M! c4 r6 U. r4 Y
% a4 R' b# @$ ^$ s9 j
( R I+ m0 r/ {8 G( Q' D' L) E
+ }' K6 ?) x$ J! t5 i$ F2 H3、未然形. c3 H# |, e) r2 N
' B) {5 V/ I) t! g
: j; G3 C$ I9 V; K
9 m+ G: z0 n$ W. K日语
; i) X! _" ~+ b: S% @ 汉语
- D r+ R0 D& k8 s 英语
9 d0 t3 w' J( H2 ~
# x" Q7 A* g [. G) u* k
% T" a9 {$ I' p" c(よ)うと思います
. b( l7 b8 N/ ~, {( q1 R 打算做某事
, ~9 i% O: H" c# i! O Be going to do something
2 e* O9 I# a! i( U8 e! e8 h& K2 M2 n
1 z$ |) I+ H" E% o, L, ^, @
& I% q% U1 Y5 h+ b Cしなぃ: P& K! `& E( c" Z t( ~5 t; [$ ?
不做某事! z+ M2 y( C5 f2 t+ ]+ F e! K. M
Don’t do something
+ s/ W/ h; l; O ; t+ l1 c1 o- ` N d: v( A" J0 i; v
! r# l! E2 Z3 ` \1 K2 L
$ [/ I, [& u I4 H
: `, Q- L, L) r( m! o4、其它+ }1 X9 d! v- Y# k
7 a3 x, g1 @1 j4 L
$ ~) I5 W2 J$ F7 N5 M( {4 w8 u6 r2 O; b' B2 e
日语6 n# q1 j. P+ _& B# U
汉语
& z$ X: N9 Z( C 英语
# j7 H* w2 X+ @" R
* f" a" b9 ~+ C, J; W. P
3 x6 N$ x! c: d+ O0 @と思います
0 {' }3 e2 l/ n) \* z' U 我认为
1 D' \3 J: j1 T' ] I think
9 U9 g# k4 g! n' N: t : h7 r$ L/ x/ H( \
0 x' P. g( ]8 G$ K
は~より…です
) G! T& d# l4 t) R. s( v …比…更
% C( ^" Y G0 _$ y ~ is more than~$ _% n: _0 Z5 s* A+ \. n/ J
- ?5 V& e9 A! Y9 Y
9 K9 r! [2 {6 G: Tになります: j" T4 \, z4 o$ c) ?
变得……,越来越……
) M5 _/ W- Y: |; w( r5 t& U* F More and more…' \1 p- D/ X& g: o, x0 A5 @- @; L3 `
$ |1 s, [* O) D0 e3 L
7 L, {, q$ v+ S7 u* w* w3 F
& K* f$ x% K& G& B! [( o: _0 K8 W' o* C' c ?
综上所述,日语和汉语、英语是有很多共性的,同时它也有很多特性。我们所要做的就是经常对这三者进行比较,比较之后才会有进步嘛。 " C5 W3 }: ?* ]' g) R" h% \0 h
: F1 N" g5 H: j; m# K& i" n3 E
|
|