咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1789|回复: 0

生活関連用語の中国語(转)

[复制链接]
发表于 2011-8-27 14:35:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

100円ショップ:百元店 アイコンタクト:眼神交流 アクシデント:意外事故
アタフタ:手忙脚乱 暑がり:对天热十分敏感的人 アットホーム:居家气氛
アメ横:东京台东区的一条著名商业街,主要经营干货、服装、杂货和珠宝饰品
アロマ:熏香 アンサンブル:和服套装 一泊旅行:二日一晚游 一匹狼:为人孤傲,不合群
ウキウキ:欣喜,开心 うじゃうじゃ:叽叽喳喳 ウロウロ:漫无目的地寻找某样东西
おおげさ:夸张 おちょこ:日式小酒杯 恐るべし:惊人的 オッサン:大叔(关西方言)
おのぼりさん:(指见识浅薄的)乡下人 親バカ:溺爱孩子的愚蠢父母
(通常取褒义用来自指,表示对孩子十分宠爱)
オロオロ:坐立不安 おちゃめ:孩子气,淘气 お利口:聪明懂事 カサカサ:皮肤粗糙
カスタマイズ:定做;自己动手制作(以适合自己特殊的要求) 肩肘張る:骄傲自满
ガチガチ:瑟瑟发抖 葛藤:欲望和内心的理智相反 カナヅチ:旱鸭子
ガビーン:吃惊时发出的声音 カミングアウト:向外界透露不符合社会共识的个人癖好
かんしゃく:发火 キーホルダー:挂在钥匙圈上的装饰品 着ぐるみ:装扮成卡通人物的玩偶服
仰天:万分惊奇 きんぴら:日本的一种甜辣味的炒菜。
材料一般用牛蒡、莲根、萝卜等根菜类蔬菜,加入味醂、酱油、红辣椒干等调味
クール:沉着,冷静;冷酷 寛ぐ:惬意 クラクラ:头脑昏昏沉沉 グロッキー:浑身乏力
コアラのマーチ:无尾熊小饼干 コタツ:暖炕 ゴワゴワ:衣服、纸张等变皱、变硬、变糙
コンディション:身体的状况 ささくれ:手指上的倒 サプリ:营养补充剂 残暑:秋老虎
実演販売:展销表演 しつこい:不屈不饶;死缠烂打 柔軟:灵活 四六時中:一整天
神々しい:神圣的 吸い物:清汤 スターバックス:星巴克 すっかり:完全 ストレート:直的
ズバリ:老实说 ゼィゼィ:气喘吁吁的样子 せっせと:非常努力地 背伸び:超过自己的实力和能力
セレブ:上流社会人士 すっぴん:没有化妆的脸 ソワソワ:心神不宁 出しっぱなし:随手放
だだをこねる:撒娇,孩子气 ダッシュ:飞奔 チェ・ジウ:崔智友 血のめぐり:血液循环
茶碗蒸し:在圆筒状的茶碗中,用蒲鉾(一种鱼肉的加工品)、
鸡肉、鸭芹、蘑菇、白果加上打碎的鸡蛋混合而成,然后放在容器中蒸熟
手抜き:偷懒 テラス風:露天看台风格的 とびきり:远远超过一般的程度 
戸惑い:不知如何去做时的迷茫 鳥肌:鸡皮疙瘩,粗糙的皮肤 取り寄せる:邮寄,函授
トリミング:(宠物)毛发修剪 ドリンク剤:营养口服液 どんくさい:迟钝,反应慢
なにげに:随随便便,没有什么深意 ニアミス:航空术语,指飞机擦肩而过,距离异常接近
にっちもさっちもいかない:无论怎么做也做不好 にらめっこ:儿童游戏,面对面做鬼脸,

先笑的人为输
ヌクヌク:暖和 ネイルサロン:做指甲美容的美容院 ネガティブ:消极的 練る:仔细研究计划
ノンストップ:中途不休息的 生え際:头发、指甲长出来的地方 バカンス:假期
爆睡:熟睡 歯ごたえがある:清脆可口 ハズレ:彩票没中 バタバタ:忙得不可开交
パチンコ:弹子游戏机 罰ゲーム:惩罚游戏 バッチリ:十分,非常 

バテる:汗流浃背,浑身粘粘的 ハマる:沉湎,着迷 バリバリ:工作很卖力的样子 

ピーラー:削皮器 ピチピチ:(小姑娘)充满朝气
ビチョビチョ:湿漉漉的样子 ピュアな:纯洁的 ヒョウ柄:花豹斑纹 

ヒラヒラ:质地柔软、轻飘飘的样子
ビリーズキャンプ:美式新兵训练营瘦身法教学美式新兵训练营瘦身法教学
ピンチ:窘境,危急 ファミレス:家庭餐馆 フィットする:合身 ブーイング:嘘声
フェチ:对于某种事物特殊的癖好 不条理:不合情理 プチ:加在外来语前面表示小的意思
ブツブツ:喃喃自语 ふてクサレ:不满的样子 冬のソナタ:《冬季恋歌》 ブラウス:女式衬衣
フラフラ:摇摇晃晃 フリース:抓毛绒 プリクラ:大头贴 ブルーチーズ:蓝奶酪
ブルブル:身体因为紧张、害怕而不停颤抖 プロポーズ:求婚 粉々に:七零八落,彻底毁坏
ペ・ヨンジュン:裴勇俊 へこたれずに:不知疲倦地 ペディキュア:脚指甲油
ヘルシー:对健康有好处的 ヘロヘロ:浑身虚弱无力的样子 ポーチ:女式小包
頬張る:把嘴塞满 ごほうび:奖励 ポカポカ:暖洋洋的
ホカロン:用于保暖用的日用品,贴在腰部就可以达到全身取暖的作用
ポキポキ:活络骨头时发出的声音 ボジョレヌーボー:博若莱新酒 ポッカリ:空虚,落寞
ボロボロ:破破烂烂的样子 ホワイトデー:(三月十四日)白色情人节
ほんのり:有一 マイナスイオン:负离子 マジ:认真的 マヌケ:傻瓜
迷子札:(为防止幼儿迷路而写有名字和地址的)名牌 満喫:吃足;饱尝;享受
漫才:日本相声,和中国相声一样为两人组合(单口相声叫做"落语")。

演员二人各有称呼,“突っ込み”类似于中国相声的逗哏,“ボケ”类似于中国相声的捧哏,

一般由后者由后者故意说出犯傻的话然后前者指出来引发笑料,动作也很夸张。
見兼ねる:无法袖手旁观;路见不平拔刀相助 ミラクル:奇迹
みりん:味醂,一种日本特有的调味料,类似甜米酒,调味可以去腥
ムキー!:表示生气的象声词 メイク直し:补妆 めげず:不认输
めちゃくちゃ:一塌糊涂,乱七八糟 メラメラ:情绪高涨 モグモグ:嘴里塞满了食物、不停咀嚼的样子
ヤバイ:糟糕 やむなく:没办法 やんちゃ:淘气 夜更かし:熬夜 ラブラブ:甜甜蜜蜜,相亲相爱
リーズナブル:指饭店的价钱便宜 リセット:重设 リフレクソロジー:反射疗法
リフレッシュ:净化 リンス:护发素 レシピ:烹饪配方 ローション:化妆水 わんぱく:淘气
ワンマン電車:无人售票电车

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-7 22:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表