咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1296|回复: 6

[求助]翻译中文!

[复制链接]
发表于 2004-2-14 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
好心的大侠们帮我翻译以下中文,好吗? 十万火急!! 谢谢大家了!! **先生: 您工作辛苦了! *********(略) 周二开始上班,在**先生的带领下,对电路板的生产流程作了大致的了解。然后和##先生一起对工作环境进行了熟悉。认识了很多相关部门的同事。 周三周四,对一些专门用语作了统计,在##先生的带领下了解了生产管理工作的相关内容。向公司的同事进行了交流。向他们学习了很多有关生产管理方面的知识。对******等工序进行了了解基本搞清了各个部门的职责。 周五,协助##先生作了一些简单的工作。进一步学习中。 在周五的会议中,听说下周可以开始独立完全一些简单的工作,很期待。希望自己能作好自己的工作。 经过一周的学习,对生产管理工作内容有了大致的理解。今后一定要更加努力的学习,以便尽快适应工作。 另外,因为根据日本地方的不同,日语发音也有一些差异。现在听力方面有些困难。希望**先生能说慢一些,我会尽快学习并适应语言,以便同**先生进一步交流。 请多关照! (完) 请各位帮我翻译一下。谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2004-2-14 23:00:00 | 显示全部楼层
请先翻译了,再请各位一起切磋吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-23 23:00:00 | 显示全部楼层
**先生: 您工作辛苦了! *********(略) 周二开始上班,在**先生的带领下,对电路板的生产流程作了大致的了解。然后和##先生一起对工作环境进行了熟悉。认识了很多相关部门的同事。 ...様:  お疲れ様でした!  火曜日から出勤し...さんをはじめ、プリント板の生産工程に関しては大まかに分かるようになりました。それから、…さんにつれて頂いて仕事の環境を回っていきました。いろいろな関連部門の同僚を知り合うことができました。 周三周四,对一些专门用语作了统计,在##先生的带领下了解了生产管理工作的相关内容。向公司的同事进行了交流。向他们学习了很多有关生产管理方面的知识。对******等工序进行了了解基本搞清了各个部门的职责。 水曜日と木曜日には一部部分の専門用語をまとめました。…様のご指導の上に生産管理についての仕事内容を分かりました、同僚とのコミュニケッションを通し、生産管理の知識をいろいろ勉強させて頂きました。…などの工程が理解できて各部門の職責は大体わかってきました。 周五,协助##先生作了一些简单的工作。进一步学习中。 在周五的会议中,听说下周可以开始独立完全一些简单的工作,很期待。希望自己能作好自己的工作。 金曜日に…さんを協力し簡単な仕事をしました、(一歩進しんだ勉強中です。??)  金曜日の会議により、来週から私一人でも独立で簡単な仕事をさせていただくといわれましたが、とても期待しております。自分は自分の仕事をよくできるように頑張っていきたいと思います。 经过一周的学习,对生产管理工作内容有了大致的理解。今后一定要更加努力的学习,以便尽快适应工作。 另外,因为根据日本地方的不同,日语发音也有一些差异。现在听力方面有些困难。希望**先生能说慢一些,我会尽快学习并适应语言,以便同**先生进一步交流。 请多关照! 一週間の勉強を通じて生産管理の仕事にかんしては大体理解できました。一日も早く仕事がうまく行けるように今後も頑張っていきます。そして、日本では地域によって、日本語の発音も相違があります。今、ヒヤリングの方はちょっと難しいですので、…さんはゆっくり喋っていただけませんか。私はもっと**さんと交流するためにできるだけ早く言語を身に付けます。  よろしくお願いいたします!  以上
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-24 23:00:00 | 显示全部楼层
...様:  お仕事でさぞお疲れになっておられると存じます。 私は今週の火曜日から出勤し始めました。同日にはまず...さんの下で、プリント板の製造プロセスーを見学させてきただきました。それから、…さんにこの会社を案内していただきました。そのお陰で いろんな会社同僚と知り合うことができました。 水曜日と木曜日には私はまず、この分野の一部の専門用語をまとめました。そして、…さんの下で製造管理も見学させていただきました。その上で、会社同僚との話し合いによって製造管理に関する多くの知識を得ることもできました。 ******などの製造プロセスーを知り、この会社の諸部課の役割も大体分かることができました。 金曜日には…さんの協力をさせていただくことができて 簡単な仕事をしてみました、(私はもっと勉強したいと存じます) 同日に行われた会議で、来週からは私一人で簡単な仕事を担当することになったそうですが 今 期待と不安で気持ちが複雑です。仕事がよくできるといいですね。 この一週間の見学を通じて私は製作管理という仕事がどんなものかについては一応分かってきたような気がしますが、一日も早くこの仕事を慣れるよう がんばるつもりです。  ここで話が変わりますが、日本語は地方によって発音もすこし違うようですが 私にはヒヤリングはまだ難しいですので 今度は ゆっくり 喋ってくれるようお願いいただけないでしょうか?勿論、私としても **さんともっとスムーズにコミュニケッションできるように日本語の勉強に力を入れますから。 最後になりましたが 今後とも よろしくお願いいたします。 电路板 ---我不知道日语怎么说 是否就是プリント板? 有待高手指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-24 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢兔子大魔王的指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-24 23:00:00 | 显示全部楼层
非常谢谢楼上两位指点。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-25 23:00:00 | 显示全部楼层
正文为空!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-18 13:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表