|
|
【原文】
- m3 P" g7 S* m8 _9 C! B
. V4 U. ?! b! Q( i ] 世界一周クルーズなど豪華客船の旅が、団塊の世代を中心に人気を集めて0 v+ |! ^$ K0 w M/ ~; P
いる。かつてはあこがれだったが、旅行代金が下がったことで、退職記念にと
! J: Z! S; Y+ B( i" f申し込みが殺到。春には日本での草分け「飛鳥」の新型が就航することもあり、4 C& {4 I! z' y; i+ `8 b
関係者は2006年を豪華客船が相次いで就航した1990年前後以来の「第20 J- s4 s d" L2 w7 \$ U6 ?
のクルーズ元年にしたい」と期待を寄せている。! z3 v- o" e3 c. L( D6 B7 j
+ F B. z% f5 f/ A 人気に火を付けたのは、日本クルーズ客船(大阪市)が売り出した四大陸
6 z; ~4 G: W6 W; l- p( F' J0 u6 eクルーズ(07年出発)。約100日間で250万円の部屋も登場。「この価格なら」
: K* \ M# W) t* j1 l( n5 Sと07年に大量定年となる団塊の世代が申し込んだ。約450人分の客室が発売1 d3 C: g8 y) M
1カ月で満室になり、今でも「約300人がキャンセル待ち」(同社)。
, t: D' Q& ?3 W, b( f9 N! R( @$ r, L- t' k+ q; O
4月に世界一周に出港する商船三井の「にっぽん丸」も予約でいっぱいという。
/ r3 T+ S- M2 N, E【译文】7 P+ k! P, {, n9 A
. o# J* n: P. c0 e$ b5 D% {; V
环游世界的豪华客轮旅行,正受到以银发族为中心的欢迎。这是曾经向往5 E' H9 k0 a" w. N' _ C! ]. K
已久的旅行,又赶上费用下降,所以想作为退休纪念而来预约的人蜂拥而至。
3 w1 Z+ O$ c; M! U同时,还因日本首艘豪华客轮「飞鸟」号的新款也将要在春天出航,关系人士8 q7 _5 i9 p! ]; L/ j2 M
期待着2006年能成为,豪华客轮相继出航的1990年以来的「第二个周游世界
. C5 A& k- B, E+ {9 u元年」。3 q" L2 `& E; E6 @
4 P& `' `8 A" T1 D 引爆人气的是日本环游客船(大阪市)推出的周游四大陆之旅(07年出发)。
3 j# K6 ^1 W! j此次旅行还出台了约100天、250万日元的客房。「如果是这个价位的话,可以
! E. r: u9 g, @5 h- S' R' C% v接受」,07年将要大批退休的银发族预约了此次旅行。大约450人的客房出售! n" u9 f0 Q; A$ k9 U
仅一个月就客满,现在还有「约300人在等待预约者的解约空位。」(同社)9 f ~% ^- @! t) V/ A1 K
1 C% V0 P+ v5 w/ g) m2 q- W) \' d
据说,将在4月出发周游世界的三井商船「日本丸」也预约已满。
) |% r3 }: [8 [$ x" d【注释】9 [9 E' A& g2 m) H2 Z( ]0 i1 F, }1 D4 [
, T; R% N" n" @' Z ?◆クルーズ:周游观光船(来自英文cruise)
7 j5 Y7 X! ?1 H! ? ! Z' h. q6 m- w( C" |7 I& O
◆団塊の世帯(だんかいのせたい):银发族。7 r* ?- Z, \* l( X8 N
7 K3 _2 Z+ l2 C9 v3 I# K 本刊第18期中曾详细地解释过该词,就是指二战后复兴期1947年至1949
, z3 T# m/ ?4 W Z2 d. M2 K5 } 年出生的一代人,大约有680万人之众,比其他年龄段的人多出很多。
- A" l- z+ [$ j; d7 s: }+ Y 2007年至2009年「団塊の世代」中的280万人以上将达到退休年龄。
1 J6 J) t o) C' | k0 @* [( h ! N* w$ d$ G. _6 ~2 k6 o l0 F' B
◆かつて:曾,曾经
6 ^1 Z* y6 i- O1 C. ?; ~ 2 p" w1 r, p& e( H
◆あこがれ(憧れ):憧憬,向往。5 M$ M" l+ c; E$ g1 X# y
+ m, p2 O) t# u) a M `◆申し込み(もうしこみ):申请,报名。
0 f& ?* ]* j! \% e 申し込みの締め切り(しめきり)は明後日となる。/报名截止为后天。
( d6 s& G9 \' R2 O0 k
6 Y* W7 Y" [$ R+ d◆殺到(さっとう):蜂拥而至,涌来。2 ] s& D" e# e6 F$ {6 J' B A
サービスが良くないので、お客様からの苦情電話が殺到する。/4 e4 r! Y+ N3 b1 c
因服务不佳,顾客纷纷打来不满电话。) e& M& J g( ~8 R
4 K9 ` M% @4 ^3 n◆草分け(くさわけ):创始,先驱。8 N. r$ \# u2 K/ A
日本サッカーの草分け/日本足球的创始人。
1 B, ^5 V+ _ f% V3 I4 T, X " S1 a! C D; j: L# k) Q; e9 I
◆就航(しゅうこう):下水,就航,出航。. F, F8 T/ Z9 Y5 d5 u- _; X) X: d
& @4 H$ n& O3 |! B◆あいつぐ(相次ぐ):相继发生,接连不断。
" P2 |* N( Q& [& P& A) A 大雪で交通事故が相次いで起こった。/因大雪交通事故接连发生。% x% Q2 j: o5 B$ N
8 r/ Q5 y& S" g+ c
◆火を付ける(ひをつける):点火。引伸为引发、引爆。4 B) M: B0 j, y1 u
松中選手のホームランはホークスの反撃に火を付けた。/
: _: M3 r, V3 z: g3 f- ?, k% M 松中选手的本垒打引爆了鹰队(日本职业棒球队之一)的反击。
- L& _( Q* j! a3 U6 W, W3 I8 Q
8 `( u$ m; j+ e( l6 V, r0 A◆売り出す(うりだす):出售,上市。
5 G0 H0 U" a7 H, t0 e8 {) y+ l! e8 k; y 株(かぶ)を売り出す。/发行股票。
" k' \. F* q# u8 O) l% l 0 L( ]4 s5 i) }) [0 l$ a" }
◆定年(ていねん):退休年龄。
: M1 d9 j* f& m# Q* X* u" O 日本公司的退休年龄一般是60岁,由于存在「2007问题」(即2007年银发族
+ c& ?, {) ~6 o i, N+ i0 @ 集中退休的问题),许多公司都有适当延长退休年龄的动向。
- P5 ]* D4 D- W0 r, i( r( f
- x }) Z* m# l( C◆キャンセル待ち(きゃんせるまち):等待预约者的解约空位,等他人的退票。
1 P c* L9 m/ w& ]: m 这个词在日本生活中,使用频率很高,记牢为好。特别是在定机票时,# |0 Q: w Y) P& M: u' Q" p
也许每次都能遇到。. H: ?3 w0 H* ]1 Y) i% d
【注音原文】
/ q& P. Z% X5 |3 L7 k()()
/ x9 o2 U J5 H 7 c/ z# j- k2 a. }: C
世界(せかい)一周(いっしゅう)クルーズなど豪華(ごうか)客船(きゃくせん)の旅(たび)が、団塊(だんかい)の世代(せだい)を中心(ちゅうしん)に人気(にんき)を集(あつ)めている。かつてはあこがれだったが、旅行(りょこう)代金(だいきん)が下(さ)がったことで、退職(たいしょく)記念(きねん)にと申(もう)し込(こ)みが殺到(さっとう)。春(はる)には日本(にっぽん)での草分(くさわ)け「飛鳥(あすか)」の新型(しんがた)が就航(しゅうこう)することもあり、関係(かんけい)者(しゃ)は2006年(ねん)を豪華(ごうか)客船(きゃくせん)が相次(あいつ)いで就航(しゅうこう)した1990年(ねん)前後(ぜんご)以来(いらい)の「第(だい)2のクルーズ元年(がんねん)にしたい」と期待(きたい)を寄(よ)せている。
3 n3 p+ a; |/ j; J+ T
; n: i# l% R1 G7 S" x0 p: H% n 人気(にんき)に火(ひ)を付(つ)けたのは、日本(にっぽん)クルーズ客船(きゃくせん)(大阪(おおさか)市(し))が売(う)り出(だ)した四(よん)大陸(たいりく)クルーズ(07年(ねん)出発(しゅっぱつ))。約(やく)100日間(にちかん)で250万(まん)円(えん)の部屋(へや)も登場(とうじょう)。「この価格(かかく)なら」と07年(ねん)に大量(たいりょう)定年(ていねん)となる団塊(だんかい)の世代(せだい)が申(もう)し込(こ)んだ。約(やく)450人(にん)分(ぶん)の客室(きゃくしつ)が発売(はつばい)1カ月(げつ)で満室(まんしつ)になり、今(いま)でも「約(やく)300人(にん)がキャンセル待(ま)ち」(同社(どうしゃ))。" J \: b( \0 Q. B; Y: q
+ V ` d8 k, g/ }& P
4月(しがつ)に世界(せかい)一周(いっしゅう)に出港(しゅっこう)する商船(しょうせん)三井(みつい)の「にっぽん丸(まる)」も予約(よやく)でいっぱいという。 |
|