咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2721|回复: 13

[天声人语] 天声人语 2011.12.27 田中、大平今何在

[复制链接]
发表于 2011-12-27 11:03:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
▼日本にも、たまにだが「政治主導」が出現する。例えば日中の国交正常化は、田中角栄内閣ができて3カ月足らずで実現した。中国を承認する国は増え続けていたが、自民党内には反発する親台派がいた。大平正芳外相と北京に飛んだ田中は、「私と大平の政治力が試される」と腹を括(くく)る。
    即便是在日本这样的国家,偶尔还是会出现“政治主导”的现象。譬如田中角荣内阁政府成立后不到3个月,中日邦交实现正常化。当时国际社会上正式承认中国的国家越来越多,而自民党内的亲台派始终反对中日建交。田中首相和大平正芳外相一起飞赴北京进行磋商,抱定着这样的信念:“此次拜访乃是对我和大平政治外交能力的考验”。
▼先ごろ公開された外交文書によると、田中は「迎賓館ができたら最初にお迎えしたい」と周恩来を誘いもした。政治が方向を決め、そこへの道筋を官僚が整える。本来の姿だろう。
 根据最新解密的日本外交文件显示,田中首相当时邀请周恩来总理:“迎宾馆落成后,希望能第一个迎接你的到访。”政治决定国家前行的大方向,而具体的路线则由官僚们来拟定实行。这是一国之治该有的面貌。
▼これと比べては酷ながら、野田首相の訪中、どれほどの成果があったのか。この時期、中国首脳と北朝鮮を語る意味はあろうが、首相の言動は霞が関の台本に忠実すぎる嫌いがある。
 与田中内阁相提并论可能有些过于冷酷,不过现任的野田首相访华,又取得了什么成果呢。在此敏感时期,中国领导人与朝鲜的谈话虽然很有意义,但首相的言行都按照霞关(指日本政府)写好的剧本行事,未免太照本宣科了。
▼経済的にも軍事的にも、中国の重みは40年前の比ではない。自信過剰の振る舞いに、アジアの海は荒れ放題。日中の懸案の多くも、ガス田からパンダの貸し借りまで、先方に主導権があるかに見える。
  无论是经济上还是军事上,中国的地位都已远非40年前之时可比了。如今中国的一举一动都自信洋溢,亚洲地区的海域内几乎是为所欲为。中日关系中的种种插曲,从东海气田开发问题到大熊猫的出借问题,看起来都是中国占着主导地位。
▼不利な形勢でまみえるには、倍旧の外交力が要る。ところが、日本には田中も大平もいない。二回り小粒で、のべつ交代している首相と外相がいるだけだ。政治を見限った官僚たちの中には、妙に活気づく者もいる。
 要在如此不利的国际形势中拨开迷雾,需要更高超的外交斡旋能力。然而,现在的日本内阁,既没有田中也没有大平,只有像走马灯般交替更迭的首相和外相。对政治灰心丧气地众官僚中,也有个别人异样地活跃。
▼大衆人気を誇った田中首相も、狂乱物価と金脈批判で退陣に追い込まれた。そしてロッキード事件。それでも2年前の本紙調査では、戦後首相の一番人気である。前に進まない政治は「小粒」だけの責任ではないのだが、強烈なリーダーシップへの郷愁は理屈抜きらしい。
  当时在日本民众心中人气很高的田中首相,因物价飞涨和政治资金问题遭到强烈批判而被迫辞职。之后又因“洛克希德公司行贿事件”而被捕。即便如此,根据本报2年前的调查问卷显示,他依然是二战以后最受欢迎的日本首相。停滞不前的日本政治,虽然根源不全在个别领导人身上,但人们对于坚定强硬领导人的怀念之情不言自明。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-27 11:04:50 | 显示全部楼层
今天的题材真不感兴趣……勉强翻译完了……(-_-)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 12:16:23 | 显示全部楼层
终于重出江湖了,文笔还是那么流畅啊~~
中国首脳と北朝鮮を語る意味はあろうが、首相の言動は霞が関の台本に忠実すぎる嫌いがある。
我是这么翻的,与中国首脑谈论北朝鲜或许有其意义,但首相的言行有过于忠实霞関剧本之嫌。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-27 12:56:48 | 显示全部楼层
回复 senryo 的帖子

你的翻译很棒啊,这句话我写的时候就觉得很别扭,你这样一说就很通畅了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 15:22:46 | 显示全部楼层
“二回り小粒”我觉得不用翻。 要翻那就 「实力差了两大截的小角色 / 实力相距甚远的小角色」

配合整文: 二回り小粒で、のべつ交代している首相と外相がいるだけだ。
     有的只是与之望尘莫及,实力差了两大截像走马灯般交替更迭的首相。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 16:13:58 | 显示全部楼层
回复 qydc1223o. 的帖子

中午想说这个问题来着,因为我查“小粒”有“矮个子”的意思,有没有可能现在的首相和外相比“田中和大平”在身材上“小两圈”呢?此番假设尚未有证据可以证实。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 16:16:35 | 显示全部楼层
回复 zdenny0001 的帖子

能得到你的肯定,我实在太高兴了,以后会再接再厉!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-27 16:39:03 | 显示全部楼层
回复 senryo 的帖子

每次翻译天声,都能学到新的东西,所以大家一起努力呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 17:08:21 | 显示全部楼层
回复 senryo 的帖子

根据相片来看,貌似不是,这个不是在说身材,应该是实力
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 17:45:20 | 显示全部楼层
回复 nomimi 的帖子

从前后文内容来看,我也觉得身材的突然出现好像很莫名,感谢上传照片。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-28 14:27:19 | 显示全部楼层
回复 qydc1223o. 的帖子

是啊,博大精深的汉语言中竟找不到对应的译法,吾等愧对祖先。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-29 11:22:24 | 显示全部楼层
在某个人的部落格里抠来的。
----------------------------------------------------------------------------------------------------
Every once in a while, "politicians' leadership" emerges in Japan, too. For example, the normalization of diplomatic Japan nostalgic for Tanaka-style leadershipties between Japan and China was realized in September 1972, less than three months after the establishment of the Cabinet headed by Prime Minister Kakuei Tanaka (1918-1993). While a growing number of countries were recognizing China, some pro-Taiwan members of the Liberal Democratic Party were against it. Tanaka, who flew to Beijing with Foreign Minister Masayoshi Ohira (1910-1980), braced himself, thinking his and Ohira's powers as politicians would be put to test.

According to recently disclosed diplomatic documents, Tanaka also invited Chinese Premier Zhou Enlai (1898-1976) to Japan, saying, "When a state guest house is completed, we wish to receive you as our first guest."

Politicians decide directions and bureaucrats pave the way for them. This is how it should be.

Perhaps it would be too harsh to compare Prime Minister Yoshihiko Noda's recent visit to China with Tanaka's, but I wonder how effective Noda's visit was. Although it may be meaningful to talk with Chinese leaders about North Korea at this juncture, the prime minister's speech and behavior were apparently too "loyal" to scripts prepared by bureaucrats.

Both economically and militarily, the weight China carries in today's international society is far heavier than it was 40 years ago. Because of its overconfident attitude and behavior, Asian seas are turbulent. In many pending issues between Japan and China, including the gas field development in the East China Sea and the lending of pandas, China seems to be taking the initiative.

For a country to face another country under unfavorable circumstances, it needs to doubly step up its diplomatic power, but Japan today has no Tanaka or Ohira at its helm. All it has are prime ministers and foreign ministers who have much smaller political powers and keep changing all the time. Some bureaucrats who gave up on politics are perking up.

Prime Minister Tanaka, who was very popular with the public, was eventually forced to step down because of sharp rise in prices and criticism for his shady political funds. The Lockheed bribery scandal dealt the final blow to him. But despite such problems, in an Asahi Shimbun survey conducted two years ago, he was the most popular among postwar Japanese prime ministers. Politicians with small political powers are not the only ones to blame for the current stalled politics. But yearning for strong leadership by politicians is apparently beyond reason.

--The Asahi Shimbun, Dec. 27
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-29 20:11

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表