咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1391|回复: 12

[词汇问题] 停職留薪

[复制链接]
发表于 2006-7-13 00:42:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
停職留薪怎麼說?用停職いいですか?
回复

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 00:44:42 | 显示全部楼层
停薪留職吧,班不用上了还有工资。这也叫处分啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 00:45:07 | 显示全部楼层
給料カット
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-13 00:50:48 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-12 16:44 发表
停薪留職吧,班不用上了还有工资。这也叫处分啊



正因為不會,所以才問的嗎!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 00:53:17 | 显示全部楼层
你肯定没有写反啊?我总觉得怪怪的。我老板虽然是猪,但也不会做这么傻的事啊??
不上班拿工资啊。这么好的事!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 00:54:53 | 显示全部楼层
ft
还有停职留薪?
有没有搞错,这种事情是不存在的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-13 01:00:55 | 显示全部楼层
原帖由 淡水百合 于 2006-7-12 16:50 发表



正因為不會,所以才問的嗎!


哈哈,不好意思,寫錯了!應該是停薪留職!

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 01:04:33 | 显示全部楼层
说实话日本还真没有听到过这样的说法。一般都是「減給何ヶ月分」「懲戒解雇」「口頭警告」按照意思翻译吧「企業単位の籍を残したまま賃金支払いを停止・カットする措置」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-13 01:07:23 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-12 17:04 发表
说实话日本还真没有听到过这样的说法。一般都是「減給何ヶ月分」「懲戒解雇」「口頭警告」按照意思翻译吧「企業単位の籍を残したまま賃金支払いを停止・カットする措置」


他是因為體檢時發現有乙肝,所以公司對他做了,停薪留職,就是以後病好了還可以到公司上班!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 01:11:33 | 显示全部楼层
翻译为“病気休暇或者是 病気による休暇”比较好吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 01:12:06 | 显示全部楼层
在日本请长病假是没有工资的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-7-13 01:15:19 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-12 17:11 发表
翻译为“病気休暇或者是 病気による休暇”比较好吧。



以前是這樣用過,但想找個專業點的詞,所以就想到了 停職 這個詞!

不過還是謝謝你,解釋了這麼多!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-7-13 01:35:48 | 显示全部楼层
原帖由 老板是猪 于 2006-7-12 17:12 发表
在日本请长病假是没有工资的。


老板是猪さん、这可不一定哦。
我是没有看过劳动基准法怎么写,应该有一段时间的保障。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-15 03:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表