咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1174|回复: 3

口译笔记

[复制链接]
发表于 2004-10-26 21:12:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  78.我们尽最大努力按大家的意愿安排日程。
できるだけ皆さんのご希望そうようにスケジュールを組む。
できるだけ皆さんのご要求のとおりに予定を立てる。
79.向上司要求提薪
賃上げを要求する。
80.您的意见待我们好好商量之后,再给您答复。
ご提案を研(けん)討(う)してから、お返事いたします。
81.通过大家的努力合作,我的会谈得以顺利完成。
双方の努力を通して、この相談/会談は順調に/うまく撙婴蓼筏俊
82.从明天开始下午3点中日两国技术人员要开碰头会。
明日から午後三時、中日の技術者が打ち合わせしたいと思います。
83.我们怀疑这产品不是正品,您能够再确认一下吗?
この器(き)械(かい)は規(き)正(せい)品(しな)であるかどうか、もう一度ご考えていただけませんか。
84.今天早上小王迟到了,被科长斥责一番。
今日の朝、王さんは遅れたので、科長から注意されました。
85.你是在向我提问还是在质问我。
僕を質問していますか、あるいは詰問(きつもん)をしていますか。
86.请在这等一下,我到前面去问一下。
少々ここでお待ちください、ちょっと聞いていますから。
87.中日两国人民世世代代友好下去。
中日両(りょう)国(こく)は世世代代友好に付き合っていきましょう。
88.中日两国的友好交流历史悠久。
中日両国の友好関係の歴史が長いです。
89.您麻烦您把刚才的问题再讲一次。
只今の質問、もう一度お願いします。
90.请您再讲得详细一点。
もう少し詳しくお願いします。
91.我有几个地方没听懂,请您再讲一遍。
いくつか聞き取れなかったところがあるから、もう一度お願いします。
92.首先请田中先生就日本水产品的需求和流通的现状来谈一谈。
まず、田中さんから、日本の水産物の需求と流通などの現状について、お願いします。
93.明天派人去办签证延期手续,请大家把签证交上来。
明日は、ビザの延(えん)期(き)手(て)続(つづ)きをいたしますので、お預かりします。
94.借此机会让我说几句。
今日は、この機会/場/度をお借りして、ご挨拶をさせて頂きます。
95.我姓冯,请多多关照。
私はひょうと申します。今度は私に皆さんの世話をさせて頂きます。よろしく。
96.这次我来当你们的翻译,请多多关照。
通訳をさせて頂きます、よろしくお願いします。
97.就合同中的几个条件,让我谈谈我的想法。
契約のいつかの条件について、意見を言わせていただきますか。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-10-27 14:11:04 | 显示全部楼层
勉強家だな
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-10 13:20:57 | 显示全部楼层
78、「できるだけ皆さんのご希望そうようにスケジュールを組む。」その中で、「ご希望そうように」話し方がありますか?全然わからないんですが、教えてくださいませんか?
80、ご提案を研討の研は検ですか?つまりその単語は検討ですね!そうですか?
81、双方はよく使わないと思いますが、やっぱり両方を使ったほうがいいと思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-10 14:42:09 | 显示全部楼层
83、「この器(き)械(かい)は規(き)正(せい)品(しな)であるかどうか、もう一度ご考えていただけませんか。」今訳したことが中国語と全然あわないですが、「この製品は規格品じゃないと思いますが、もう一度ご確認できていただきませんか?」これは私訳したのセンテンスです、君はどう考えますか?
84、今天早上小王迟到了,被科长斥责一番。私やってみて:「今朝、王さんは遅れていた、科長から叱られた。」
87、日本語の中には「世世代代」そいう言葉がありますか?日本語では「世世生々」でしょう?
92、「需求」って日本語がある?「需要」っていいんですか?
95、我姓冯,请多多关照。「私はひょうと申します。よろしくお願いします。」もういいんですね、どうしてそんなにくだくだしいですか?
97、「いつか」は1字抜けている。「いくつか」でしょう?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-4 06:07

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表