咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2089|回复: 2

[天声人语] 080425毒气自杀事件

[复制链接]
发表于 2008-4-27 16:35:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
080425毒气自杀事件

水木しげるさんが青森の地蔵堂を訪ねた時のことだ。堂内には、軍帽や学生服を着けた異様な地蔵たちが並んでいた。漫画界の妖怪博士は、生者でも死者でもない、そこはかとない物悲しさを感じ取る。「一種の霊気」のようなものだった(『妖怪画談』岩波新書)。

那是水木茂先生参观青森的地藏殿时的事。殿中的陈列着的许多地藏王菩萨都带着军帽穿着学生装,样子非常古怪。这位漫画界的妖怪博士感到了一种,既不属于生者又不属于死者的,不可名状的悲哀。是一种类似“灵界之气”的东西(《妖怪画谈》岩波新书)水木さんが世に出した鬼太郎は、髪を妖気のアンテナとし、忍び寄る不吉な事物を察知できる。その怪しい「気」は、漂う時と場を選んでこそ物語の起点となる。ところ構わず噴き出しては、趣もへったくれもなかろう。

水木先生创作的鬼太郎,将头发当作妖气的天线,以此来感知不详事物的靠近。而那不详之“气”要视其在何时何地飘荡,才可作为故事的开头。要是不很场合地喷将出来,恐怕也就趣味索然了吧。

有毒ガスの硫化水素を使った自殺が続いている。なにぶん姿もなく小穴を抜ける気体のこと、巻き添え被害が後を絶たない。おととい少女が亡くなった高知県香南市の市営住宅では、80人が病院に赴く騒ぎになった。

现在,利用有毒气体硫化氢自杀的事件接连不断。这种无形的气体见孔就钻,因此殃及的受害者也是陈出不穷。前天,高知县香南市有一少女自杀身亡,结果在她所居住的市营住宅区内有80人赶赴医院救治,造成一片混乱。

硫化水素による自殺はこの春、一気に増えた。日用品からガスを生む手法がネット上に出回り、そうした願望に捕らわれた若者らに広まったらしい。ネットの教え通り、戸口などに「毒ガス発生中」の張り紙をして事に及ぶ者も多い。

在今年春天里,利用硫化氢自杀的事件猛增。网上出现了用日用品制备该气体的方法,并在有自杀倾向的年轻人中广为流传。很多自杀者还遵照网上的传授,在家门口贴一张上写着“毒气发生中”的纸条。

ネットでまず浸透したのは、練炭で一酸化炭素を発生させる手だった。「気」をかえ品をかえ、死への執着は模倣の輪となり、新しい地蔵様が増えていく。知識を得んとキーを打ち、注意を促す紙を出す。「つながりたい」思いと手間を、なんとか生きる力に転じられないものか。

最早在网上流传的,是用煤球制备一氧化碳的方法。真是千方百“气”,而对死亡的依恋拓展了效仿的范围,新的地藏王菩萨不断增加。欲得知识而敲击键盘,为提醒别人而贴出纸条。这种与死亡相“链接”的愿望和所化费的工夫,难道就不能转化为生存的力量吗?

逝く者とこの世を最後に結ぶのが毒の気とあっては切なすぎる。張り紙で駆けつける善意の人を筆頭に、近隣にこれ以上の仕打ちはない。肉親の悲嘆が倍加するだけだ。

  毒气竟成了自杀者与这个世界的最后纽带,悲哀之极。这种自杀方式对街坊四邻,特别是看到纸条而跑来的好心人伤害是最大的,同时也使得骨肉至亲的悲痛倍增。

相关链接:


日本硫化氢自杀事件频发 各方苦无对策
日本高知县香南市发生的疑似硫化氢自杀事件导致附近大批居民被迫离家避难。全日本类似的自杀事件不断增加,周围邻居受到牵连的案例也不在少数,但事实上,普通人只要使用身边的洗涤剂和沐浴乳就能制造出硫化氢,这让各地的消防局和相关用品制造商都苦无对策。  东京都练马区4月17日发生了类似的男性自杀事件,与其居住在同一大厦内的14户39人被迫避难。兵库县西宫市的一集体住宅内有一名男性12日自杀身亡,附近的九名居民被送往医院。
  再往前是在2007年7月,神奈川县秦野市一名男大学生自杀,导致其兄与其母也中毒死亡,赶赴现场的急救队员和警员随后也接受了治疗。
  据大阪市消防局称,普通情况下赶往中毒事发现场的人员都会戴上呼吸器与橡胶手套,在使用探测器对现场氧气浓度进行测定确认安全后,再进入室内。在特殊情况下还会划定警戒区,命令居民集体撤离现场。
  该消防局有关人员略显困惑地表示,“就算呼吁大家提高警惕也无法防患于未然。我们只能采取措施将受害程度降至最低。”洗涤剂制造商也表示,“要防止故意(将洗涤剂同其他物质)混合是很困难的。一旦信息外流就会招致他人模仿”,由此可见,目前的确缺乏有效应对这一现象的措施。
回复

使用道具 举报

发表于 2008-4-29 16:24:01 | 显示全部楼层
看看前辈的翻译真好,就当范文来读!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-19 23:09:12 | 显示全部楼层
“「つながりたい」思いと手間”译为“这种与死亡相“链接”的愿望和所化费的工夫”不知是否妥当。

窃以为“「つながりたい」思いと手間”即指“知識を得んとキーを打ち、注意を促す紙を出す”,这似乎是与活人相链接。

不知对否,权作参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-11 14:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表