咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1463|回复: 3

日语会话1

[复制链接]
发表于 2004-4-21 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]商店街で  [/B]
4 l& x' Z' a+ R# ~( T7 K4 ?(日本の魚屋で 盛-中国留学生)2 y# j( C" H$ w1 V1 S. n+ X2 P
) C- y: p8 |1 S: l6 _: Y1 Y
主人:1、いらっしゃい。お兄さん、太刀魚安くするから買っていきなよ。7、3切れ600円だけど、6切れ1000円にしとくよ。
1 U% o: B7 q3 R
' T# Q0 f. I- x# X$ W# u盛:6切れか。家族が2人だからなあ。
9 F: [. ^) G7 k- ?8 N. j# ^0 p5 r* \/ J* V" g" _
主人:7、でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。8 K; V& b/ S1 J9 P# k8 B) O% |
9 R4 C' l$ j; P) V8 M- e4 h
盛:じゃあ、それ、もらおうか。
5 A! D8 l/ X0 S: h7 c: `$ J: E  {, ]2 O, f" S8 K7 n
主人:2、へい、毎度。ほかに何か。
/ t: q& l. ^- ?" R# Y" F
8 z1 c8 l; K- Q盛:今日はあさりはないの?
3 J  O8 \6 ]! H0 v, ?, \
0 y9 z) y; Q/ s" {主人:あさりは終わっちゃったけど、しじみでいいなら安くしとくよ。もう最後だから、2杯で500円。0 u$ {; r; ]6 v

( `7 L5 E1 Z1 u0 T' G盛:じゃあ、それももらうよ。
9 f6 n9 m5 t, Q5 h+ H
, ?9 Z$ q8 }2 C* w9 P6 E1 B9 [# Z( G/ i0 [/ E, N6 c3 v7 j
(隣の八百屋で)
7 a  E  j. N; x( s) E$ f
) K  @7 k9 ^2 z2 ]. _% [8 D7 V盛:西瓜はある?7 J$ {/ ~+ O0 n/ D% ^! b
" z0 F# R( S+ n0 A( ^  A* y# u) v$ v
主人:今日はいいやつ入ってるよ。
8 {5 A8 j1 V" C
1 @5 R, C6 N5 v: _5 R% [( y! G盛:じゃあ、それ4分の1個。3、うちの家内が 西瓜4、には目がなくてね。
& c+ Q. d( \; _! z0 d1 Q9 m5 T, S/ t
; E% j1 P5 W" T  D: N+ u主人:5、お兄さん、西瓜は300円だけど、消費税はうちはいらないよ。1 z& u* B" a" `3 u' E" x
: h2 L. ?" ]8 X; e( A) |. @- D
盛:そこのトマトも少しもらおうか6、な。" u! _$ D8 w! R) i0 s

: ]1 \8 Y& S4 y7 a$ z主人:はいよ。これはとれたてだよ。じゃあ、西瓜が300円、トマト一山250円だよ。
) c- z& R! ?! |: g. z0 f8 a. V: Z; J9 y# }' {; |2 n' A9 e: V
盛:はい、ありがとう。+ ]* s( `3 i' `2 o

" `) ]9 L# v- N翻訳
$ F) L0 S/ C& K2 h% m! d
# S- P  r0 T5 \+ u& s( g(在商店街 盛--中国留学生)
1 {! \2 v4 ^) g7 [
3 ]; A  Z5 O% M3 b5 m; v# m  Z! I老板:欢迎。小哥,太刀鱼很便宜买一条去吧。3片600百円,6片1000円。
# U4 n3 \7 i5 F0 T3 X& w* U; D, Y1 _( l; ?/ i
盛:6片吧。但加里只有两个人。& p0 d7 \  {  b' y' b( ^. ^" P6 {
8 X- j7 B+ f% `- z' |& a( }
老板:可是放在冰箱里可以保存很长一段时间的。: U7 ^1 s% l+ r4 w: [5 v

* y, }2 j8 Y2 k# C1 O: }盛:那,就拿六片吧?
4 ~; v  A& c: n" N* _
, u2 U2 h& R& G) r7 D# @3 ^! d老板:知道了,谢谢你每次光临。别的还要点什么吗?* v% i1 K! M0 Q7 R& J8 U% D# [, w

$ g) l! r% ?  F盛:今天蛤蜊有吗?9 G8 \. |1 y, e1 s

: M6 U; Z& n$ {老板:蛤蜊卖完了。蚬可以吗?很便宜的。已经卖到最后了,2杯500円。! C* v4 P, W# W: h8 J( {

; v: U( B/ e/ Z) d6 V2 A- ~9 X盛:那么,这个要了吧。
% \+ O2 p4 {' i. t( `- D
: G; D- u$ t) N(在隔壁的蔬菜店)
' k; g; w; V- D2 Z. v
) i2 r9 o+ K, {" F, [! K盛:有西瓜吗?
( y3 |7 U" R7 J& s4 c
* p/ K* r* }: c& v- i; y老板 :今天有进了批不错的。# X7 y& q8 I' `

8 |5 d& g5 {2 {8 X, _/ h0 K盛:那么,我要1/4个。我老婆见了西瓜眼睛都笑没了。, r. B8 g3 R4 C) {' M6 c

4 b: y9 q( ?. f8 o老板:小哥,西瓜300円,我们这儿不要消费税。! d! ?3 M; m% X3 k
1 S( {% O6 P2 i: |) E' A( M
盛:那儿的土豆也要一些。
5 m6 h& s; H5 `" d/ e
$ E+ {7 T$ N* |4 u( V: u% a$ w& o老板:好的。这些都是刚摘的。那,西瓜300円,土豆一堆250円。
7 n+ v1 f1 E: M8 j1 @7 A8 D
3 p0 Q' d. a4 i* B盛:好的,谢谢了。" L* g( C6 w$ P4 ^1 v: ]

" T' l0 g& p+ `  P4 T! q# H: n; P$ K単語
: s3 p  M+ Q- X- I* e) K1 x* h. A$ ~' [$ \7 S1 ?
太刀魚(たちうお)带鱼2 h# e8 c% \6 f, }) j
5 ]# C7 Z0 |2 [2 K$ ^
切れ(きれ)块,片 浅利(あさり)蛤蜊- f6 Y# L1 r3 x, d( t9 w
; s  B$ a  a0 `& n+ \
蜆(しじみ)蚬
# }. l* P) N1 w& }* [3 u5 N/ o0 k# H6 m" v' N+ F
一山(ひとやま)一堆1 S( v+ t! h+ `/ m

3 G% N# x9 l5 y& Y! `# d4 g解説
( g# n9 X6 n  d  n8 y! e
8 I& d, |/ S' R/ n1、いらしゃいませ 3 A8 L. n- p9 ^5 z
6 E% j) `+ ?6 A4 e% Q2 r8 u
「B:いらしゃいませ。」
. W2 q5 p1 @7 I9 d* i% b8 c
' ^% u! R6 J8 U# r  S) J) _% b「A:」* d% l+ Y$ D  Q& f' k

. _8 i- e, B8 M: ?! M8 e「B:何を捜しでしょうか。」
$ r6 K8 M, T8 t0 S4 ~' p% e" I) j* ~, Z
「A:ええ、ちょっと。」
1 U$ A7 G( n" x2 F8 X: k
5 }' Y6 `$ X& U% q6 d: \购物时,店员说「いらしゃいませ。」,顾客不用回答。
4 @, S7 ^. N3 z4 V' _9 v3 W! g5 J
  T4 g) D8 w, ~+ J  B$ S3 C- l2、へい. z$ X0 Y- ^: }
/ X7 c$ K5 P$ Y' x6 N
「じゃあ、それ、もらおうか。」
% G' r) O- z, d& J+ ~! ]. ?4 K3 d; z- C# ~+ x
「へい、毎度。ほかに何か。」- ~  e" m5 O) D4 ]: z+ g

# o' T0 h8 N$ y/ ?' t「へい」是感叹词,在这里表示回答。! C' Q2 b6 O% @1 i
# J% X! T# Z4 O& P% o
へい、承知しました。/是,知道了。2 C) m3 y! V/ N2 Y/ f) ?4 n1 u
6 ^2 c& R! J& a( Y) i; r3 c
3、うち
7 H- e0 L, U& n) D5 n6 e, t$ u9 G' H# @4 J
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」6 C+ T7 V) c8 m6 z; V! C" @

* `9 O/ B# G. Y8 V- ]7 @「うち」为己方之意。「うちの家内」即是「わたしの家内」之意。
( _. k. _  H# S3 @8 C
2 l* v/ a$ O3 w$ r8 H9 C& {うちの学校/我们的学校  S) n+ T& C- H, V. K# _

( @# [3 x3 p) M$ h1 Bうちの子/我们的孩子。
; P: ?3 R' A$ X4 S" F+ T. V' M
4、~に目がない
" f; U' }/ o; D4 Y- Z" ~3 @. j* \* f
「うちの家内が西瓜に目がなくてね。」6 ?& e8 Z0 B1 v) h3 {* l
7 {+ B3 p) W7 x7 S6 H, v- k
「~に目がない」是惯用句,意思是非常喜欢。
% ~! n& n5 }1 g" Z/ J9 \4 K( d5 J. R
この子は甘いものに目がないから、歯が悪いんです。/这个孩子非常喜欢吃甜食,所以牙齿不好。
0 G# \( v$ {( l! ?- t$ L! u( q* Z! i
) K6 u) s& C' N' N( }彼は刺身に目がない。/他生鱼片喜欢的要命。
1 M2 r( M+ _/ G  q- N
: O: j: n, S- k: ~' S5、お兄さん+ p2 b/ z* X% T- J) k) l8 V8 a
' H8 a" d4 Q9 C" r) T" X" _
「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」
. q; w4 {9 B, x
, ?* ?8 d/ _0 _; V: W9 U  A7 D% r& T「お兄さん」再这里为粗俗的商业用语,往往是商贩对年轻男子顾客的亲热称呼。相反的还有「お姉ちゃん」、「お父さん」、「お母さん」的称呼。; R; v2 W0 S: K$ f6 h

! Q' `! b: W0 k! d4 s% Jお兄さん、今日は何いたしましょう。/啊哥,今天想买些什么?
6 U) |1 L& h4 i7 Y; I
- T: x; W- f! e$ Vお姉ちゃん、鯛は新しいよ。/阿姐,真鲷鱼可新鲜着哩。
( I/ W2 q& Q, g9 l
  m& e7 u8 ~7 R: P  o$ C3 d+ ], _6、动词连用形+な. k9 O5 [; I; ~

( a! r2 o* M: M# I7 r「お兄さん、太刀魚安くするから買って行きなよ。」6 ~5 W, S& C3 c( [% Z$ [
5 h1 v2 [2 {$ \( o$ \4 o! {
这里接在动词连用形后面的な是终助词,表示命令。是粗俗的口语讲法。
, ]0 L6 K; @, b- V
: ^9 J, ~; w2 [4 t4 h' h「ちょっと待ちなよ。」「どうして?」「ここに座りな。」/“你等一下。”“怎么了?”“你坐下。”# \* H4 W9 g4 U& W4 o

! i$ A7 g0 Z& X/ t1 ]「起きて食べなよ。おばさん」「よしよし、じゃ、いしろの回ってな。ばあちゃんを起こしてくれ。」/“奶奶,你起来吧。”“好,好,那,你走到我背后去,帮我起来。”3 T. I1 L) W  b) h1 k" n
  g0 p* O1 ~2 R4 s% _: K
7、略句6 U6 v# }1 D0 y

& N; m* u; F8 w' I# O三切れ600円だけど、6切れ1000にしとくよ。=三切れ600円だけど、6切れ1000にしておくよ。
  z  ~+ E, }" [, T# t' M2 P% _0 a% T* L: a% ^
でも、冷蔵庫に入れときゃもつよ。=でも、冷蔵庫に入れておけば長持つよ。2 U' c4 [6 E3 i3 P8 v0 K
回复

使用道具 举报

发表于 2004-4-29 23:00:00 | 显示全部楼层
日本語らしい日本語ですね。
7 m! F% z6 L: h; A$ D+ |& x$ I8 S. V* L% T
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-5-24 23:00:00 | 显示全部楼层
とても好きですよ!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-6-17 23:00:00 | 显示全部楼层
本当日本語ですねぇ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-12-14 19:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表