咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3312|回复: 7

[雨にも負けず ] 的中文版有马?

[复制链接]
发表于 2006-11-29 18:03:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近超级喜欢读这首诗,不知道有没有中文版的
各位大虾能否提供下马〉??????

雨にも負けず
風にも負けず
雪にも夏の暑さにも負けぬ
丈夫な体を持ち
慾はなく 決して瞋らず
いつも静かに笑っている
一日に玄米四合と
味噌と少しの野菜を食べ
あらゆることを
自分を勘定に入れずに
よく見聞きし分かり
そして忘れず
野原の松の林の蔭の
小さな萱ぶきの小屋にいて
東に病気の子供あれば
行って看病してやり
西に疲れた母あれば
行ってその稲の束を負い
南に死にそうな人あれば
行って怖がらなくてもいゝと言い
北に喧嘩や訴訟があれば
つまらないから止めろと言い
一人のときは涙を流し
寒さの夏はオロオロ歩き
みんなにデクノ坊と呼ばれ
褒められもせず
苦にもされず
そういう者に
私はなりたい
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2006-11-30 16:13:13 | 显示全部楼层
   各位大虾帮帮忙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-23 05:42:29 | 显示全部楼层

我译的,大学时背过的@@

雨にも負けず                                       不怕风
風にも負けず                                       不怕雨
雪にも夏の暑さにも負けぬ                       不怕严冬,不怕酷暑
丈夫な体を持ち                                     有强健的身体
慾はなく 決して瞋らず                              没有奢望,决不生气
いつも静かに笑っている                            总是带着安详的笑容
一日に玄米四合と                                   每天吃粗米
味噌と少しの野菜を食べ                            喝味噌汤,吃一点蔬菜   
あらゆることを                                         所有的东西
自分を勘定に入れずに                              都不记在心里
よく見聞きし分かり                                    用心去听,用心去看
そして忘れず                                          然后忘记这一切
野原の松の林の蔭の                                 荒野松林的阴凉下
小さな萱ぶきの小屋にいて                          那间茅草屋就是住的地方
東に病気の子供あれば                              哪里有小孩生病了
行って看病してやり解                                 去给他看病   
西に疲れた母あれば                                  哪里有疲倦的母亲
行ってその稲の束を負い                              去帮她背劳动
南に死にそうな人あれば                              哪里有人快要死了
行って怖がらなくてもいゝと言い                       告诉他没有什么可怕的
北に喧嘩や訴訟があれば                             哪里有人吵架,有人诉讼
つまらないから止めろと言い                            告诉他们没有什么的,算了吧
一人のときは涙を流し                                   一个人的时候静静的落泪
寒さの夏はオロオロ歩き                                无论寒暑悠闲地散步
みんなにデクノ坊と呼ばれ                               被大家称为木偶人
褒められもせず                                            没有人称赞         
苦にもされず                                               没有什么苦难      
そういう者に                                                 我就是想成为这样的人
私はなりたい 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 03:34:53 | 显示全部楼层
嗯嗯,是個不錯的文章
能夠體會此文章的,在現今追求功利的社會應該更能夠警惕人心
我也來把它背下來
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2006-12-25 07:02:39 | 显示全部楼层
宮沢賢治的作品偶也很喜欢,在烦躁的时候读一读有平静心情的功效
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-14 01:46:38 | 显示全部楼层
不惧迅雨,
不畏疾风。
不避严冬酷暑,
日日身强气盛。
不思贪恋,
不动火性,
时时乐天闲情。
习餐粗米,
日食半升,
佐以豆酱,
少许菜梗。
面对世事,
直抒人生;
置已度外,
其乐融融。
细心观察,
铭记心中。
栖身松林旷野,
隐居茅舍屋中。
东边孩童疾苦,
即往送药治病;
西边大妈受累,
便去帮忙助耕;
南边有人将逝,
慰其安神养性;
北边打架斗殴,
息事宁人调停。
逢旱灾伤心落泪,
遇冻害忧心忡忡。
不受褒誉,
不受苦痛。
人人称我偶人,
愿做凡夫俗子,
但是我竭尽,
平凡之人生。

上外研究生入学考试日汉翻译试题考过的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 17:33:32 | 显示全部楼层
8错滴文章~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2007-1-16 22:44:23 | 显示全部楼层
この詩が大好きな友達がいる。
今日は全篇を読んだのは初めてです。
簡単ですがすばらしいと思っています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-29 09:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表