咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2175|回复: 2

[英语学习] 求助:帮忙翻译,谢谢

[复制链接]
发表于 2010-2-19 18:49:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 speed_eriko 于 2010-2-19 19:29 编辑

1   The building was looking very festive indeed with all the Christmas lights.
2  She is worried the lesbian sex sequence is overshadowing the plot of the film and could mean she's taken less seriously as an actress.
3  Mary became famous overnight after being spotted in a lip-lock with Peter last October.
lip-lock这个单词我查不到,请问是什么意思啊?
4  Mary went to Peter's  concert to gave high-profile support, but said Peter hadn't replied to her cherry short message.
回复

使用道具 举报

发表于 2010-2-20 13:30:58 | 显示全部楼层
个人理解供参考
1.Look是To seem or appear to be的意思,但是ing form就我看来是不太常见的,“有了圣诞的灯饰,大楼看起来非常喜庆

2.没有上下文不太好理解,个人认为sequence理解成‘an episode’,情节,片段。
试译“对于影片中的同性恋情节,她有些担心。因为有可能影响影片的整体主题,对她的演员形象也有些负面影响”

3.literally理解为kiss比较reasonable

4.high-profile 意思是高调,高调支持。cherry short message 是某service provider提供的Internet SMS业务,具体中译不清楚
Mary高调的跑去给Peter的演唱会加油,但是据说Peter还并没有给Mary回复Cherry SMS.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-2-20 19:28:35 | 显示全部楼层
回复 2# narutonaruto

Thank you very much.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-30 00:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表