
! q* p8 u5 }, I8 M1 s$ {. p7 l6 U$ [% \$ q0 {; \9 o! @7 C
日语中有些词汇,非常相近,只差一个假名,但是其意义就差十万八千里。这里介绍一些这样的词汇。这不是玩文字游戏,而是希望引起大家的注意,尤其是在对话当中更容易搞错,考试时经常是陷阱。 5 r3 S; B& F! c8 E
$ Q; f- T8 y1 y( [% [1,まで和までに
5 x% S" q- W& f% z- p① まで表示连续动作的结束时间。可以译为“到……为止”。
4 c3 }( O7 x# J P- L# X! | |7 v4時まで此所で勉強しています。
; E0 W0 ?* }, L$ @在这里学习到4点钟。 . k6 r5 }/ H, I( R
② までに 表示瞬间动作发生的最后时刻。可以译为“在……之前”。
6 t6 m1 o! i: z' O [4時までに帰ってきます。
( O: J0 A) [+ W+ o$ }6 S在4点钟以前回来。 . [: e3 F& O2 S7 X+ P, }$ [% R$ z
' Q Q9 [, g1 Q
2,例えば和たとえ
; U0 {3 C0 k# \+ u# p" @5 d① 例えば表示具体事例,可以译为“例如:”。 . Q# V2 `! d P5 v
このデパートではいろんな商品を売っています、例えば電気製品、家具、……。 8 p6 I% G# N- j9 h! C
在这个百货公司有卖各种商品,例如:家用电器、家具、……。
& E w' ]+ x, ~5 H ]% ^+ Y0 x②たとえ 与ても配合,表示尽管情况发生变化,事先的状态仍然不变。可以译为“即使……也”。 $ R. s9 s5 ~( P/ G
たとえ雨が降っても、明日の大会は必ず行います。
1 v& H* D+ }2 N! y+ i% R即使下雨,明天的大会一定进行。
8 Y' Z" K+ C d) R' ~0 Y. b
' r: z3 k7 N0 y0 x4 t: v3,によって和によっては . l8 j9 ]: t) R( s d
①によって有2个意思,当后面是一种结果时表示根据、依赖于、因为等等;当后面是多种情况时,表示“随……不同,而……也不同”。 & f' L' Z: h* C7 F1 f$ o# S4 w- u
この規則は校則によって決めたのです。
. h8 i& t# ]% p这个规定是根据校规制定的。
: X5 b* u+ n; N7 {2 W O( O# ^国によって習慣が違います。 9 b& n1 O" N# W- O: |7 t+ p* _6 }
国家不同,习惯也不同。
6 @( q7 O0 k' ~/ z7 j% H②によっては多种情况下的某一种,可以译为“有的……情况下”。 # Z% f, `' E2 k7 S
国によっては酒を飲んではいけない所も有ります。 Y& y' Y4 `$ M1 D, H: k5 t) K5 B' H
有的国家是规定不准喝酒的。
; \; n6 h+ v q( k* _; h6 ~ X0 h0 R# T+ `8 }8 U8 k; r; D- b
4,つい和ついに
- E# ~: F" f6 t①つい有2个意思,一个是表示不是有意识的动作,可以译为“不由得”;另一个是时间上过去很短一段。可以译为“刚刚、刚……”。
! \- J2 N9 v q8 S. }3 u7 `* V余りにも可笑しいので、つい吹き出してしまいました。
* K+ J' D, W# ?" U因为太可笑了,所以不由得笑起来了。 1 J! M. b- I; s. h+ i3 {; P. ~# p
田中さんはついさっきまでここにいました。 2 n6 j9 I% |. u9 x# c
田中先生刚才还在这里的。 0 J3 [: S3 [8 w" t. F6 ^
②ついに经过很长时间,最后有了结果。这个结果可以是好的,也可以是坏的,但是在实际情况是,用于坏结果多一些。
. d& q+ `6 Z6 c祖父は長い間の病気でついに他界しました。 $ B% `1 A! a: _5 L- a! f& y
祖父病了很久,终于去世了。 / D( U2 @, g8 [+ R- I, p; j
* M4 Y% J* G% B' C1 o
5,それで和それでは
) t G' w" B. S: ~- N/ L①それで在前面的情况之后,表示必然结果,可以译为“因此、所以、于是”。
% i' v4 F% r. m/ Z雨が降り出しました、それで、邉踊幛现兄工摔胜辘蓼筏俊 |