咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 5170|回复: 13

[经验方法] 中级程度以上的朋友,希望有个意志动词和非意志动词的概念!

[复制链接]
发表于 2005-12-27 15:25:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语学到中级后,肯定会对好多类似词或者类似的语法的区别感觉到困惑!当然我也经历过这个阶段!
6 E3 O4 u8 K% j2 b/ t7 E! p0 S6 @* _3 i* l
归根结底地概括来说,无非是意志和非意志的区别,掌握后,可以说一通百通!一劳永逸哦!现在介绍给大家!
4 q3 F$ G9 @; q4 g/ @/ n+ R
6 q6 S' F. h: p5 C% ^' ^* h简单得来说:意志动词是具有意志性的动词,它们的后面可以接:ましょう、なさい、てください;非意志动词就是不具有意志性的动词,它们的后面一般不能接:ましょう、なさい、てください等的意志性的表达!, J9 m2 F! f) M7 I/ b1 V

" l0 b- e8 @+ E* S2 y9 ?' `意志动词和非意志动词的一个最根本最典型的例子就是:“する”と“なる”
* q: E$ H5 q/ X) i% T( ]  kする是意志动词;なる是非意志动词4 V' u  M1 f6 ], i
谈些它们的表达和例句吧!
: i  n( p6 a" ~2 E5 q0 d2 H$ O8 v9 H
% J1 b% r) K8 A1 ?一般:$ Q' _) D& _" y1 Y+ F8 w
するの場合は:% u8 `6 D. p- I! \. z0 M$ A
***しなさい、***してください、***しましょう、***しよう
( `/ }! H6 |  R" u# [% nなるの場合は:: G" T# x% g; X
***に(と)なります、***に(と)なっています。( ?- M7 ~) J$ {5 L1 G
例:$ }, o) S: K  E! L. c$ m! R; T
夕べ寒かったから、水は凍りに(と)なりました。(なりなさい、なってくださいなどはだめでしょう)* Z, z: }; w- x0 L4 }
夏場には、水を冷蔵庫に入れて、氷にしなさい、してください。(します、していますなどはよくないでしょう)
2 V* I$ `, S1 K6 Q  t4 o% g) A' a8 R& A+ E/ y: B
说明:所谓意志动词,就是可以通过人为的力量可以达到某个目的的东西,非意志动词是对客观自然状态的描述。なる是成为,人的意志没法去决定天气的变冷,天冷了,水结冰了,这种是标准的客观自然状态,不能用する这个意志动词,更加不能用なさい、てください等的意志表达。夏天用水做冰块,是人的意志行为,所以用する,一般家长对孩子说,更加可以用なさい、てください等的意志表达了。5 J; b- v5 g& R& `7 i* ?; x# m

4 A  J. @! C7 ?" V再举个复杂点的例子吧!
6 I  G, Y6 z7 P一般2级左右的人,都能搞明白する”と“なる”的区别了,对于“帰る”と“戻る”的区别一般都搞不清楚,是混用的。9 X' v4 ]4 ]. p& m/ o. g

; `( ?8 q: E6 R+ ~) w7 B" M其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。5 m3 ?$ e% N. @- B7 k# ^  E

) I# E8 w* _9 E+ `帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态
+ k- C+ B" `1 i) d# x! d; c/ v* w我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう
8 c. J5 U1 ^1 _" w% a' M在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:5 A9 T* x& T! j
部長:行ってきます
0 M# U  O& G- `4 c! H5 }私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!). }& j: G2 r; Z# A
为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。0 \/ c% e4 y2 G. r
所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来后的状态!( T1 k% B+ ]0 v
* t0 H' ^+ f/ g3 Q' i# i
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。
# S& _4 W- Y9 _5 {
' d, A; F& o/ n7 ]3 Z5 Z/ K: ^关于与意志动词和非意志动词对应的语法:
3 j  F+ q2 d" `, a% H* F“為に”と“ように”
6 U* D7 r/ m6 W) v' X1 N6 z4 ]“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。7 G/ ^$ V1 Z% w* ]! Y- F0 ?
明日、遅れないようにしてください。1 E# l# \; j0 I' e: |
皆さんに、見えないように隠れてしまった。
, I- @+ w2 {: V1 z$ E皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。. O3 I4 l4 t7 Y# J4 t
一時に着くために、今、出発しなければならない。
% |0 T( P3 Z8 h1 U* G
% l" h8 C5 G0 x" V. f9 d! w( R以上是我自己学习的心得,与大家分享!也希望大家一起来探讨意志动词和非意志动词的区别!更重要的是关于意志和非意志的语法哦!我能力有限,突然写帖子也没有准备,就只能想出一个“為に”と“ように”,希望大家多多补充哦!谢谢大家了!" k  _/ _& U) x; C" V: e$ \4 G8 m

8 ^2 q- V; |' z. Q2 W[ 本帖最后由 多拉爱梦78 于 2008-8-28 15:07 编辑 ]
回复

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 16:11:44 | 显示全部楼层
没概念…………
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 17:39:48 | 显示全部楼层
LZ真的很热心哦。是老师吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-27 21:41:17 | 显示全部楼层
很有启发!谢谢~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 13:36:14 | 显示全部楼层
谢谢!很受启发!因为从来没想过帰る和戻る的区别!谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 16:34:58 | 显示全部楼层
本当にありがとうございます。
' q1 C  P  T7 b% }でもね、為にとようにの比較はなかなか、理解できません。) Y0 X4 X3 Z+ W$ M4 K3 i* r
もう一度説明してもらいませんか。
) _" T- a% o8 v/ t5 P
& L( ?- ^; Q' K/ b. u! ?以上です
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2005-12-28 16:47:50 | 显示全部楼层
“為に”接在意志动词后,“ように”接在非意志动词后。; V- t6 ~4 Q& C9 A( ~$ `  D! S
為に主观意识很强的,皆さんに喜ばせるために、冗談を言いました。(为了让大家高兴,所以说了个笑话)
' F+ V6 T& k9 {4 ~是人主观的意志为了达到某个目的。所谓的主观意识强,也就是喜ばせる来决定的!让人感到高兴使动肯定是一个意志动词,达到人的意志的目的用“為に”
2 ?* E3 J* G. m+ t! ]1 F: w; e
3 ^- [/ [8 b6 ?. x“ように”是为了达到客观状态的某个目的。明日、遅れないようにしてください。(达到不迟到这个客观状态), A" r+ Q; E. p7 G8 A8 ?9 f! _
皆さんに、見えないように隠れてしまった。(达到不让大家看到的状态)
$ y' E3 c1 y/ S  Q9 u' ]所以说,学日语一定要掌握意志动词和非意志动词的区别啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-12-28 20:42:19 | 显示全部楼层
很有心得!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-11 00:53:22 | 显示全部楼层
不錯,謝啦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-29 17:41:50 | 显示全部楼层
多谢楼主.很有启发!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-16 19:53:38 | 显示全部楼层
有難うございます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 09:59:48 | 显示全部楼层
谢谢拉  以前都不知道的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-10-18 10:09:25 | 显示全部楼层
其实,“帰る”と“戻る”是也是个标准的意志动词和非意志动词的区别。
) ^5 W. i8 a) P3 m& S' h* U* u0 R* G: W& R+ c3 |: E- ^8 l3 T9 R
: P9 G6 `# L, k& \3 Y帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态( F6 D; v& t8 |- l% {- L
' i! Z* k. q# ^9 c4 n我们看抗日的旧电影,鬼子们干完坏事,都讲:帰ろう而不讲:戻ろう" Z% l4 s! Y2 j( j+ K* w6 M4 {) G* h6 F5 W; D" ~3 ~
在公司上班,领导外出,你问领导什么时候回来:& V6 l( b& V3 D; N$ j
7 ~4 q8 D. ^: o/ s. e. J部長:行ってきます
2 k( Q: h* e* m; a1 {5 {1 B+ v: S5 Z. Y' X7 U私:行っていらっしゃい、午後、三時松下の山田さんが来社する予定なんですが、いつ戻りますか。(いつ帰りますかという絶対だめだ!!!)0 ^, I0 p. ?! l: ?. p7 R
9 ?9 z+ U/ n( `! q9 ^5 u为什么这么说呢?帰る是意志动词,表示动态的动作;戻る是非意志动词,表示归来的状态。部长是你的上司,作为部下是不能为领导脑子里的意志想法的,只能去确认部长领导的身体,何时回到公司的状态。; [.
! [5 e1 D' V2 p! q所以,“帰る”是强调回家、回来的动作意志,“戻る”是表示回来' d4 U8 _/ ]  u$ h4 z* ^9 L
因此,一般来说意志动词大多为他动词或者说是动作动词,非意志动词大多是自动词、状态动词。;
; e* N+ P; x1 Q2 T- J5 W9 `5 Q2 }! m
- I/ I3 a  [* j) c这是错误的解释,戻る是指从发展状态回到原始状态,原来他上班所以回公司就会回到原来状态。元に戻る经常会用到这个词组,就可以说明了。至于帰る一般仅仅指回家
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-6-8 10:28:45 | 显示全部楼层
非常感谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-14 11:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表