咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 853|回复: 1

[天声人语] 天声人语 20121102 巧立名目,挪用资金

[复制链接]
发表于 2012-11-2 14:00:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
巧立名目,挪用资金
2012-11-2
 手前味噌(みそ)めいてしまうが、朝日小学生新聞がなかなかおもしろい。硬派のニュースも結構あり、先日は1面トップで震災の復興予算を取り上げていた。直接関係のない事業にも使われてやり玉にあがっている問題だ。
  虽有自卖自夸之嫌,但朝日新闻小学生版的确是份有趣的报纸。报上刊登的硬派新闻也不少,前两天的头版头条登的是有关大地震的重建资金方面的内容,就是部分资金被用于与重建没有直接关联的项目而遭受质疑一事。
 奇妙さは子どもにもわかりやすい。文房具を買うのにもらったお金でお菓子を買う。それはまずいと誰でも思う。おかしな言い訳をすれば親の怒りに油を注ぐことも想像がつく。だが悲しいことに、日本の政と官の現実である。
  其怪异之处连小孩子都一目了然。拿用来买学习用品的钱去买点心,任何人都会觉得不妥。如果还找些稀奇古怪的借口的话,可以想象,更是为父母亲的怒气火上加油。然而让人悲哀的是,这就是日本政治与官员的现状。
 反捕鯨団体の妨害活動への対策(農水省)やら、国立競技場の補修(文科省)やら、えっと驚くのが色々ある。法務省は受刑者の訓練用にショベルカーを購入していた。
  其中包括对反捕鲸组织阻挠捕鲸活动的对应措施(农水省)、国立体育场的维修(文科省)等种种让人目瞪口呆的项目。法务省使用重建资金购买了囚犯训练用挖掘机。
 言い訳に「受刑者の7割が被災地での就労を希望している」とアンケート結果を示した。ところがそれは、問題になってから慌てて実施したというから呆(あき)れる。法の元締が下手な「アリバイ作り」をやってどうする。
  法务省的解释是调查结果显示“囚犯中有7成人希望到灾区工作”。然而据说这个调查是资金使用问题被揭发后才慌忙进行的,这可真让人匪夷所思。执法机构自己制造拙劣的“不在场证据”,让人无语。
 それもこれも、もとはといえば復興基本法が文言(もんごん)巧みに「流用」を認めているためだ。政治家をラッセル車にして霞が関は省益を図り、血税という蜜壺(みつつぼ)に巧妙にストローを突っ込む。共存共栄の体質は、国家的な危機にも変わらないらしい。
  这林林总总,归根结底而言原因都是重建基本法默许巧立名目的“挪用”。国会把政治家当作除雪车,谋求各部门的利益,巧妙地将吸管伸向名为税库的蜜罐。这共存共荣的体制,看来在国家级的危机面前也不会改变。
 そして、より大きい蜜壺にも舌なめずりの目が光る。消費増税は財政再建と社会保障のためだったはずが、抜け目ない付則が加わって、諸々(もろもろ)の事業が割り込む気配だ。大借金をゆくゆく背負うのは小学生新聞の読者世代。未来からの怨嗟(えんさ)の声は、加齢による空耳ではない。
  接下来,又有一个更大的蜜罐将被虎视眈眈。增加消费税的目的本应是财政重建和社会保障的,可估计会加入无孔不入的附加条款,各种项目也会来插一脚。背负巨额借款的是小学生报读者他们这一代。那些来自未来的埋怨声,并不是因为上年纪所出现的幻听。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

发表于 2012-11-2 16:45:37 | 显示全部楼层
这种文章一定不会在天朝出现~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-5-13 21:16

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表