咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1862|回复: 13

第17讲: 与食品有关的比喻

[复制链接]
发表于 2003-8-30 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
<P>第17讲: 与食品有关的比喻</P>
<P>民以食为天。人活着就离不开食。于是,在语言中也有很多与食品有关的比喻。在中国话中有“拧成麻花”,“炒鱿鱼”,“老油条”,“姜还是老的辣”等等。它所比喻的事物远远离开了所说的食品,但是人们非常明了它所表达的含义。我们之所以把这些比喻运用自如,是因为我们对这些生活非常熟悉。我曾经给一个日本人解释“老油条”真是费了大劲,因为他根本就不知道什么是“油条”,更不知道老了的油条是什么样子。“炒鱿鱼”也一样,怎么餐桌上的一盘炒鱿鱼能和“解雇”连到一起。因为他们吃鱿鱼不象我们那样切成花刀,背的铺盖卷又没有见过。</P>
<P>今天这一篇短文里介绍一些在日语当中的与食品有关的比喻。其中有一部分是日汉的不同食品比喻相同的事物;然后再介绍日本特有的食品的比喻。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>一、日汉不同食品比喻同一个事物</P>
<P>1,遇到想象不到的喜事(福从天降):</P>
<P>中文:“天上掉下馅饼来”;</P>
<P>日文:「棚からぼた餅」(たなからぼたもち)。</P>
<P>「棚」是架子,一般都搭在比较高的地方,放些杂物。「ぼた餅」是带豆沙馅的糯米点心。就是说,意想不到的,从高处的架子上面掉下甜点心来。</P>
<P>不论是中国的馅饼也好,还是日本的甜点心也好,都是人们盼望的好吃的食品。人们用各自用熟悉的好吃的东西,来形容等待幸福的降临。当然,这样的好事是没有的,所以中国话说“天上掉不下馅饼来”,日语也说:「棚からのぼた餅はない」,用以告诫人们。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>2,拥挤不堪</P>
<P>中文:“沙丁鱼罐头”;</P>
<P>日文:「鮨詰め」(すしづめ)。</P>
<P>在上班的高峰期(ラッシュアワー),公共汽车里拥挤不堪,我们常用“沙丁鱼罐头”来形容。在日本,虽然大量的捕捉沙丁鱼,但是很少用这个词来表示拥挤。而是用「鮨詰め」。「鮨」和「寿司」是一样的、都读「すし」。由于「寿司」盛到食盒里时,为了不松散,有意塞得很紧。所以,在日本说挤得很时就叫「鮨詰め」。当然中国人理解起来就比较困难,首先很多人对「寿司」是什么,还不了解,它的装盒就更难理解了。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>3,在游泳池或者公共大浴池人非常多</P>
<P>中文:“煮饺子”;</P>
<P>日文:「芋洗い」(いもあらい)。</P>
<P>煮饺子是中国人非常熟悉的事物,每当饺子在锅里翻滚时,真是勾引我们的强烈食欲。而在游泳池或者公共大浴池人非常多的时候,也经常用“煮饺子”来形容很多的人泡在水中的样子。可是日本人又怎样形容这种情形呢?他们不会用煮饺子,因为虽然他们也吃饺子,但是他们极少吃煮饺子,而是吃锅贴。所以再看很多人泡在水里,也想象不出煮饺子的样子。那么他们用什么呢?他们说「芋洗い」。芋是各种薯类的总称,包括马铃薯、红薯、芋头、山药等等。但是除芋头以外体积都比较大,不可能一下子洗很多,所以,主要是指“洗芋头”。削好了皮的白白的芋头泡在水里,也是很形象的。不过,我曾经和日本朋友提起过此事,我认为还是中国的形容好,因为洗芋头时芋头要沉底的,煮饺子是要漂起来的。游泳池的人都沉底了,不是太危险了吗?当然不管用什么形容,人们都是各自选择生活中最熟悉的东西。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>4,嫉妒、猜忌</P>
<P>中文:“吃醋”、“醋坛子”;</P>
<P>日文:「焼き餅を焼く」(やきもちをやく)、「焼き餅」。</P>
<P>中国话里经常形容嫉妒、猜忌说成是“吃醋”,把这种人称作“醋坛子”,主要是形容其“酸”劲。日语中类似的词语是:「やきもちを焼く」。词的来源是「妬く」(やく),由它的谐音变成了「焼く」,单纯的“烤”说明不了问题,烤什么好呢?日本人最熟悉的是烤年糕,于是就变成了「やきもちを焼く」,简称「焼き餅」。查日本的词典,查到「焼き餅」时,第一个是烤年糕,第二个就是嫉妒。从这个词发展,有了「やきもちごころ(嫉妒心)」、「やきもち屋(爱嫉妒的人)」、「やきもち腹(爱嫉妒的人)」、「やきもち焼き(爱嫉妒的人)」等等。甚至有「焼き餅焼くとて手を焼くな」的谚语。这句话直译是“烤年糕不要烤了手。”实际的意思是“嫉妒过头会灾祸惹身的”。如果不知道词义的演变,能明白这个道理呢?</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>5,去了之后就没有消息 </P>
<P>中文:“肉包子打狗,有去无回”; </P>
<P>日文:「梨の礫」(なしのつぶて) </P>
<P>「礫(つぶて)」是“小石块”。「梨」和「無し」(“没有”之义)谐音,都读「なし」。所以打出去后再也不回来的石头叫「梨の礫」,用来形容出去后再也不回来、再也没有消息的人。和中文的“肉包子打狗,有去无回”是一个意思。  </P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>二、日本固有的食品比喻</P>
<P>1,ドーナツ型(ドーナツがた)</P>
<P>ドーナツ(doughnut)是用面粉、牛奶、鸡蛋等做的环形油炸点心,又称“炸面圈”。所以凡是环型都叫「ドーナツ型」。由此发展的词有「ドーナツ現象」(由于车站附近地价高,人们都迁徙到较远地区呈环型居住的现象)、「ドーナツ盤」(小型45分钟唱片,中间的空的部分比较大)等等。可能「ドーナツ」是个很普及的食品,所以用来形容环型的机率很高,是值得记住的词汇。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>2,胡麻塩頭(ごましおあたま)</P>
<P> 「胡麻」是“芝麻”,有白的和黑的。「胡麻塩」是“芝麻盐”。日本人有用黑芝麻和白色的盐做成“芝麻盐”撒到白米饭上吃的习惯,一看就是黑白混杂。后面加了头,就是形容上了年纪的花白头发,多用于形容男性短发。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>3,糠喜び(ぬかよろこび)</P>
<P> 糠是没有用的,所以这个喜悦是白高兴了一场。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>4,蒟蒻版(こんにゃくばん)</P>
<P> 「蒟蒻(こんにゃく)]又称“魔芋”,是日本人很爱吃的食品(我们称为“魔芋豆腐”)。「蒟蒻版(こんにゃくばん)」是印刷中的“胶版誊写版”。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>三、日本中用食品表现的成语</P>
<P>1,「濡れ手に粟」(ぬれてにあわ)</P>
<P> 「粟」是“小米”,想用手抓一把小米,抓不上多少。但是把手弄湿,伸到小米里,手心、手背都大量的沾上小米。形容不费气力就得到好处时的成语。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>2,「餅は餅屋」(もちはもちや)</P>
<P>日语中的「餅」是年糕,「餅屋」是打年糕和卖年糕的“年糕店”。就是说,要想吃年糕,还得去年糕店,说明任何行业都有行家里手。和我们说的“行行出状元”差不多。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>3,「猫に鰹節」(ねこにかつおぶし)</P>
<P> 「鰹節」是有很好味道的鱼干,中文称作“木鱼”,主要用来做日本料理的海味高汤,也是猫最爱吃的食品。让猫守着鰹節不被偷走,就和让小偷守着钱财一样不可靠。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>4,「豆腐に鎹」(とうふにかすがい)</P>
<P> 「鎹」是锔锅锔缸的锔子,都是补硬东西的。如果在豆腐上用锔子完全使不上力气,一点用也没有。就是白费工的意思。</P>
<P>&nbsp;</P>
<P>5,「鯛の尾より鰯の頭」(たいのおよりいわしのかしら)</P>
<P> 「鯛」是日本人认为是喜庆的鱼,因为有一部分鱼的鱼身是红色的,并与「目出度い(めでたい)」谐音,所以到节日和喜庆的日子里,有头有尾、整条摆在餐桌上,表示祝贺。「鰯」就是“沙丁鱼”,是最普通的鱼。但是再好的「鯛」,尾巴是没有什么可吃的地方了,还不如吃「鰯」的头。意思和中国话的“宁为鸡头,不当凤尾。”、“宁为蛇头,不当龙尾。”相同的意思。</P>
<P> </P>
回复

使用道具 举报

发表于 2003-12-30 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-1 23:00:00 | 显示全部楼层
好贴,顶

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-1 23:00:00 | 显示全部楼层
好啊!顶哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-1 23:00:00 | 显示全部楼层
好,谢谢~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-3 23:00:00 | 显示全部楼层
面白いですね。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-1-24 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-1-25 23:00:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 14:21:50 | 显示全部楼层
好贴,不错,收藏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-1 14:51:35 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-2 13:08:43 | 显示全部楼层
呵呵。最喜欢:「焼き餅を焼く」(やきもちをやく)、「焼き餅」


よのしく、お願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-2 13:09:03 | 显示全部楼层
よろしく
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 21:35:04 | 显示全部楼层
厉害,3Q
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 00:40:12 | 显示全部楼层
hao
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-17 07:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表