咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1729|回复: 9

[转帖]三字経(日文解釈)

[复制链接]
发表于 2004-1-12 23:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

          ******
三字経 1
●従来の読み方を参照しつつ、できるかぎり平易に訓読したものである
●字音は現代仮名遣い、字訓・送り仮名は歴史的仮名遣いを用いた。
                           訓読・通釈・注=加藤敏
人之初  人(ひと)の初(はじ)め
性本善  性(せい)本(もと)善(ぜん)
性相近  性(せい)相(あひ)近(ちか)し
習相遠  習(なら)ひ相(あひ)遠(とほ)し

【通釈】人が生をうけたそのはじめ、人の性はもともと善である。本性は相似かよっているものの、習慣によって遠く隔たってしまう。
【注】○性本善=本性はもともと善である。『孟子』告子上に「人性の善なるや、猶ほ水の下きに就くがごときなり。人に善ならざるもの有ること無く、水に下らざるもの有ること無し。」とある。○性相近、習相遠=『論語』陽貨に「子曰く、性相近きなり、習ひ相遠きなり。」とあるのに基づく。
苟不教  苟(いやし)くも教(をし)へずんば
性乃遷  性(せい)乃(すなは)ち遷(うつ)る
教之道  教(をし)への道(みち)は
貴以専  専(もっぱ)を以(もっ)て貴(たふと)ぶ

【通釈】もし教え導かなければ、善なる性も変わってしまう。教えの道は、専一にすることを貴ぶのである。
昔孟母  昔(むかし)孟母(もうぼ)
択鄰処  鄰(となり)を択(えら)びて処(を)り
子不学  子(こ)学(まな)ばざれば
断機杼  機杼(きちょ)を断(た)つ
【通釈】昔孟子の母は、学舎の隣りを選んで住み、子供が学ぶのを怠ると、機(はた)の杼を壊したという。
【注】○昔孟母、択鄰処=孟子の母親が、孟子のために住居を三度移したという、孟母三遷の教えを言う。はじめ家が墓に近かったので孟子は幼いころ葬式のまねをして遊んでいた
そこで、市場の近くに引っ越すと、今度は商売のまねをするようになってしまった。今度は学校のそばに引っ越すと、孟子は祭礼や礼儀のまねをしてするようになった。そこで、やっと住居を定めたという。○子不学、断機杼=学問を途中で廃してはならないという断機の戒め。孟母断機。孟子が学問を怠って家に帰ってくると、機織りをしていた母親が、織っていた織物を断ち切って、「学問を中途でやめるのは、私が織りかけの織物を断ち切るようなものだ。」ときつく戒めたという。ここでは、「杼(ひ)」を壊したことになっている。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层
下面有个类似的三字经,但开头部分缺了日文解释。我会考虑补充到下面的帖子中去。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-13 23:00:00 | 显示全部楼层

三字経2
竇燕山  竇燕山(とうえんざん)              
有義方  義方(ぎほう)有(あ)り
教五子  五子(ごし)を教(をし)へ
名倶揚  名(な)倶(とも)に揚(あ)ぐ
【通釈】竇燕山は正道を持し、五人の子を教え、子供らは倶に名を挙げた。
【注】○竇燕山=竇禹鈞。五代末の人。○義方=守るべき正しい規範。子弟教育の正道。○教五子、名倶揚=竇禹鈞には五人の子(儀、儼、侃、称、僖)があり、父親の厳格な教育によって、のちに相次いで科挙に合格して大いに名をあげ、「竇氏五龍」と称された。
養不教  養(やしな)ひて教(をし)へざるは
父之過  父(ちち)の過(あやま)ちなり
教不厳  教(をし)へて厳(げん)ならざるは
師之惰  師(し)の惰(おこたり)なり
【通釈】養うのみで厳しく教えないのは、父親の過ちである。教えながら厳格でないのは、教師の怠りである。
子不学  子(こ)として学(まな)ばざるは
非所宜  宜(よろ)しき所(ところ)に非(あら)ず
幼不学  幼(よう)にして学(まな)ばざれば
老何為  老(お)いて何(なに)をか為(な)さん
【通釈】子供であって学ばないのは、よろしいことではない。幼くして学ばなければ、老いて何ができようか。
玉不琢  玉(たま)琢(みが)かざれば
不成器  器(き)を成(な)さず
人不学  人(ひと)学(まな)ばざれば
不知義  義(ぎ)を知(し)らず
【通釈】天然の美質を持つ玉も磨かなければ、器物としての役に立たない。優れた素質を持つ人も学ばなければ、道理がわからない。
【注】○玉不琢、不成器。人不学、不知義=『礼記』学記に見える言葉。学問につとめなければ、立派な人物にはなれないことをいう。                    
*  flyingwind :谢谢,若感到别的三字经重复,不再贴了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-14 23:00:00 | 显示全部楼层
谢谢发帖,非常好。后面确实有重复,也就不耽误你的时间了。《三字经》可以不用继续了。前面发的帖有很多互补的东西。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-14 23:00:00 | 显示全部楼层
どうも済みません、すでに書いでいる、三字経と重複しでいあますので、以上で終わります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-1-14 23:00:00 | 显示全部楼层
flyingwind:有難うございます、なんと言っても,内容が同じいのですから、これで終わりましょう、谢谢您的关怀,为共同搞好这一论坛,将尽自己的力量。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-14 23:00:00 | 显示全部楼层
オッケー、日本語がんばって!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-14 23:00:00 | 显示全部楼层
正文为空!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-1-14 23:00:00 | 显示全部楼层
不错不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-2-11 23:00:00 | 显示全部楼层
いい勉強になりました。

孔子の論語は日本語の訳文があれば

登録してください。

ありがとう。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-3-28 20:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表