日语句子的词序是否和汉语一样. R4 B4 f5 l& }5 B
3 n% b, o+ V, G' }' T6 l A6 q: h* S
+ o w7 Q8 K1 N" E) r" x7 @ 汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。
B& k: V7 B; O3 P8 n
9 | J( i( r1 X0 _/ L" f 例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。 - o- @% @, V9 k5 l/ s0 P1 P1 ?+ ~
2 t& N/ w! d" b( g. B1 m# q/ Q' H也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。 4 j9 V- q9 V% g( o% E) O8 A5 z
/ ^8 q" S3 a( M X但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;( K; K3 v* b0 F, B3 G! f
* K, h* k9 i* i
1、 谓语在句尾。( y: l) a. e P8 Y+ m* b( b
7 c$ C. L6 g0 H3 E; U0 z
2、 修饰语在被修饰语的前面。8 @# P1 a+ R" p3 y5 r3 d9 a
, Q# g5 k2 y, W: U) A9 ?9 ~ 如:きれいな花(はな)
5 S; l7 m4 r! s y. m$ }& H% W! {) z' H7 U: w
3、 附属词在独立词的后面。( [3 B2 F- k1 g4 I5 R
% E9 h, E; L+ @6 [+ K- Y
如:わたしは田中(たなか)です。
0 S! I: u7 v* j: i7 P1 E
) m& T+ {% w1 O! y; o" _& | |