咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2774|回复: 12

日文的出师表

[复制链接]
发表于 2003-10-22 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
[B]陛下の忠臣たる亮、深く拝して上奏させて頂きます。
先帝は創業いまだ達せられぬうちに中道にして崩御されました。
いま、天下は三分して合い争っていますが、わが蜀領の益州は困窮極まっています。
まさに危急存亡のときと思われます。

しかし、国内では近衛の臣はよく働き、国外にあっては、忠義の士が命を顧みず常に
戦いの準備を整えています。それは、先帝から頂いた手厚いご恩を忘れず、そのご恩
を陛下に報いらんとのことでしょう。

どうぞ陛下御自身も広く卑民に至る者の意見をお聞きになって、先帝の遺徳を輝か
し、志士の士気を奮い起こして下さりますよう。
みだりに御自身を卑下し、不向きな比喩を引いて不義を選び、臣どもの諫言を退かせ
ることがないようにしなければなりません。

宮中と朝廷ともに一体となって、忠臣能臣を賞して重用し、
また、小人卑臣を罰して遠ざけるなど、公平英明にお願い致します。
贔屓をして内と外で法を歪めるといったことがあってはなりません。

侍中の郭ユウ之と、費イ、董允たちは、諏gで忠義に厚く信頼できましょう。
ですから先帝が重用して陛下に残されたのです。
私が愚考するに、宮中内の問題につきましては、子細を問わず、
すべてを彼らにご相談下さり、その上でご決断されますれば、事すべてうまく撙证砛
と間違いありません。

また、将軍を勤めている尚寵は、公正な性格で軍事によく長けております。
昔年に彼を試用したところ、先帝は有能であると評価なされて、凶hによって総督に
任じられたことがありました。

臣亮、考えまするに、軍事においては子細を問わず、すべてを彼に
ご相談下されば、必ず軍兵たちを和睦させ、適材適所に用いることができることで
しょう。

賢臣を重用し、小人を排除する、これが前漢の栄えた理由であり、
小人を重用し、賢臣を排除する、これが後漢が衰えた理由です。

昔日、先帝は、私とこの話題を論じたときには、常に桓帝と霊帝が犯した過ちについ
て嘆息をつかれていたものでした。

侍中の郭ユウ之、費イ、尚書の陳震、長史の張エイ、参軍の蒋エン、この者たちは皆
すべて、忠義に厚く、誰よりも蜀の事を考えている者たちです。
どうぞ、この者たちを信頼して重用してくださいませ。
そうすれば、漢王室の復興事業も成功することでしょう。

私はもともと、草民であり、南陽にて田を耕していました。
乱世の世に、生命を全うできればよいと考え、世に名を広めるなどと思ったことはな
く、出世というものにも興味がありませんでした。

そんな時、高貴な位の先帝が、地位も名もなく、南陽の草庵に住むわたくしを三度も
お訪ねになり、天下救済と漢王室復興の道をご質問なさいました。
わたくしは、そんな玄徳様の崇高な救世の志に感激致し、わたくしの一生とこの方の
御為に微力ながらも力をお貸しする事を決心し、南陽を出ました。

その後、蜀漢の危機に迫る大敗時に活躍の場を頂き、軍権を預かりました。
その時からすでに、21年になります。先帝は私の忠義をご覧になり、国家の大事を
すべてわたくしにお預けになりました。

先帝の御恩に報いるべく、一生懸命に頑張ってきましたが、はたして先帝の期待に答
えられているかどうか??。五月には濾水を渡って、不毛の地に着きました。
いま、南方はすべて平定し、軍備も充分に行き届いております。
しからば、三軍を率い、北方の中原を平定する時節かと思われます。

できますれば逆伽蛴懁痢h王室を再興し、蜀都に帰還できればと願っています。
これこそ、わたくしが先帝から頂いた厚きご恩に報い、陛下に安堵して頂けるご奉公
だと考えております。

宮廷の問題につきましては、郭ユウ之、費イ、董允らが役目です。
なにとぞ、凶伽蛴懛イ贰h王室を復興する任務を私にお授け下さいませ。
もし私が志半ばにして漢王室復興ならぬ場合には、どうぞ私の罪を
お責めになり、先帝の御霊にお告げ下さいませ。
また、郭ユウ之らの助言が事を成さない場合には、どうぞ彼らの罪を明らかにして下
さい。

これまでの御恩、一日足りとも忘れたことはありません。
もう私は向かわなければいけません。
この表を書きながら、涙が次から次へと流れ、もう何を申し上げればよいのかも分か
らなくなりました[/COLOR][/B]
回复

使用道具 举报

发表于 2003-10-22 23:00:00 | 显示全部楼层
服了...日文三国演义上的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-22 23:00:00 | 显示全部楼层
这个还看不大懂得说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-10-22 23:00:00 | 显示全部楼层
我想知道誰翻的耶???

日本人嗎?

好讚呀
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-25 23:00:00 | 显示全部楼层
好深傲

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-27 23:00:00 | 显示全部楼层
不错,我喜欢!

希望再接再厉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-27 23:00:00 | 显示全部楼层
呵呵,好象真的是三国演义上的版本
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-27 23:00:00 | 显示全部楼层
いいもの!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-27 23:00:00 | 显示全部楼层
让我想起了在成都武候祠作导游的情景....
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-29 23:00:00 | 显示全部楼层
好文,up
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层
有点看不懂的说,太多的说,太烦锁的说,!~!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层
特将中文出师表贴于此供大家参考^_^,因为看不懂                                  


                                   前出师表



--------------------------------------------------------------------------------



                  诸葛亮



  臣亮言:先帝创业未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣,不懈于内;忠志之士,忘身于外者:盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气;不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科,及为忠善者,宜付有司,论其刑赏,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使内外异法也。侍中、侍郎郭攸之、费依、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必得裨补阙漏,有所广益。将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用之于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行阵和穆,优劣得所也。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也!侍中、尚书、长史、参军,此悉贞亮死节之臣也,愿陛下亲之、信之,则汉室之隆,可计日而待也。



  臣本布衣,躬耕南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,谘臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧虑,恐付托不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,当奖帅三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都:此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、依、允等之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴复之言,则责攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自谋,以谘诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激!今当远离,临表涕泣,不知所云。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2003-11-30 23:00:00 | 显示全部楼层
谢了。

我现在学古文,学的头都大了。

找了好久中日古文的对照了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 23:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表