咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1720|回复: 6

[词汇问题] 关于“あまり”的用法, 请指教

[复制链接]
发表于 2011-6-27 22:06:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
父は働きすぎたあまり、過労で倒れてしまった。
父親の死を知らされて、悲しみのあまり、寝込んでしまいました。

这里两个“あまり”要怎么解释呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-28 00:41:33 | 显示全部楼层
同学你好,这里あまり的意思是 因为过于(过度)。。。而。。。
接在动词,形容词,形容动词,名词的连体修饰形的后面
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-23 14:52:02 | 显示全部楼层
染染 发表于 2011-6-28 00:41
同学你好,这里あまり的意思是 因为过于(过度)。。。而。。。
接在动词,形容词,形容动词,名词的连体 ...

多谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-23 15:22:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 妖精的尾巴1 于 2012-9-23 15:28 编辑

接[名词の][形容动词词干さの]、形容词和动词连体性后面,表示“由于过度……”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-25 15:55:35 | 显示全部楼层
あまり  一般建议理解为中文的“太”
比如:  不太好吃   あまりおいしくありません。 (和 否定形式 搭配)
    因为太高兴而流出了眼泪  あまりのうれしさに涙が出る(过度。。。以致于发生意外的情况)
像中文中的“太”,其实也有这样的用法。
如:你太优秀了。  后面基本上跟的都是  “我配不上你” “我们还是分手吧”之类。
所谓“过犹不及”,放在这个词上,是再合适不过的了。

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-9-25 16:06:46 | 显示全部楼层
同意楼上的。。。。。。。。

太过于操劳
太悲伤了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-15 06:14

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表