咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 917|回复: 0

[天声人语] 100626日本队大胜丹麦

[复制链接]
发表于 2010-7-12 10:08:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本のサッカー史には、いくつかの地名が太字で記されている。「ドーハの悲劇」があり、「マイアミの奇跡」と「ジョホールバルの歓喜」があった。早朝の列島を一つにして、誇れる戦果がまた、南アフリカの都市名で刻まれた。

    在日本的足球史上,有几个地名是用粗体字记载的。“多哈的悲剧”、“迈阿密的奇迹”、“新山的喜悦”。今天清晨,令列岛举国欢腾的战果又将南非的一个城市写进了历史。
「ルステンブルクの自信」とでも呼ぼうか。W杯の日本代表が、デンマークを下して決勝トーナメントに進んだ。引き分け狙いではなく、格上を攻めきっての完勝である。

这一次或可称之为“鲁斯滕堡的自信”了吧。世界杯上,日本队战胜了丹麦队,进入了16强。不以踢平为目标,这是一场积极进取下的大获全胜。
鮮烈なのが剛柔二つのフリーキックだ。本田の無回転シュートは距離35メートル。軌道が定まらぬブレ球が、標高1500メートルの軽い空気を切り裂き、ぐーんと伸びた。遠藤の2点目は美しいカーブを描いて枠内に。そして、岡崎のだめ押しが国中を安心させた。

给人以深刻印象的是各具刚柔之妙的两个任意球。本田的一脚直接劲射距离球门35米。轨迹飘忽不定的足球划破了海拔1500米高原上轻盈的空气,勇往直前 ;远藤的第2个进球在划出了一道漂亮的弧线后飘然入网。然后,冈崎像是给胜利上保险似 地一个进球使国内的观众彻底放了心。
キックオフは日本時間の午前3時半。夜更かしでつなぐには遅く、試合後の仮眠もままならない。背中の真ん中のような時間帯だったが、徹夜も、早起きも報われた。ハーフタイムの朝焼けを忘れまい。

开赛已是日本时间的凌晨3点半了。这个时间不上不下的,熬夜等待的话似乎太晚了,看完比赛后要补个小觉么又来不及了。然而,无论你是熬夜等候的,还是起了个大早的都已经得到回报了。中场休息时的朝霞,令人难忘。
平日の未明なのに、テレビの最高視聴率は40%に達した。同じ映像を、同じ思いで見つめ、同じ歓喜に浸る。大あくびで駅に向かう人々に親しみを覚えるのだから妙なものだ。一つの勝利で世の中の空気は変わる。朝の列島を包んだ一体感は、たぶん日本の再生にも欠かせない。

尽管这是个普通日子的凌晨,可电视的最高收视率竟高达40%。这说明有多少人以同样的心情观看着同样的画面,沉浸在同样的喜悦之中。看到打着哈欠走向车站的人都会感到亲切,真叫人感到不可思议。这种 清晨中笼罩着整个列岛的一体感,也是日本的新生所必不可少的吧。
「はやぶさ」の帰還からこっち、国の運気は上向いているかにみえる。ならばサッカーの枠を超え、歴史に刻まれるW杯を期待しよう。顧みて、2010年の梅雨が日本の転機だったと……。岡田監督ではないが、もう一度、世界を驚かせてみたい。

自从探测器“隼”返回之后,国运似乎呈上升趋势了。那么,就让我们超越了足球的界限,共同期待一场将会记入历史的世界杯吧。这样,在回首往事时,我们可以说日本就是在2010年的梅雨季节里出现转机的……。我们衷心希望日本能够再次震惊世界,当然,这次将不归功于冈田总教练了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-12 11:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表