咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1678|回复: 2

谁帮我翻译一下 谢谢啦

[复制链接]
发表于 2008-8-4 02:20:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
一对夫妻经常吵架,有一天,两人又为了家中经济问题吵了起来.....
/ u3 ^6 s( T& G$ ~7 L3 @
2 n, ?0 H9 ~; s由于吵得很激烈,丈夫一气之下拿起水果刀,竟失手将妻子给杀死了。
) {; N+ n& F) V3 j! X1 u3 d4 V6 T* Z8 b, h) u# X$ p+ r3 {4 W7 A
丈夫把妻子的尸体偷偷埋掉,又怕孩子回家后会问起妈妈的去处,他还费尽
7 F7 v1 G- d& f3 ^9 m2 @  F心思想了一套说词。
( T3 x7 y: `  [( B& m6 y
( P% m2 D0 i8 M/ I# t然而第一天过去、第二天过去…,一直到第六天,孩子都没有问起妈妈,他觉 6 L/ x  U6 e- ?; ^$ W  W# U2 e
得很奇怪,终于忍不住问孩子:『这么多天没见到妈妈,你都不难过吗?你怎么
# \. e6 E8 s$ S: E4 j* d都不问妈妈去哪里了?』
) c0 u1 c) i8 V* |' b# d6 a
5 A" e1 m5 i$ |4 i不料,孩子满脸困惑的看着爸爸,说:『不会呀!…只是好奇怪喔!爸爸,你 3 Q/ s/ |' C1 P; f
为什么要一直背着妈妈呢?』
回复

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:07:04 | 显示全部楼层
ある夫婦は喧嘩することがよく起こります。ある日、二人は家の経済問題にで喧嘩してしまいました。! H, o  l) }0 c' M/ I$ ?
激しい喧嘩したあげく、お夫が怒りすぎで、うっかりして、妻が刺されてしまった。- x* C# S9 k0 S4 r
その後こっそりと妻の死体を埋めました。お夫は子供が妻の行き方を聞かされることを心配するので、気を使って、合理できな嘘を用意しておきました。
$ U1 A! `* n$ L2 L- z7 I 一日、二日、経たましたけど、六日まで、怪しいことに、子供にやはり妻のことを聞かされないです。
, \( T, e" f' f+ v& |1 _ ”このほど、母が見えないで、思念しませんか?どうして、母の行き方を聞かないの”とついに、聞かないですまない。
) J, V, ]7 Z8 j' @) u  こどもが困った顔に父を見ていながら”いや、ただ怪しいですよ、お父さん、どうして、すっと背後をお母さんに向いているの?3 v. J* k' w2 _1 k, Y
と言ました。6 W0 F8 K5 {% W& Y/ P# V& J
  Z+ p" K/ T1 ?0 ?7 \, Z
[ 本帖最后由 张雅真 于 2008-8-4 18:09 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-8-4 18:10:59 | 显示全部楼层
不足之处,还请各位高人指点。多多指教!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-28 13:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表