日语句子的词序是否和汉语一样$ g) X8 u* r8 s
" u5 T% G) e4 `) o% ~0 V2 M
! B6 g& K4 u9 G3 K5 B* f% I4 B+ b1 U& ^
汉语主要是靠词序表示语法关系。句中的词序一般不能更动,否则意思就会改变。日语因为在一些词后面有『て、に、を、は』,这样的助词来决定语法关系,所以词序不那么严格。必要时词序可以对调。对调后意思不发生变化。5 D0 k" f* `4 i! N
! f( y! ?( {! u* ] 例如: 先生が日本語をわたしたちに教える。 老师教我们日语。 8 i- n; p+ Q; ]8 F
8 z% b& ]( }; b
也可以说:先生がわたしたちに日本語を教える。 老师教我们日语。
% g9 p; U& \5 c" b! ?$ A4 d6 Q) p" n3 R$ }& k) ?: C4 R
但是,在一般情况下有这么几点是不可变的;, B4 c9 i- H$ w0 g
5 i7 d' q8 B: R7 |, e1、 谓语在句尾。+ c6 C; _7 k+ g1 Z' G" U, e: Z
$ m! g% G; T, C: L1 v7 I; A2、 修饰语在被修饰语的前面。
* T+ P. L$ Z: U* w% i$ T6 F, X" C; `3 v6 \
如:きれいな花(はな)
0 C+ H+ \- S$ l
1 e) Q; S& r* R* r! V5 e) U3 E3、 附属词在独立词的后面。$ Y" s( ?" Y% p, T# L/ N% U0 B( K5 k
* G% z% p8 {% }0 s 如:わたしは田中(たなか)です。& z o' ?/ E9 ?2 f7 b
1 u* n6 h; M& X
|