|
不知道大家有没有这种感觉,一个单词看到的时候或者听到的时候觉得很熟悉,但是就是回忆不起来意思?或者看到单词觉得很熟悉就是不能一口把它读出来?
其实就是因为一个原因:以前遇到过或者是记过,但是因为长时间没用,所以没有熟悉巩固,印象不深。但也存在有的单词就算是记过多遍,但还是记不住。
我认为这是非常枯燥的一个过程。
有的单词,我们查词典记住了,但是日本人却不怎么用,比如他们用まったく而很少用とんと,后者是老年人才用的词,已经进入了半死语状态,正如现在的人说”工作“而不说”做活路“。有的词好不容易记住了却已经不用了,比如 村八分。记得多年前看过一篇报道DALAI的文章,里面用了 好々爺 这个词,我记住了,但从没用过。前几天去武侯祠,跟日本朋友说刘备看起很 好々爺,她们没听懂。
好不容易记住的单词却用不上或者不用,这让我们记单词的难度更大了,如何去区分哪些词该记哪些只需要了解?就算最好的CASIO词典也不会告诉我们这些,让众多的学习者困惑。
当然,周围日本人多,天天用日语,可以多多少少解决这个问题,但是很多学习者没那么好的机会,只能依附于新闻、电视节目,但是又因为很多时候听力不够好加之无字幕,就算听到了一个词也不知道如何写,所以更谈不上如何记了。
我想做一个调查,问下日语高手们,你们是怎样来记单词的?我本人学日语10多年,但是每每看文章或看电视时都还会有陌生的单词。现在年龄也大了,记性也不好了。
有人叫我找个日本老婆或者去日本生活,这方法固然好,但是不是所有人通用,大家把好的学习方法分享出来,让更多的学习者在学习日语的道路上少走点弯路吧。 |
|