咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4016|回复: 11

关于日本自造汉字即所谓“国字”

[复制链接]
发表于 2005-1-4 18:04:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
  畑(はたけ)tian 辻(つじ)shi 畠(はた)白田 杢(もく)工木 麿(まろ)麻吕 峠(とうげ)ling 凪(なぎ)风止?囃(はやし)za?樋(とい)tong?匂(にお)(读音不明)
还有很多不明读音的日本汉字,在人名中出现就很麻烦了,尤其是在做口译的场合。
记得商务印书馆出过一本《日本汉字读音词典》,一直没有买到,不知这本书哪里还有卖的?
回复

使用道具 举报

发表于 2005-1-10 15:57:45 | 显示全部楼层
哈哈。不会吧~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-17 13:00:34 | 显示全部楼层
广州天河购书中心有卖
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-1-17 13:40:21 | 显示全部楼层
出鱈目だよ。猫の寿命はそんな長くないでしょうか。
ゲスにブス
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-12 20:11:15 | 显示全部楼层
  大一的时候老师推荐买的,真的很实用
上海好像很多书店都有卖啊
现在在网上还要这样查吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-13 23:39:45 | 显示全部楼层
下面是引用nioumiya于2005-01-04 18:04发表的关于日本自造汉字即所谓“国字”:
  畑(はたけ)tian 辻(つじ)shi 畠(はた)白田 杢(もく)工木 麿(まろ)麻吕 峠(とうげ)ling 凪(なぎ)风止?囃(はやし)za?樋(とい)tong?匂(にお)(读音不明)
还有很多不明读音的日本汉字,在人名中出现就很麻烦了,尤其是在做口译的场合。
记得商务印书馆出过一本《日本汉字读音词典》,一直没有买到,不知这本书哪里还有卖的?

「杢」应该是“木工”吧。虽然国内一些书上是用“工木”来译。比如上外版的《新编日汉翻译教程》上就有“杢太郎/工木太郎”的例子。本人建议译成“木工”。
理由:↓
--------------------------------------------------------------------------------------------------

《訓読み》 もく
《意味》  もく。大工。木工。こだくみ。
《解字》  会意。「木+工」で、大工の意をあらわす日本製の漢字。
       (藤堂明保 松本昭 竹田晃「漢字源」1993年 学習研究社)
----------------------------------------------------------------------------------------------------
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-14 14:21:31 | 显示全部楼层
下面是引用nioumiya于2005-01-04 18:04发表的关于日本自造汉字即所谓“国字”:
  畑(はたけ)tian 辻(つじ)shi 畠(はた)白田 杢(もく)工木 麿(まろ)麻吕 峠(とうげ)ling 凪(なぎ)风止?囃(はやし)za?樋(とい)tong?匂(にお)(读音不明)
还有很多不明读音的日本汉字,在人名中出现就很麻烦了,尤其是在做口译的场合。
记得商务印书馆出过一本《日本汉字读音词典》,一直没有买到,不知这本书哪里还有卖的?

关于读音
畠:tián (现代汉语辞典p1248)
囃:《音読み》ソウ(サフ)〈cā〉《訓読み》 はやす/はやし  (漢字源) ←国字?
峠(とうげ)ling ←根拠なし
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 20:37:57 | 显示全部楼层
我猜想[匂]不一定是國字,可能是[匃]的新字形吧。
因爲[曷]字在新字形裏全部成了




比如:
        二曰
渴       一匂

        土曰
揭       亅匂

「匃」:也作[匄]、[丐]。
从[勹]、[兦(亡)]。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 21:44:23 | 显示全部楼层
凪(なぎ)风止,有翻成“止”的例子。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-23 23:13:42 | 显示全部楼层
下面是引用采采卷耳于2005-05-23 20:37发表的:
我猜想[匂]不一定是國字,可能是[匃]的新字形吧。
因爲[曷]字在新字形裏全部成了



.......

匂は、韵の右側の字を書きかえた国字。よい響きの意からよい香りの意となった。
      (藤堂明保 松本昭 竹田晃編著『漢字源』学習研究社1993)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-24 21:57:30 | 显示全部楼层
多谢。

那请问,[匂]可否作[韵]来翻译呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2005-5-25 00:57:33 | 显示全部楼层
下面是引用采采卷耳于2005-05-24 21:57发表的:
多谢。

那请问,[匂]可否作[韵]来翻译呢?

应该不可以吧?
它只不过是造字的时候借用了“韵”字右边的“匀”字而已。

在专有名词之类里有用“匂”字的用例么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-4-19 16:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表